字典搜尋結果 共有 209 筆

相關經文 
03 'eb {abe} 起源與 024 同 ; TWOT - 1a; 陽性名詞 欽定本 - greenness 1, fruits 1; 2 1) 新鮮, 鮮綠色,綠色的嫩芽, 或綠枝 (#伯 8:12) (# 6:11|)

03 'eb {abe} from the same as 024; TWOT - 1a; n m AV - greenness 1, fruits 1; 2 1) freshness, fresh green, green shoots, or greenery
相關經文
081 'abaqah {ab-aw-kaw'} 080 的陰性型; TWOT - 11b; 陰性名詞 欽定本 - powders 1; 1 1) 香粉, 粉 (# 3:6|)

081 'abaqah {ab-aw-kaw'} f of 080; TWOT - 11b; n f AV - powders 1; 1 1) aromatic powders, powder
相關經文
093 'egowz {eg-oze'} 可能源自波斯語; TWOT - 16; 陽性集合名詞 欽定本 - nuts 1; 1 1) 硬果的果仁 (# 6:11|)

093 'egowz {eg-oze'} probably of Persian origin; TWOT - 16; n m collective AV - nuts 1; 1 1) nuts
相關經文
0101 'aggan {ag-gawn'} 可能源自 05059; TWOT - 20a; 陽性名詞 欽定本 - basons 1, cups 1, goblet 1; 3 1) 碗, 盆 1a) 儀式用到的盆 (#出 24:6|) 1b) 身體的弧線 (明喻) (# 7:2|) 1c) 以利亞敬的家族 (隱喻) (# 賽 22:24|)

0101 'aggan {ag-gawn'} probably from 05059; TWOT - 20a; n m AV - basons 1, cups 1, goblet 1; 3 1) bowl, basins 1a) basins used in ritual 1b) human body (metaph), curves of the body (simile) 1c) of family of Eliakim (metaph)
相關經文
0142 'adar {aw-dar'} 字根型; TWOT - 28; 動詞 欽定本 - glorious 2, honourable 1; 3 1) 偉大, 雄偉壯麗, 寬闊, 尊貴 (詩的) 1a) (Niphal) 雄偉壯麗, 榮耀 (分詞) 1b) (Hiphil) 使有榮耀

0142 'adar {aw-dar'} a primitive root; TWOT - 28; v AV - glorious 2, honourable 1; 3 1) to be great, be majestic, wide, noble (poetic) 1a) (Niphal) majestic, glorious (participle) 1b) (Hiphil) make glorious
相關經文
0204 'Own {one} 或 (縮寫為) 'On {one} 埃及語衍生字;; 專有名詞 地名 AV - On 3; 3 安城 = "指力量或活力" 1) 位於埃及低地的一個城市, 珊的邊界處, 崇拜太陽神的中心, 波提非拉(安城的祭司, 約瑟的岳父) 居住之地

0204 'Own {one} or (shortened) 'On {one} of Egyptian derivation;; n pr loc AV - On 3; 3 On = "strength or vigour" 1) city in lower Egypt, bordering land of Goshen, centre of sun-worship, residence of Potipherah (priest of On and father-in-law of Joseph)
相關經文
0301 'Achiyshar {akh-ee-shawr'} 源自 0251 和 07891;; 陽性專有名詞 AV - Ahishar 1; 1 亞希煞 = "我弟兄唱" 1) 所羅門王家的總管 (#王上 4:6|)

0301 'Achiyshar {akh-ee-shawr'} from 0251 and 07891;; n pr m AV - Ahishar 1; 1 Ahishar = "my brother sang" 1) chief steward for Solomon
相關經文
0329 'atad {aw-tawd'} 字根已不使用 可能意為刺穿或使快速; TWOT - 71a; 陽性名詞 欽定本 - bramble 3, Atad 2, thorns 1; 6 1) 刺藤, 棘, 鼠李 2) 亞達禾場, 意為棘, 也叫亞伯麥西, 後來叫伯曷拉, 位於約旦西邊, 在約旦和耶利之間

0329 'atad {aw-tawd'} from an unused root probably meaning to pierce or make fast; TWOT - 71a; n m AV - bramble 3, Atad 2, thorns 1; 6 1) bramble, thorn, buckthorn 2) the threshing Atad, meaning thorn, also called Abelmizraim and afterwards called Bethhogla was located on the west of Jordan between the Jordan and Jericho
相關經文
0349 'eyk {ake} 亦即 'eykah {ay-kaw'} 與 'eykakah {ay-kaw'-kah} 0335的擴展型; TWOT - 75 欽定本 - how, what, where; 10 感嘆副詞 1) 如何? 感嘆詞 2) 如何! (在哀) 3) 表達滿意

0349 'eyk {ake} also 'eykah {ay-kaw'} and 'eykakah {ay-kaw'-kah} prolonged from 0335; TWOT - 75 AV - how, what, where; 10 interrog adv 1) how? interj 2) how! (in lamentation) 3) expression of satisfaction
相關經文
0366 'ayom {aw-yome'} 字根已不使用 (原意為"驚嚇"); TWOT - 80a; 形容詞 欽定本 - terrible 3; 3 1) 可怕的, 嚇人的 (# 6:4,10; 哈 1:7|)

0366 'ayom {aw-yome'} from an unused root (meaning to frighten); TWOT - 80a; adj AV - terrible 3; 3 1) terrible, dreadful
相關經文
0424 'elah {ay-law'} 源自 0352; TWOT - 45h; 陰性名詞 欽定本 - oak 11, elm 1, teil tree 1; 13 1) 松脂, 栗樹 2) 大衛殺利亞的山谷

0424 'elah {ay-law'} from 0352; TWOT - 45h; n f AV - oak 11, elm 1, teil tree 1; 13 1) terebinth, terebinth tree 2) valley where David killed Goliath
相關經文
0475 'Elyashiyb {el-yaw-sheeb'} 源自 0410 和 07725;; 專有名詞陽性 欽定本 - Eliashib 17; 17 以利亞實 = "上帝修復,重建 " 1)大衛王的一個祭司 2)大衛王的子孫 3) 尼希米時代的大祭司 4) 聖殿唱者,娶外邦女子 5) 薩土的一支 6)巴尼的一支

0475 'Elyashiyb {el-yaw-sheeb'} from 0410 and 07725;; n pr m AV - Eliashib 17; 17 Eliashib = "God restores" 1) a priest in David's reign 2) a descendant of David 3) a high priest in Nehemiah's time 4) a temple singer with foreign wife 5) one of the line of Zattu 6) one of the line of Bani
相關經文
0512 'Elqoshiy {el-ko-shee'} 表某地域或該地人, 字源不詳; 形容詞 欽定本 - Elkoshite 1; 1 伊勒斯人 = 「誘補者上帝」 1) 伊勒斯 (位置不詳) 人/或伊勒斯人的後裔

0512 'Elqoshiy {el-ko-shee'} patrial from a name of uncertain derivation;; adj AV - Elkoshite 1; 1 Elkoshite = "God the ensnarer" 1) a native and/or descendant of Elkosh (location unknown)
相關經文
0542 'aman {aw-mawn'} 源自 0539 (取其"訓練"之意); TWOT - 116c; 陽性名詞 欽定本 - cunning workman 1; 1 1) 大師, 藝術家, 手穩的, 工匠 (# 7:1|)

0542 'aman {aw-mawn'} from 0539 (in the sense of training); TWOT - 116c; n m AV - cunning workman 1; 1 1) master-workman, artist, steady-handed one, artisan
相關經文
0549 'Amanah {am-aw-naw'} 與 0548 同; 專有名詞 地名 欽定本 - Amana 1, variant for Abana 1; 2 亞瑪拿 = "支持" 1) 一條從安替黎巴嫩山脈流入大馬色平原的河流 (#王下 5:12; 中文聖經採取用071,譯作"亞罷拿"|) 2) 河流源頭山區的範圍 (# 4:8|)

0549 'Amanah {am-aw-naw'} the same as 0548;; n pr loc AV - Amana 1, variant for Abana 1; 2 Amana = "support" 1) a river flowing into the plain of Damascus from Antilebanon 2) mountainous area of the river's origin
相關經文
0558 'Amatsyah {am-ats-yaw'} 或 'Amatsyahuw {am-ats-yaw'-hoo} 源自 0553 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Amaziah 40; 40 亞瑪謝 = "耶和華是全能" 1) 猶大君王, 約阿施之子, 亞撒利雅之父 (#王下 14:1|) 2) 伯特利的一祭司, 耶羅波安二世時 (#摩 7:10|) 3) 約沙之父, 西緬族 (#代上 4:34|) 4) 一利未會幕者於大衛王統治時 (#代上 6:45|)

0558 'Amatsyah {am-ats-yaw'} or 'Amatsyahuw {am-ats-yaw'-hoo} from 0553 and 03050;; n pr m AV - Amaziah 40; 40 Amaziah = "Jehovah is mighty" 1) a king of Judah, son Joash, father of Azariah 2) a priest of Bethel under Jeroboam II 3) father of Joshah, of the tribe of Simeon 4) a Levite tabernacle singer in David's day
相關經文
0593 'Aniy`am {an-ee-awm'} 源自 0578 和 05971;; 陽性專有名詞 AV - Aniam 1; 1 阿尼安 = "我是這民" 或 "民的挽" 1) 一位瑪拿西人

0593 'Aniy`am {an-ee-awm'} from 0578 and 05971;; n pr m AV - Aniam 1; 1 Aniam = "I am the people" or "lament of people" 1) a man of Manasseh
相關經文
0602 'anaq {aw-nak'} 字根型; TWOT - 134; 動詞 欽定本 - cry 3, groan 1; 4 1) 哭泣, 呻吟 1a) (Qal) 哭泣, 哀悼 1b) (Niphal) 作哀

0602 'anaq {aw-nak'} a primitive root; TWOT - 134; v AV - cry 3, groan 1; 4 1) to cry, groan 1a) (Qal) to cry, lament 1b) (Niphal) to make lamentation
相關經文
0668 'appiryown {ap-pir-yone'} 可能源自埃及語; TWOT - 151b; 陽性名詞 欽定本 - chariot 1; 1 1) 轎車, 擔架, 轎子 (# 3:9|) 2) (CLBL) 馬戰車

0668 'appiryown {ap-pir-yone'} probably of Egyptian derivation; TWOT - 151b; n m AV - chariot 1; 1 1) sedan, litter, palanquin 2) (CLBL) chariot
相關經文
0709 'Argob {ar-gobe'} 與 07263 同源;; AV - Argob 5; 5 亞珥伯 = "土堆" 專有名詞 地名 1) 屬巴珊的一個地區 陽性專有名詞 2) 比加王的一位大臣

0709 'Argob {ar-gobe'} from the same as 07263;; AV - Argob 5; 5 Argob = "heap of clods" n pr loc 1) a district or area in Bashan n pr m 2) one of king Pekah's officers
相關經文
0809 'ashiyshah {ash-ee-shaw'} 源自 0808; TWOT - 185a; 陰性名詞 欽定本 - flagon 4; 4 1) 葡萄餅, 用於獻祭的筵席 (# 撒下 6:19; 代上 16:3; 2:5; 何 3:1|)

0809 'ashiyshah {ash-ee-shaw'} from 0808; TWOT - 185a; n f AV - flagon 4; 4 1) raisin-cake, used in sacrificial feasts 1a) consistently translated in AV as "flagon of wine"
相關經文
01064 B@kowrath {bek-o-rath'} 01062 的陰性;; 陽性專有名詞 AV - Bechorath 1; 1 比拉 = "頭生的" 1) 一位便雅憫人, 掃羅的祖先 (#撒上 9:1|)

01064 B@kowrath {bek-o-rath'} fem. of 01062;; n pr m AV - Bechorath 1; 1 Bechorath = "first-born" 1) a Benjamite ancestor of Saul
相關經文
01119 b@mow {bem-o'} 介繫詞字首的擴展型; TWOT - 193; 介繫詞 (詩體) 欽定本 - with 3, in 2, into 1, through 1, for 1, at 1, non translated variant 1; 10 1) 在裡面, 在某地, 在旁邊

01119 b@mow {bem-o'} prolongation for prepositional prefix; TWOT - 193; prep (poetic form) AV - with 3, in 2, into 1, through 1, for 1, at 1, non translated variant 1; 10 1) in, at, by
相關經文
01143 benayim {bay-nah'-yim} 0996 的 雙數型; TWOT - 239a; 實名詞(作名詞用) AV - champion 2; 2 1) 之間, 兩軍之間的地帶 1a) 處在敵對兩軍之地的人, 即 挑戰者 (利亞) (轉喻)

01143 benayim {bay-nah'-yim} dual of 0996; TWOT - 239a; subst AV - champion 2; 2 1) between, space between two armies 1a) man of the space between armies, ie champion (of Goliath) (meton)
相關經文
01174 Ba`al Hamown {bah'-al haw-mone'} 源自 01167 和 01995;; 專有名詞 地名 欽定本 - Baalhamon 1; 1 巴力哈們 = "豐饒之主(所有人)" 1) 所羅門葡萄園的所在地 (# 8:11|)

01174 Ba`al Hamown {bah'-al haw-mone'} from 01167 and 01995;; n pr loc AV - Baalhamon 1; 1 Baal-hamon = "lord (possessor) of abundance" 1) the site of Solomon's vineyard
相關經文
01266 b@rowth {ber-oth'} 01265 的變化型; TWOT - 289a; 陽性複數名詞 欽定本 - fir 1; 1 1) 柏樹, 樅樹, 杜松, 松樹 (# 1:17|)

01266 b@rowth {ber-oth'} a variation of 01265; TWOT - 289a; n m pl AV - fir 1; 1 1) cypress, fir, juniper, pine
相關經文
01296 Berekyah {beh-rek-yaw'} 或 Berekyahuw {beh-rek-yaw'-hoo} 源自 01290 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 比利家或比利迦 = "耶和華祝福" 1) 所羅巴伯的一個孩子 2) 從被擄歸回的利未人 3) 米書蘭的父親,米書蘭是尼希米的協助重建耶路撒冷城牆長官之一(#尼 3:4|) 4) 撒迦利亞的父親 5) 革順族的利未人, 亞薩的父親, 者, 方舟的守門人 6) 在亞哈斯時代的一位以法蓮領袖

01296 Berekyah {beh-rek-yaw'} or Berekyahuw {beh-rek-yaw'-hoo} from 01290 and 03050;; n pr m AV - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 Berachiah or Berechiah = "Jehovah blesses" 1) a son of Zerubbabel 2) a Levite who returned for the exile 3) father of Meshullam, one of Nehemiah's chiefs who assisted in rebuilding the walls of Jerusalem 4) father of Zechariah 5) a Gershonite Levite, the father of Asaph, the singer, doorkeeper of the ark 6) an Ephraimite chief in the time of Ahaz
相關經文
01313 basam {baw-sawm'} 字根已不使用, 意為"有香味的"; TWOT - 290a; 陽性名詞 欽定本 - spice 1; 1 1) 香料, 香膏 (# 5:1|) 2) (TWOT) 甜味, 芬芳的氣味, 香氣

01313 basam {baw-sawm'} from an unused root meaning to be fragrant; TWOT - 290a; n m AV - spice 1; 1 1) spice, balsam 2) (TWOT) sweet, sweet smell, sweet odour
相關經文
01336 Bether {beh'-ther} 同 01335; 陽性專有名詞 欽定本 - Bether 1; 1 比特 = 「裂縫」 1) 巴勒斯坦的多山地區, 地點不詳 (# 2:17|)

01336 Bether {beh'-ther} the same as 01335;; n pr m AV - Bether 1; 1 Bether = "cleft" 1) a mountainous region in Palestine, site unknown
相關經文
01337 Bath Rabbiym {bath rab-beem'} 源自 01323 與07227的陽性複數型;; 專有名詞 地名 欽定本 - Bathrabbim 1; 1 巴特拉併= "眾人的女兒" 1) 希實本的一座城,或指其一扇城門 (# 7:4|)

01337 Bath Rabbiym {bath rab-beem'} from 01323 and a masc. pl. from 07227;; n pr loc AV - Bathrabbim 1; 1 Bath-rabbim = "daughter of multitudes" 1) the city of Heshbon or one of its gates
相關經文
01359 Gob {gobe} 或 (完整型) Gowb {gobe'} 源自 01461;; 專有名詞 地名 AV - Gob 2; 2 伯 = "蓄水糟" 1) 地名, 大衛王的戰士曾經在此和非利士兩度遭遇(又稱 '基色') (#撒下 21:18-19|)

01359 Gob {gobe} or (fully) Gowb {gobe'} from 01461;; n pr loc AV - Gob 2; 2 Gob = "cistern" 1) a place which was the scene of two encounters between David's warriors and the Philistines (also '"Gezer')
相關經文
01412 Gudgodah {gud-go'-daw} 由 01413 重疊而來(取其 切割 之意);; 專有名詞 地名 AV - Gudgodah 2; 2 谷大 = "揮斬之地" 1) 以色列人在曠野漂流時駐紮地或所停留過的一個地方

01412 Gudgodah {gud-go'-daw} by reduplication from 01413 (in the sense of cutting);; n pr loc AV - Gudgodah 2; 2 Gudgodah = "the slashing place" 1) a station or stopping place of Israel in the wilderness wanderings
相關經文
01429 g@diyah {ghed-ee-yaw'} 源自 01423; TWOT - 314c; 陰性複數名詞 欽定本 - kid 1; 1 1) 小山羊, 幼小的母山羊 (# 1:8|)

01429 g@diyah {ghed-ee-yaw'} from 01423; TWOT - 314c; n f pl AV - kid 1; 1 1) kids, young female goats
相關經文
01463 Gowg {gohg} 字源不詳; TWOT - 324; 陽性專有名詞 欽定本 - Gog 10; 10 革 = 「山崗」 1) 流便支派的人, 示瑪雅的兒子 (#代上 5:3-4|) 2) 羅施、米設、土巴, 與瑪各說預言的王 (#結 38:2-3|)

01463 Gowg {gohg} of uncertain derivation; TWOT - 324; n pr m AV - Gog 10; 10 Gog = "mountain" 1) a Reubenite, son of Shemaiah 2) the prophetic prince of Rosh, Meshech and Tubal, and Magog
相關經文
01470 Gowzan {go-zawn'} 可能源自 01468; 專有名詞 地名 欽定本 - Gozan 5; 5 散 = 「切斷」 1) 美索不達米亞的城市, 在伯拉河 (今幼發拉底河) 中游或靠近中游之處, 流亡的以色列人被安置在這裡 (# 王下 17:6|)

01470 Gowzan {go-zawn'} probably from 01468;; n pr loc AV - Gozan 5; 5 Gozan = "a cutting off" 1) the Mesopotamian city on or near the middle of the Euphrates where exiled Israelites were settled
相關經文
01530 gal {gal} 源自 01556; TWOT - 353a; 陽性名詞 欽定本 - heap 18, wave 14, spring 1, billow 1, of 1; 35 1) 堆積, 泉源, 波浪, 巨浪 1a) (石)堆 1a1) 堆在死屍上 1a2) 依照 1a3) 訂定誓約用 1b) 洪濤 (僅用於詩體) 1c) 泉源 (# 4:12|)

01530 gal {gal} from 01556; TWOT - 353a; n m AV - heap 18, wave 14, spring 1, billow 1, of 1; 35 1) heap, spring, wave, billow 1a) heap (of stones) 1a1) over dead body 1a2) alone 1a3) used in ratifying a covenant 1b) waves (fig. of chastisement of Jehovah) 1c) spring
相關經文
01537 Gilgal {ghil-gawl'} 與01536相同;; 地名專有名詞 欽定本 - Gilgal 41; 41 吉甲= "滾動的輪子" 1) 以色列人安營的第一個地點, 約旦的西方, 耶利的東方, 這裡撒母耳為士師, 掃羅被立為王; 後來被用來做不正當的敬拜 2) 先知們居住的地方, 在以色列北方與示羅和伯特利相距大約四英哩(7 公里) 3) 約書亞攻克的地區, 地點不明(# 約 9:6;10:6 |)

01537 Gilgal {ghil-gawl'} the same as 01536;; n pr loc AV - Gilgal 41; 41 Gilgal = "a wheel, rolling" 1) the first site of an Israelite camp west of the Jordan, east of Jericho, here Samuel was judge, and Saul was made king; later used for illicit worship 2) dwelling place of prophets in northern Israel about four miles (7 km) from Shiloh and Bethel 3) a region conquered by Joshua, site unsure
相關經文
01555 Golyath {gol-yath'} 可能源於 01540;; 陽性專有名詞 AV - Goliath 6; 6 利亞 = "光彩燦爛" 1) 非利士軍中的迦特巨人, 被大衛的彈弓擊倒

01555 Golyath {gol-yath'} perhaps from 01540;; n pr m AV - Goliath 6; 6 Goliath = "splendour" 1) the Philistine giant of Gath slain by David's sling
相關經文
01586 Gomer {go'-mer} 源自 01584; TWOT - 363a 欽定本 - Gomer 6; 6 篾 = "完全的" 陽性專有名詞 1) 雅弗的長子, 挪亞的孫子; ( # 創 10:2| ) 古西密爾人(傳說中居住在陰暗溼地的民族)和其他塞爾特族支派的祖先 陰性專有名詞 2) 先知何西阿的那個不忠的妻子( #何 1:3| ); 何西阿和她的關係像徵了上帝對暝頑不化的以色列人的關係.

01586 Gomer {go'-mer} from 01584; TWOT - 363a AV - Gomer 6; 6 Gomer = "complete" n pr m 1) the eldest son of Japheth and grandson of Noah; the progenitor of the early Cimmerians and other branches of the Celtic family n pr f 2) the unfaithful wife of the prophet Hosea; Hosea's relationship with her was symbolic of God's relationship with wayward Israel
相關經文
01613 gopher {go'-fer} 字根已不使用, 可能意思為"居住"; TWOT - 374; 陽性名詞 欽定本 - gopher 1; 1 1) 柏樹?, 斐, 斐木 {#創 6:14} 1a) 製造方舟所用之木材 1b) 其意義和真正的樣式仍不明確

01613 gopher {go'-fer} from an unused root, probably meaning to house in; TWOT - 374; n m AV - gopher 1; 1 1) cypress?, gopher, gopher wood 1a) wood of which the ark was made 1b) meaning and exact type unknown
相關經文
01657 Goshen {go'-shen} 可能在埃及起源中; TWOT - 390; 專有地名詞 AV - Goshen 15; 15 珊 = "拉近" 1) 北埃及的一區域, 尼羅河下游的東邊, 以色列子民在約瑟時代到摩西時代所居住之處 2) 在巴勒斯坦南部一區, 介於迦薩與基遍之中 3) 猶大山中的小鎮, 可能在珊地當中

01657 Goshen {go'-shen} probably of Egyptian origin; TWOT - 390; n pr loc AV - Goshen 15; 15 Goshen = "drawing near" 1) a region in northern Egypt, east of the lower Nile, where the children of Israel lived from the time of Joseph to the time of Moses 2) a district in southern Palestine between Gaza and Gibeon 3) a town in the mountains of Judah probably in the district of Goshen
相關經文
01661 Gath {gath} 與 01660 一樣;; 專有名詞 地名 欽定本 - Gath 33; 33 迦特 = "酒榨" 1) 非利士的五個王室或主要城巿之一, 和利亞來自的城巿

01661 Gath {gath} the same as 01660;; n pr loc AV - Gath 33; 33 Gath = "winepress" 1) one of the five royal or chief cities of the Philistines and the native city of Goliath
相關經文
01680 dabab {daw-bab'} 字根型 (與01679比較); TWOT - 396; 動詞 欽定本 - cause to speak 1; 1 1) 輕移, 滑動, 滑過 1a) (Qal) 滑過 (分詞) (# 7:9|)

01680 dabab {daw-bab'} a primitive root (compare 01679); TWOT - 396; v AV - cause to speak 1; 1 1) to move gently, glide, glide over 1a) (Qal) glide over (participle)
相關經文
01691 Diblayim {dib-lah'-yim} 雙數型, 源自 01690;; 陽性專有名詞 欽定本 - Diblaim 1; 1 滴拉音= "兩塊蛋糕" 1) "何西阿" 妻子 "篾" 的父親

01691 Diblayim {dib-lah'-yim} dual from 01690;; n pr m AV - Diblaim 1; 1 Diblaim = "two cakes" 1) the father of Hosea's wife Gomer
相關經文
01696 dabar {daw-bar'} 字根型; TWOT - 399; 動詞 AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20, pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143 1) 說話, 宣稱, 交談, 指揮, 應許, 警告, 威脅, 頌 1a) (Qal) 說話 1b) (Niphal) 彼此談論, 說話 1c) (Piel) 1c1) 講論 1c2) 應許 1d) (Pual) 被講論 1e) (Hithpael) 講說 1f) (Hiphil) 引領離開, 使之逃走

01696 dabar {daw-bar'} a primitive root; TWOT - 399; v AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20, pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143 1) to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing 1a) (Qal) to speak 1b) (Niphal) to speak with one another, talk 1c) (Piel) 1c1) to speak 1c2) to promise 1d) (Pual) to be spoken 1e) (Hithpael) to speak 1f) (Hiphil) to lead away, put to flight
相關經文
01713 dagal {daw-gal'} 字根型; TWOT - 402b; 動詞 欽定本 - (set up) banner 3, chiefest 1; 4 1) 看, 觀看 1a) (Qal) 望著, 引人注目 (分詞) (# 5:10|) 2) 扛著旗幟或軍旗, 豎立旗幟或軍旗 2a) (Qal) 豎立軍旗 (在戰場上) 2b) (Niphal) 備有旗幟, 帶著旗幟

01713 dagal {daw-gal'} a primitive root; TWOT - 402b; v AV - (set up) banner 3, chiefest 1; 4 1) to look, behold 1a) (Qal) looked at, conspicuous (participle) 2) to carry a banner or standard, set up banner or standard 2a) (Qal) to set up standard (in battle) 2b) (Niphal) supplied with banners, bannered
相關經文
01803 dallah {dal-law'} 源自 01802; TWOT - 433c; 陰性集合名詞 欽定本 - poor 5, poorest sort 1, pinning sickness 1, hair 1; 8 1) 毛髮 (# 7:5|), 紗頭 (掛在織布機上的經線) (#賽 38:12|) 2) 窮人 (集合名詞, 指無依無靠的百姓)

01803 dallah {dal-law'} from 01802; TWOT - 433c; n f coll AV - poor 5, poorest sort 1, pinning sickness 1, hair 1; 8 1) hair, threads, thrum (threads of warp hanging in loom) 2) poor (usually coll of helpless people) 3) (TWOT) poorest, lowest
相關經文
01849 daphaq {daw-fak'} 字根型; TWOT - 447; 動詞 欽定本 - overdrive 1, knock 1, beat 1; 3 1) 打, 敲 1a) (Qal) 1a1) 打, 嚴厲地驅趕 (#創 33:13|) 1a2) 敲 (# 5:2|) 1b) (Hithpael) 猛烈地打門 (#士 19:22|)

01849 daphaq {daw-fak'} a primitive root; TWOT - 447; v AV - overdrive 1, knock 1, beat 1; 3 1) to beat, knock 1a) (Qal) 1a1) to beat, drive severely 1a2) to knock 1b) (Hithpael) to beat violently
相關經文
01960 huy@dah {hoo-yed-aw'} 與 01959同源; TWOT - 847a; 陰性複數名詞 欽定本 - thanksgiving 1; 1 1) 讚美詩

01960 huy@dah {hoo-yed-aw'} from the same as 01959; TWOT - 847a; n f pl AV - thanksgiving 1; 1 1) songs of praise
相關經文
01968 Heyman {hay-mawn'} 可能源自 0539;; 陽性專有名詞 欽定本 - Heman 17; 17 希幔 = "信實的" 1) 一位與所羅門比較的智者 2) 約珥之子, 撒母珥之孫, 一個利未手及詩篇88篇的作者 3) 一個觀看者

01968 Heyman {hay-mawn'} probably from 0539;; n pr m AV - Heman 17; 17 Heman = "faithful" 1) a wise man to whom Solomon was compared 2) son of Joel, grandson of Samuel, and a Levitical singer and author of PS 88 3) a seer
相關經文
01996 Hamown Gowg {ham-one' gohg} 源自 01995 and 01463;; 專有名詞 地名 欽定本 - Hamongog 2; 2 哈們革 = "革的群眾"(# 結 39:11) 1) 此名用於指堆放屍首的山谷, 水溝或峽谷,目前以 '路人所經過的谷 '為有名,位於「海東」。 (海東:可能是死海一帶,或指路人朝向死海東行)

01996 Hamown Gowg {ham-one' gohg} from 01995 and 01463;; n pr loc AV - Hamongog 2; 2 Hamon-gog = "multitude of Gog" 1) the name to be given to a valley of graves; ravine or glen, now known as 'the ravine of the passengers', located on the east side of the Dead Sea
相關經文
01997 Hamownah {ham-o-naw'} 01995 的陰性型; 專有名詞 地名 欽定本 - Hamonah 1; 1 哈摩那 = 「許多」 1) 為了紀念打敗革王, 所興建的城市名

01997 Hamownah {ham-o-naw'} feminine of 01995;; n pr loc AV - Hamonah 1; 1 Hamonah = "multitudes" 1) the name of a city to be founded to commemorate the defeat of Gog
相關經文
02139 Zakkuwr {zaw-koor'} 源自 02142;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 撒刻 = "留意的; 注意的" 1) 沙母亞的父親, 流便的密探(#民 13:4|) 2) 西緬人,屬於米施瑪家族(#代上 4:26|) 3) 米拉利族利未人, 雅西雅的兒子(#代上 24:27|) 4) 手雅薩的兒子(#代上 25:2|) 5) 音利的兒子, 協助尼希米建造城牆(#尼 3:2|) 6) 一個利未人或利未家族, 與尼希米簽約 7) 利未人, 其子或後裔哈難受尼希米指派管理庫房的會計出納之一(#尼 13:13|)

02139 Zakkuwr {zaw-koor'} from 02142;; n pr m AV - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 Zaccur or Zacchur = "mindful" 1) father of Shammua, the Reubenite spy 2) a Simeonite of the family of Mishma 3) a Merarite Levite, son of Jaaziah 4) son of Asaph the singer 5) the son of Imri who assisted Nehemiah in rebuilding the wall 6) a Levite, or family of Levites, who signed the covenant with Nehemiah 7) a Levite whose son or descendant Hanan was one of the treasurers over the treasuries appointed by Nehemiah
相關經文
02158 zamiyr {zaw-meer'} 或 zamir {zaw-meer'} 與 (陰性) z@mirah {zem-ee-raw'} 源自 02167; TWOT - 558b; 陽性名詞 欽定本 - song 3, psalmist 2, singing 1; 6 1) 唱, 詩

02158 zamiyr {zaw-meer'} or zamir {zaw-meer'} and (fem.) z@mirah {zem-ee-raw'} from 02167; TWOT - 558b; n m AV - song 3, psalmist 2, singing 1; 6 1) song, psalm
相關經文
02160 Z@miyrah {zem-ee-raw'} 源自 02158; 陽性專有名詞 AV - Zemira 1; 1 細米拉 = "" 1) 一名便雅憫人 (#代上 7:8|)

02160 Z@miyrah {zem-ee-raw'} from 02158;; n pr m AV - Zemira 1; 1 Zemira = "song" 1) one of the sons of Becher, the son of Benjamin
相關經文
02167 zamar {zaw-mar'} 字根型 [可能與02168合用, 取其用指頭敲打的概念]; TWOT - 558; 動詞 欽定本 - praise 26, sing 16, sing psalms 2, sing forth 1; 45 1) 唱, 頌, 做音樂 1a) (Piel) 1a1) 做音樂, 唱 1a2) 演奏樂器

02167 zamar {zaw-mar'} a primitive root [perhaps ident. with 02168 through the idea of striking with the fingers]; TWOT - 558; v AV - praise 26, sing 16, sing psalms 2, sing forth 1; 45 1) to sing, sing praise, make music 1a) (Piel) 1a1) to make music, sing 1a2) to play a musical instrument
相關經文
02171 zammar (亞蘭文) {zam-mawr'} 與 02170 同源; TWOT - 2710b; 陽性名詞 AV - singers 1; 1 1)

02171 zammar (Aramaic) {zam-mawr'} from the same as 02170; TWOT - 2710b; n m AV - singers 1; 1 1) singer
相關經文
02172 zimrah {zim-raw'} 源自 02167; TWOT - 558a; 陰性名詞 欽定本 - melody 2, psalm 2; 4 1) 音樂, 旋律,

02172 zimrah {zim-raw'} from 02167; TWOT - 558a; n f AV - melody 2, psalm 2; 4 1) music, melody, song
相關經文
02176 zimrath {zim-rawth'} 源自 02167; TWOT - 558a; 陰性名詞 欽定本 - song 3; 3 1) 讚美曲 , 曲 , 音樂, 旋律

02176 zimrath {zim-rawth'} from 02167; TWOT - 558a; n f AV - song 3; 3 1) song of praise, song, music, melody
相關經文
02254 chabal {khaw-bal'} 字根型; TWOT - 592,593,594,595; 動詞 欽定本 - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) 綑綁 1a) (Qal) 1a1) 綑綁 2) 典當, 抵押 2a) (Qal) 以…作抵押, 作抵押, 在抵押中 2b) (Niphal) 典當, 被抵押 3) 破壞, 變壞, 敗壞行事,觸犯 3a) (Qal) 敗壞行事 3b) (Niphal) 將被毀滅 (#箴 13:13|) 3c) (Piel) 破壞, 毀滅 3d) (Pual) 被毀滅, 被破壞 4) 劬勞, 受生產之痛 4a) (Piel) (因痛苦等而) 掙扎, 扭動身體, 分娩陣痛 (#詩 7:15; 8:5|)

02254 chabal {khaw-bal'} a primitive root; TWOT - 592,593,594,595; v AV - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) to bind 1a) (Qal) 1a1) to bind 2) to take a pledge, lay to pledge 2a) (Qal) to hold by a pledge, take in pledge, hold in pledge 2b) (Niphal) to give a pledge, become pledged 3) to destroy, spoil, deal corruptly, offend 3a) (Qal) to spoil, corrupt, offend 3b) (Niphal) to be ruined 3c) (Piel) to destroy, ruin 3d) (Pual) to be ruined, be broken 4) to bring forth, travail 4a) (Piel) to writhe, twist, travail
相關經文
02261 chabatstseleth {khab-ats-tseh'-leth} 來歷不明; TWOT - 596.1; 陰性名詞 欽定本 - rose 2; 2 1) 草地番紅花, 番紅花, 玫瑰 (# 2:1; 賽35:1|)

02261 chabatstseleth {khab-ats-tseh'-leth} of uncertain derivation; TWOT - 596.1; n f AV - rose 2; 2 1) meadow-saffron, crocus, rose
相關經文
02481 chaliy {khal-ee'} 源自 02470; TWOT - 657a; 陽性名詞 欽定本 - ornament 1, jewels 1; 2 1) 飾物 (#箴 25:12; 7:1|)

02481 chaliy {khal-ee'} from 02470; TWOT - 657a; n m AV - ornament 1, jewels 1; 2 1) jewellery, ornament
相關經文
02542 chammuwq {kham-mook'} 源自 02559; TWOT - 682a; 陽性名詞 欽定本 - joint 1; 1 1) 曲線 (# 7:1|)

02542 chammuwq {kham-mook'} from 02559; TWOT - 682a; n m AV - joint 1; 1 1) curve, curving
相關經文
02559 chamaq {khaw-mak'} 字根型; TWOT- 682; 動詞 欽定本 - withdraw 1, go about 1; 2 1) 轉離 1a) (Qal) 轉身離開 (# 5:6|) 1b) (Hithpael) 搖擺不定 (#耶 31:22|)

02559 chamaq {khaw-mak'} a primitive root; TWOT- 682; v AV - withdraw 1, go about 1; 2 1) to withdraw, turn around, turn away 1a) (Qal) to turn away 1b) (Hithpael) to turn about, vacillate, turn hither and thither
相關經文
02697 Chetsrowniy {khets-ro-nee'} 源自 02696 的種族名稱;; 種族名稱陽性名詞 AV - Hezronites 2; 2 希斯倫族 = 見 希斯倫 "與世隔絕的" 或 "曲的片段" 1) 希斯倫

02697 Chetsrowniy {khets-ro-nee'} patronymically from 02696;; n patr m AV - Hezronites 2; 2 Hezronites = see Hezron "enclosed" or "division of song" 1) a descendant of Hezron
相關經文
02737 charuwz {khaw-rooz'} 字根已不使用, 意思指"穿孔"; TWOT - 737a; 陽性名詞 欽定本 - chain 1; 1 1) 用珠串成的項鍊, 一串珠鍊 (# 1:10|)

02737 charuwz {khaw-rooz'} from an unused root meaning to perforate; TWOT - 737a; n m AV - chain 1; 1 1) a beaded necklace, string of beads
相關經文
02742 charuwts {khaw-roots'} 或 charuts {khaw-roots'} 02782的被動分詞; TWOT - 752a,b,753a AV - gold 6, diligent 5, decision 2, threshing instrument 2, sharp 1, sharp things 1, wall 1; 18 形容詞 1) 尖銳的, 銳利的, 勤勞的 陽性名詞 2) 斷定, 決定 3) 溝, 護城河, 壕溝 4) 精金 (詩的)

02742 charuwts {khaw-roots'} or charuts {khaw-roots'} pass. participle of 02782; TWOT - 752a,b,753a AV - gold 6, diligent 5, decision 2, threshing instrument 2, sharp 1, sharp things 1, wall 1; 18 adj 1) sharp-pointed, sharp, diligent n m 2) strict decision, decision 3) trench, moat, ditch 4) gold (poetical)
相關經文
02762 cherek {kheh'-rek} 源自 02760; TWOT - 742a; 陽性複數名詞 欽定本 - lattice 1; 1 1) 格子窗, 其他可以往內、往外看的開口 (# 2:9|)

02762 cherek {kheh'-rek} from 02760; TWOT - 742a; n m pl AV - lattice 1; 1 1) lattice, other opening through which one may look
相關經文
02861 chathunnah {khath-oon-naw'} 源自 02859; TWOT - 781d; 陰性名詞 欽定本 - espousal 1; 1 1) 結婚典禮, 婚姻 (# 3:11|)

02861 chathunnah {khath-oon-naw'} from 02859; TWOT - 781d; n f AV - espousal 1; 1 1) wedding, marriage
相關經文
02916 tiyt {teet} 字根已不使用, 顯然意為泥濘的 [相當可能是源自 02894 的實名詞, 衍申自污泥要被掃除的概念]; TWOT - 796a; 陽性名詞 欽定本 - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) 泥巴, 泥土, 污泥, 濕淤泥 1a) 泥巴, 泥土 1b) 人的軀體 (詩)

02916 tiyt {teet} from an unused root meaning apparently to be sticky [rath perb. a demon. From 02894, through the idea of dirt to be swept away]; TWOT - 796a; n m AV - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) mud, clay, mire, damp dirt 1a) mud, mire 1b) clay (poetical)
相關經文
02918 tiyrah {tee-raw'} 源自(與之同義的) 02905; TWOT - 798b; 陰性名詞 欽定本 - castle 3, palace 2, row 1, habitation 1; 7 1) 紮營, 城垛 1a) 紮營 1b) 城垛 (隱喻) (# 8:9|) 1c) 成列的石頭 (#結 46:23|)

02918 tiyrah {tee-raw'} from (an equivalent to) 02905; TWOT - 798b; n f AV - castle 3, palace 2, row 1, habitation 1; 7 1) encampment, battlement 1a) encampment, tent camp 1b) walled dwelling places, battlement (metaph.) 1c) row (of stones)
相關經文
02936 tanaph {taw-naf'} 字根型; TWOT - 813; 動詞 欽定本 - defile 1; 1 1) (Piel) 沾污, 弄髒 (# 5:3|)

02936 tanaph {taw-naf'} a primitive root; TWOT - 813; v AV - defile 1; 1 1) (Piel) to defile, soil
相關經文
03083 Y@hownathan {yeh-ho-naw-thawn'} 源自 03068 和 05414;; 陽性專有名詞 欽定本 - Jonathan 76, Jehonathan 6; 82 約拿單 或 耶和拿單 = "耶和華已給與" (見[03129]) 1) 掃羅王的兒子, 大衛的好朋友 2) 祭司亞比亞他的兒子, 他是我們所知的以利的最後一個後裔 ( #撒下 15:27| ) 3) 大衛的一個姪子, 如同大衛對利亞, 他也曾宰殺了一個向以色列人 罵陣的迦特巨人 ( #代上 20:7| #撒下 21:21| ) 4) 大衛王的一個叔叔 ( #代上 27:32| ) 5) 大衛王的勇士之一 ( #撒下 23:32| ) 6) 掌管大衛王的倉庫的官吏之一 ( #代上 27:25| ) 7) 耶利米時代的一個文士 ( #耶 37:15| ) 8) 一個利未人, 撒迦利亞的父親. 撒迦利亞在耶路撒冷的城牆重修完成 進獻時, 擔任吹號的祭司 ( #尼 12:35| ) 9) 革舜的兒子或後裔, 革舜是摩西的兒子, 曾作但支派的祭司 ( #士 18:30| ) 10) 加利亞的兒子, 約哈難的兄弟; 當耶路撒冷被攻陷後的一位猶大的 軍長 ( #耶 40:8| ) 11) 比勒的父親, 屬猶大家族 ( #代上 2:33| ) 12) 以別的父親, 以別隨以斯拉回耶路撒冷 ( #拉 8:6| ) 13) 亞撒黑的父親, 亞撒黑是以斯拉時代的人 ( #拉 10:15| ) 14) 尼希米時代的一位祭司, 作米利古族的族長 ( #尼 12:14| ) 15) 尼希米時代的一位利未人, 他是耶何耶大的兒子及其祭司職位的 繼承人 ( #尼 12:11| )

03083 Y@hownathan {yeh-ho-naw-thawn'} from 03068 and 05414;; n pr m AV - Jonathan 76, Jehonathan 6; 82 Jonathan or Jehonathan = "Jehovah has given" 1) a son of king Saul and a friend of David 2) a son of the high priest Abiathar and the last descendant of Eli of whom we hear 3) a nephew of David who like David slew a giant of Gath 4) an uncle of David 5) one of David's mighty warriors 6) one of David's treasurers 7) a scribe in the time of Jeremiah 8) a Levite and father of Zechariah, a priest who blew the trumpet at the dedication of the wall 9) a son or descendant of Gershom, the son of Moses, and a priest to the tribe of Dan 10) a son of Kareah and a brother of Johanan; a Judaite captain after the fall of Jerusalem 11) another Judaite father of Peleth 12) father of Ebed in the time of Ezra 13) son of Asahel in the time of Ezra 14) a priest of the family of Melicu in the time of Nehemiah 15) son of Joiada and his successor to the high priesthood in the time of Nehemiah
相關經文
03100 Yow'el {yo-ale'} 源自03068 與 0410;; 陽性專有名詞 欽定本- Joel 19; 19 約珥 = "耶和華是神" 1) 毗土珥的兒子; 12小先知書的第2卷, 以他的名字為書名; 可能在猶大王烏西雅時代做先知 2) 先知撒母耳的長子, 唱的希幔的父親 3) 西緬的族長 4) 一流便人 5) 迦得的族長 6) 伊斯拉希的兒子, 以薩迦支派族長 7) 瑣巴人拿單的兄弟, 大衛的勇士之一 8) 大衛時代河西瑪拿西半支派的族長, 毗大雅的兒子 9) 尼波的兒子, 與以斯拉一同歸回, 娶了外邦女子 10) 便雅憫人, 細基利的兒子 11) 一利未人 12) 在希西家任內一個哥轄族的利未人 13) 在大衛時代的一個革順族的利未人 14) 革順族的利未人, 耶利的兒子, 拉但的後裔; 可能與13是同一個人

03100 Yow'el {yo-ale'} from 03068 and 0410;; n pr m AV - Joel 19; 19 Joel = "Jehovah is God" 1) son of Pethuel and the 2nd of the 12 minor prophets with a book by his name; probably prophesied in the time of king Uzziah of Judah 2) eldest son of Samuel the prophet and father of Heman the singer 3) a Simeonite chief 4) a Reubenite 5) a chief of Gad 6) son of Izrahiah and a chief of Issachar 7) brother of Nathan of Zobah and one of David's mighty warriors 8) son of Pedaiah and a chief of the half tribe of Manasseh west of the Jordan in the time of David 9) a son of Nebo who returned with Ezra and had a foreign wife 10) a Benjamite, son of Zichri 11) a Levite 12) a Kohathite Levite in the reign of Hezekiah 13) a Gershonite Levite chief in the time of David 14) a Gershonite Levite, son of Jehiel and a descendant of Laadan; maybe same as 13
相關經文
03156 Yizrachyah {yiz-rakh-yaw'} 源自 02224 與 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Izrahiah 2, Jezrahiah 1; 3 伊斯拉希雅 = "耶和華將照耀" 1)以薩迦支派的首領 2)利未人,在尼希米時期,耶路撒冷城牆築好,獻禮中詩團的領袖

03156 Yizrachyah {yiz-rakh-yaw'} from 02224 and 03050;; n pr m AV - Izrahiah 2, Jezrahiah 1; 3 Izrahiah or Jezrahiah = "Jehovah will shine" 1) a chieftain of Issachar 2) a Levite and leader of the chorus at the dedication of the wall of Jerusalem under Nehemiah
相關經文
03166 Yachaziy'el {yakh-az-ee-ale'} 源自 02372 和 0410;; 陽性專有名詞 AV - Jahaziel 6; 6 雅哈悉 = "看哪, 偉大的神" 1) 在洗革拉投效大衛的一位便雅憫的勇士 (#代上 12:4|) 2) 大衛王時的一位祭司, 他協助約櫃的運送 (#代上 16:6|) 3) 轄的利未人, 希伯崙的三子 (#代上 23:19;24:23|) 4) 利未人撒迦利雅的兒子, 亞薩的後裔, 約沙法時代的人 (#代下 20:14|) 5) 和以斯拉一同回歸的一個家族的先人 (#拉 8:5|)

03166 Yachaziy'el {yakh-az-ee-ale'} from 02372 and 0410;; n pr m AV - Jahaziel 6; 6 Jahaziel = "beheld of God" 1) a Benjamite warrior who joined David at Ziklag 2) a priest in the reign of David who helped move the ark 3) a Kohathite Levite, 3rd son of Hebron 4) a Levite, son of Zechariah, of the sons of Asaph, in the reign of Jehoshaphat 5) an ancestor of one of the families who returned from exile with Ezra
相關經文
03562 Kownanyahuw {ko-nan-yaw'-hoo} 源自 03559 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Cononiah 2, Conaniah 1; 3 楠雅(Cononiah 或 Conaniah) = "耶和華已建立" 1) 希西家時的一位利未人的管理者 (#代下 31:12-13|) 2) 約西亞時的一位利未人的首領 (#代下 35:9|)

03562 Kownanyahuw {ko-nan-yaw'-hoo} from 03559 and 03050;; n pr m AV - Cononiah 2, Conaniah 1; 3 Cononiah or Conaniah = "Jehovah has established" 1) a Levite ruler in the time of Hezekiah 2) a Levite chief in the time of Josiah
相關經文
03565 Kowr`Ashan {kore aw-shawn'} 源自 03564 和 06227;;專有名詞 地名 AV - Chorashan 1; 1 拉珊 = "烈煙火爐" 1) 在猶大地的一個城鎮

03565 Kowr`Ashan {kore aw-shawn'} from 03564 and 06227;; n pr loc AV - Chorashan 1; 1 Chor-ashan = "furnace of smoke" 1) a town in Judah
相關經文
03574 kowsharah {ko-shaw-raw'} 源自 03787; TWOT - 1052a; 陰性名詞 AV - chains 1; 1 1) 興盛繁榮 2) (TWOT)

03574 kowsharah {ko-shaw-raw'} from 03787; TWOT - 1052a; n f AV - chains 1; 1 1) prosperity 2) (TWOT) singing
相關經文
03578 Koz@ba' {ko-zeb-aw'} 源自 03576;; 專有名詞 地名 AV - Chozeba 1; 1 西巴 = "虛偽欺瞞" 1) 猶大地的一個城市

03578 Koz@ba' {ko-zeb-aw'} from 03576;; n pr loc AV - Chozeba 1; 1 Chozeba = "falsehood" 1) a city in Judah
相關經文
03709 kaph {kaf} 源自 03721; TWOT - 1022a; 陰性名詞 欽定本 - hand 128, spoon 24, sole 19, palm 5, hollow 3, handful 2, apiece 1, branches 1, breadth + 04096 1, clouds 1, misc 7; 192 1) 手掌, 手, 腳底, 手心, 手之凹陷或平坦的部分 1a) 手掌, 手之凹陷或平坦的部分 1b) 權力 1c) 腳底 1d) 中空,彎曲的東西 1d1) 大腿連接處 1d2) (空的)平底鍋, 器皿 1d3) 機弦袋 (#撒上 25:29|) 1d4) 棕櫚樹的手掌狀枝葉 (#利 23:40|) 1d5) 彎曲的把手 (# 5:5|)

03709 kaph {kaf} from 03721; TWOT - 1022a; n f AV - hand 128, spoon 24, sole 19, palm 5, hollow 3, handful 2, apiece 1, branches 1, breadth + 04096 1, clouds 1, misc 7; 192 1) palm, hand, sole, palm of the hand, hollow or flat of the hand 1a) palm, hollow or flat of the hand 1b) power 1c) sole (of the foot) 1d) hollow, objects, bending objects, bent objects 1d1) of thigh-joint 1d2) pan, vessel (as hollow) 1d3) hollow (of sling) 1d4) hand-shaped branches or fronds (of palm trees) 1d5) handles (as bent)
相關經文
03724 kopher {ko'-fer} 源自 03722; TWOT - 1023a,1024a,1025b,d; 陽性名詞 欽定本 - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of money 1, village 1; 17 1) 生命的代價,贖金 2) 柏油, 瀝青 (當覆蓋物) (#創 6:14|) 3) 一種植物的名字 (鳳仙花?) (# 1:14; 4:13|) 4) 鄉村 (#撒上 6:18|)

03724 kopher {ko'-fer} from 03722; TWOT - 1025b; n m AV - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of money 1, village 1; 17 1) price of a life, ransom, bribe 2) asphalt, pitch (as a covering) 3) the henna plant, name of a plant (henna?) 4) village
相關經文
03734 kor {kore} 與 03564 同源; TWOT - 1031; 陽性名詞 AV - measure 8, cor 1; 9 1) 珥, 一個測量單位(通常量稱乾物時使用) 1a) 一個測量乾物或液體的單位, 等於 10 以砝或 10 罷特 (一罷特相當於 38 公升, 或 10 美制加侖) 1a1) 一種測量乾物的單位, 等於 6.25 蒲式耳 (一美制 蒲式耳 約 35.238 公 升, 一英制 蒲式耳 約 36.368 公升; 6.35 蒲式耳約比 220 公斤多一點) 1a2) 一種測量液體的單位, 相當於 58 英制加侖 (一美制加侖約 3.785 公升, 一英加侖約 4.546 公升; 一珥約 263 公升)

03734 kor {kore} from the same as 03564; TWOT - 1031; n m AV - measure 8, cor 1; 9 1) kor, a measure (usually dry) 1a) a dry or liquid measure equal to 10 ephahs or baths 1a1) a dry measure containing 6.25 bushels (220 l) 1a2) a liquid measure of 58 gallons (263 l)
相關經文
03750 karkom {kar-kome'} 可能源自外來語; TWOT - 1039; 陽性名詞 欽定本 - saffron 1; 1 1) 番紅花 (# 4:14|) 1a) "番紅花"科中的一種橘黃色的花, 用於飲料和甜點中調味, 可促進流汗幫助身體散熱

03750 karkom {kar-kome'} probably of foreign origin; TWOT - 1039; n m AV - saffron 1; 1 1) saffron 1a) an orange-yellow flower of the crocus family, used for flavouring in drinks and confections in order to promote perspiration for cooling of the body
相關經文
03796 kothel {ko'-thel} 字根已不使用, 意為"壓緊"; TWOT - 1054a; 陽性名詞 欽定本 - wall 1; 1 1) (屋子的) 牆 (# 2:9|)

03796 kothel {ko'-thel} from an unused root meaning to compact; TWOT - 1054a; n m AV - wall 1; 1 1) wall (of house)
相關經文
03818 Lo' `Ammiy {lo am-mee'} 源自 03808 和 05971, 帶有代名詞字尾;; 陽性專有名詞 欽定本 - Loammi 1, strong's synonym 1; 2 羅阿米 = "非我民" 1) 有象徵意義的名字, 是先知何西阿為他與篾所生的第二個兒子所起的名字

03818 Lo' `Ammiy {lo am-mee'} from 03808 and 05971 with pronominal suffix;; n pr m AV - Loammi 1, strong's synonym 1; 2 Lo-ammi = "not my people" 1) symbolic name given by the prophet Hosea to his second son by Gomer
相關經文
03823 labab {law-bab'} 字根型; TWOT - 1071,1071d; 動詞 欽定本 - ravished my heart 2, make 1, made cakes 1, be wise 1; 5 1) 神魂顛倒, 變聰明, 有心思 1a) (Niphal) 有心思 (#伯 11:12|) 1b) (Piel) 神魂顛倒, 鼓舞 (# 4:9|) 2) (Piel) 作餅, 烘培糕點, 作麵包 (#撒下 13:6,8|)

03823 labab {law-bab'} a primitive root; TWOT - 1071,1071d; v AV - ravished my heart 2, make 1, made cakes 1, be wise 1; 5 1) to ravish, become intelligent, get a mind 1a) (Niphal) to take heart, become enheartened, become intelligent 1b) (Piel) to ravish the heart, encourage, make heart beat faster 2) (Piel) to make cakes, bake cakes, cook bread
相關經文
03828 l@bownah {leb-o-naw'} 或 l@bonah {leb-o-naw'} 源自 03836; TWOT - 1074d; 陰性名詞 欽定本 - frankincense 15, incense 6; 21 1) 乳香 1a) 一種被當作香焚燒的樹脂 1a1) 聖所的香火成份 (#出 30:24|) 1a2) 當作香來焚燒 (#耶 6:20) 1a3) 用在素祭 1a4) 當作香料焚燒 (# 3:6|) 1a5) 獻給錫安 (#賽 60:6|)

03828 l@bownah {leb-o-naw'} or l@bonah {leb-o-naw'} from 03836; TWOT - 1074d; n f AV - frankincense 15, incense 6; 21 1) frankincense 1a) a white resin burned as fragrant incense 1a1) ceremonially 1a2) personally 1a3) used in compounding the holy incense
相關經文
03842 l@banah {leb-aw-naw'} 源自 03835; TWOT - 1074c; 陰性名詞 欽定本 - moon 3; 3 1) 月亮 (用於詩體) (# 6:10; 賽24:23, 30:26|)

03842 l@banah {leb-aw-naw'} from 03835; TWOT - 1074c; n f AV - moon 3; 3 1) moon (as white)
相關經文
03902 Lachmiy {lakh-mee'} 源自 03899;; 陽性專有名詞 AV - Lahmi 1; 1 拉哈米 = "我的生計" 1) 迦特人利亞的兄弟, 並睚珥的兒子伊勒哈難所擊殺

03902 Lachmiy {lakh-mee'} from 03899;; n pr m AV - Lahmi 1; 1 Lahmi = "my bread" 1) brother of Goliath the Gittite and slain by Elhanan the son of Zair
相關經文
04026 migdal {mig-dawl'} 亦可作複數陰性 migdalah {mig-daw-law'} 源自 01431; TWOT - 315f,315g; 陽性名詞 欽定本 - tower 47, castles 1, flowers 1, pulpit 1; 50 1) 塔 1a) 塔 1b) 高台, 講道壇 (#尼 8:4|) 1c) 架高的床 (# 5:13|)

04026 migdal {mig-dawl'} also (in pl.) fem. migdalah {mig-daw-law'} from 01431; TWOT - 315f,315g; n m AV - tower 47, castles 1, flowers 1, pulpit 1; 50 1) tower 1a) tower 1b) elevated stage, pulpit 1c) raised bed
相關經文
04031 Magowg {maw-gogue'} 源自 01463; TWOT 324a; 欽定本 - Magog 4; 4 瑪各 = "革之地" 陽性專有名詞 1) 雅弗的第二個兒子, 挪亞的孫子, 以色列北方的一些部落之祖先 專有名詞 地名 2) 位於卡帕多西亞和米底亞之間的山區,其居民為瑪各的後裔, 瑪各是雅弗的兒子及挪亞的孫子

04031 Magowg {maw-gogue'} from 01463; TWOT 324a; AV - Magog 4; 4 Magog = "land of Gog" n pr m 1) the 2nd son of Japheth, grandson of Noah, and progenitor of several tribes northward from Israel n pr loc 2) the mountainous region between Cappadocia and Media and habitation of the descendants of Magog, son of Japheth and grandson of Noah
相關經文
04095 madregah {mad-ray-gaw'} 字根已不使用, 意思是"階梯"; TWOT - 452a; 陰性名詞 欽定本 - stairs 1, steep places 1; 2 1) 陡峭之處, 懸崖峭壁 (# 2:14; 結 38:20|)

04095 madregah {mad-ray-gaw'} from an unused root meaning to step; TWOT - 452a; n f AV - stairs 1, steep places 1; 2 1) steep place, steep
相關經文
04197 mezeg {meh'-zeg} 字根已不使用, 意為"混合"(酒加水); TWOT - 1170a; 陽性名詞 欽定本 - liquor 1; 1 1) 混合, 調和的酒 (# 7:2|)

04197 mezeg {meh'-zeg} from an unused root meaning to mingle (water with wine); TWOT - 1170a; n m AV - liquor 1; 1 1) mixture, mixed wine
相關經文
04210 mizmowr {miz-more'} 源自 02167; TWOT - 558c; 陽性名詞 欽定本 - psalm 57; 57 1) 曲, 聖詩

04210 mizmowr {miz-more'} from 02167; TWOT - 558c; n m AV - psalm 57; 57 1) melody, psalm
相關經文
04238 Machaziy'owth {makh-az-ee-oth'} 源自 02372;; 複數陰性專有名詞 AV - Mahazioth 2; 2 瑪哈秀 = "異像" 1) 哥轄族的希幔的十四個兒子之一, 是一班者的首領

04238 Machaziy'owth {makh-az-ee-oth'} from 02372;; n pr f pl AV - Mahazioth 2; 2 Mahazioth = "visions" 1) one of the 14 sons of Heman the Kohathite and the chief of a group of singers
相關經文
04316 Miyka' {mee-kaw'} 04318 的變異型;; 陽性專有名詞 AV - Micha 4, Micah 1; 5 米迦 = "有誰像神" 1) 米非波設的兒子 (#撒下 9:12|) 2) 一位在與尼希米所訂的公約上簽名的利末人(#尼 10:11|) 3) 轄的利未人瑪他尼的父親, 亞薩的子孫 (#尼 11:17,22|)

04316 Miyka' {mee-kaw'} a variation for 04318;; n pr m AV - Micha 4, Micah 1; 5 Micha = "who is like God" 1) son of Mephibosheth 2) a Levite who signed the covenant with Nehemiah 3) father of Mattaniah, a Gershonite Levite and descendant of Asaph
相關經文
04402 mille'th {mil-layth'} 源自 04390; TWOT - 1195f; 陰性名詞 欽定本 - fitly 1; 1 1) 充滿, 安置, 邊界, 邊緣 (# 5:12|) 1a) 意義不明確

04402 mille'th {mil-layth'} from 04390; TWOT - 1195f; n f AV - fitly 1; 1 1) fulness, setting, border, rim 1a) meaning dubious
相關經文
04413 Mallowthiy {mal-lo'-thee} 顯然源於 04448;; 陽性專有名詞 AV - Mallothi 2; 2 瑪羅提 = "我大叫 1) 希幔的十四個兒子之一, 大衛時代的一位

04413 Mallowthiy {mal-lo'-thee} apparently from 04448;; n pr m AV - Mallothi 2; 2 Mallothi = "I have uttered" 1) one of the 14 sons of Heman, the singer in the time of David
相關經文
04426 m@liytsah {mel-ee-tsaw'} 源自 03887; TWOT - 1113b; 陰性名詞 欽定本 - interpretation 1, taunting 1; 2 1) 諷刺作品, 嘲弄詩文, 嘲弄曲, 嘲罵, 象徵, 謎般的人

04426 m@liytsah {mel-ee-tsaw'} from 03887; TWOT - 1113b; n f AV - interpretation 1, taunting 1; 2 1) satire, mocking poem, mocking song, taunting, figure, enigma
相關經文
04477 mamtaq {mam-tak'} 源自 04985; TWOT - 1268d; 陽性名詞 欽定本 - sweet 2; 2 1) 甘甜的, 有甜味的東西 (#尼 8:10) (# 5:16)

04477 mamtaq {mam-tak'} from 04985; TWOT - 1268d; n m AV - sweet 2; 2 1) sweetness, sweet thing
相關經文
04485 mangiynah {man-ghee-naw'} 源自 05059; TWOT - 1291.1b; 陰性名詞 欽定本 - musick 1; 1 1) 譏諷或嘲弄的

04485 mangiynah {man-ghee-naw'} from 05059; TWOT - 1291.1b; n f AV - musick 1; 1 1) mocking or derisive song
相關經文
04524 mecab {may-sab'} 陽性複數 m@cibbiym {mes-ib-beem'} 或陰性 m@cibbowth {mes-ib-bohth'} 源自 05437; TWOT - 1456c; 陽性名詞 欽定本 - round about 3, compass me about 1, at his table 1; 5 1) 圓形的東西, 周圍, 環繞, 周圍的事物, 圍繞在四周地 1a) 包圍 1a1) 周圍的地方 (#王下 23:5|) 1a2) (副詞) 四圍 (#王上 6:29|), 各處各方 (#伯 37:12|) 1b) 圓桌 (# 1:12|)

04524 mecab {may-sab'} pl. masc. m@cibbiym {mes-ib-beem'} or fem. m@cibbowth {mes-ib-bohth'} from 05437; TWOT - 1456c; n m AV - round about 3, compass me about 1, at his table 1; 5 1) round thing, surroundings, round about, that which surrounds, that which is round 1a) environs 1a1) surrounding places 1a2) round about (adv) 1b) round table
相關經文
04817 merkab {mer-kawb'} 源自 07392; TWOT - 2163e; 陽性名詞 欽定本 - saddle 1, chariot 1, covering 1; 3 1) 戰車, 騎乘的位子, 駕駛座 1a) 戰車 (#王上 4:26|) 1b) 轎子的座位 (#利 15:9|), 鞍座 (# 3:10|)

04817 merkab {mer-kawb'} from 07392; TWOT - 2163e; n m AV - saddle 1, chariot 1, covering 1; 3 1) chariot, place to ride, riding seat 1a) chariot 1b) seat (of a litter), saddle
相關經文
04840 merqach {mer-kawkh'} 源自 07543; TWOT - 2215f; 陽性名詞 欽定本 - sweet 1; 1 1) 香料, 香水, 芳香的香料 (# 5:13|)

04840 merqach {mer-kawkh'} from 07543; TWOT - 2215f; n m AV - sweet 1; 1 1) spice, perfume, aromatic spices
相關經文
04905 maskiyl {mas-keel'} 源自 07919; TWOT - 2263b; 陽性名詞 AV - Maschil 13; 13 1) (Hiphil) 詩, 冥思的詩

04905 maskiyl {mas-keel'} from 07919; TWOT - 2263b; n m AV - Maschil 13; 13 1) (Hiphil) poem, song or poem of contemplation
相關經文
04998 na'ah {naw-aw'} 字根型; TWOT - 1271; 動詞 欽定本 - becometh 1, comely 1, beautiful 1; 3 1) 美麗, 標致, 得體 1a) (Pilpel) 1a1) 標致 (# 1:10; 賽 52:7|) 1a2) 得體 (#詩 93:5|)

04998 na'ah {naw-aw'} a primitive root; TWOT - 1271; v AV - becometh 1, comely 1, beautiful 1; 3 1) to be comely, be beautiful, be befitting 1a) (Pilpel) 1a1) to be comely 1a2) to be befitting
相關經文
05031 n@biy'ah {neb-ee-yaw'} 源自 05030; TWOT - 1277c; 陰性名詞 欽定本 - prophetess 6; 6 1) 女預言家 1a) 古代以詩當作禮物的形式(米利暗) 1b) 在那些話語之後所實現的事情(Huldah) 1c) 假女先知(Noadiah) 1d) 預言家以賽亞的妻子

05031 n@biy'ah {neb-ee-yaw'} from 05030; TWOT - 1277c; n f AV - prophetess 6; 6 1) prophetess 1a) ancient type endowed with gift of song (Miriam) 1b) later type consulted for a word (Huldah) 1c) false prophetess (Noadiah) 1d) wife of Isaiah the prophet
相關經文
05058 n@giynah {neg-ee-naw'} 或 n@giynath (# 詩 61:1|) {neg-ee-nath'} 源自 05059; TWOT - 1292.1a; 陰性名詞 欽定本 - Neginoth 6, song 5, stringed instruments 1, musick 1, Neginah 1; 14 1) 樂曲, 曲, 笑談 1a) (弦樂器演奏的) 樂曲 1b) 曲 1b1) 笑談或笑柄

05058 n@giynah {neg-ee-naw'} or n@giynath (Ps 61:title) {neg-ee-nath'} from 05059; TWOT - 1292.1a; n f AV - Neginoth 6, song 5, stringed instruments 1, musick 1, Neginah 1; 14 1) music, song, taunt song 1a) music (of stringed instrument) 1b) song 1b1) taunting or mocking song
相關經文
05072 N@dabyah {ned-ab-yaw'} 源自 05068 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Nedabiah 1; 1 尼大比雅 = "耶和華驅策之人" 1) 猶大王約雅斤(耶尼雅)的眾子之一

05072 N@dabyah {ned-ab-yaw'} from 05068 and 03050;; n pr m AV - Nedabiah 1; 1 Nedabiah = "whom Jehovah impels" 1) one of the sons of king Jehoiachin (Jeconiah) of Judah
相關經文
05092 n@hiy {neh-hee'} 源自 05091; TWOT - 1311a; 陽性名詞 欽定本 - wailing 4, lamentation 3; 7 1) 哭號, 哀悼, 哀 1a) 哭號 1b) 哀

05092 n@hiy {neh-hee'} from 05091; TWOT - 1311a; n m AV - wailing 4, lamentation 3; 7 1) wailing, lamentation, mourning song 1a) wailing 1b) mourning song
相關經文
05093 nihyah {nih-yaw'} 源自 05092; TWOT - 1311b; 陰性名詞 欽定本 - doleful 1; 1 1) 哭號, 哀悼, 痛哭, 哀

05093 nihyah {nih-yaw'} from 05092; TWOT - 1311b; n f AV - doleful 1; 1 1) wailing, lament, lamentation, mourning song
相關經文
05140 nazal {naw-zal'} 字根型; TWOT - 1337; 動詞 欽定本 - flood 3, flow 3, stream 2, pour out 1, distil 1, melted 1, drop 1, running waters 1, flow out 1, pour down 1, gush out 1; 16 1) 流動, 揮發, 向前或向下流, 細流, 滴 1a) (Qal) 1a1) 流動 1a2) 揮發 (香氣) (# 4:16|) 1b) (Hiphil) 使流動 (#賽 48:21|)

05140 nazal {naw-zal'} a primitive root; TWOT - 1337; v AV - flood 3, flow 3, stream 2, pour out 1, distil 1, melted 1, drop 1, running waters 1, flow out 1, pour down 1, gush out 1; 16 1) to flow, distil, flow forth or down, trickle, drop 1a) (Qal) 1a1) to flow 1a1a) streams, floods (participle) 1a2) to distil 1b) (Hiphil) to cause to flow
相關經文
05151 Nachuwm {nakh-oom'} 源自 05162; 陽性專有名詞 欽定本 - Nahum 1; 1 那鴻 = 「安慰」 1) 伊勒斯人, 也是先知, 曾預言尼尼微的衰微和毀滅; 那鴻書作者; 個人生平和境遇不詳

05151 Nachuwm {nakh-oom'} from 05162;; n pr m AV - Nahum 1; 1 Nahum = "comfort" 1) the Elkoshite, prophet who predicted the fall and destruction of Nineveh; writer of the book by his name; personal history and situation unknown
相關經文
05155 n@chiylah {nekh-ee-law'} 可能是源自 02485 的動名詞; TWOT - 1342b; 陰性名詞 欽定本 - Nehiloth 1; 1 1) 意思不明確 1a) 可能是曲名 1b) 可能是樂器 1c) 只在詩篇第五篇出現

05155 n@chiylah {nekh-ee-law'} probably denominative from 02485; TWOT - 1342b; n f AV - Nehiloth 1; 1 1) meaning uncertain 1a) may be name of melody 1b) may be a musical instrument 1c) found only in title of PS 5
相關經文
05273 na`iym {naw-eem'} 源自 05276; TWOT - 1384b,1385a; 形容詞 欽定本 - pleasant 8, pleasures 2, sweet 2, sweet thing 1; 13 1) 愉悅, 快樂, 甜美, 可愛, 令人愉快的 1a) 喜悅 1b) 可愛, 美麗 (身體的) 2) 唱, 悅耳聲, 音樂的

05273 na`iym {naw-eem'} from 05276; TWOT - 1384b,1385a; adj AV - pleasant 8, pleasures 2, sweet 2, sweet thing 1; 13 1) pleasant, delightful, sweet, lovely, agreeable 1a) delightful 1b) lovely, beautiful (physical) 2) singing, sweetly sounding, musical
相關經文
05339 nitstsan {nits-tsawn'} 源自 05322; TWOT - 1405d; 陽性名詞 欽定本 - flower 1; 1 1) 花 (# 2:12|)

05339 nitstsan {nits-tsawn'} from 05322; TWOT - 1405d; n m AV - flower 1; 1 1) blossom
相關經文
05351 n@quddah {ned-ood-daw'} 源自 05348; TWOT - 1410c; 陰性名詞 欽定本 - studs 1; 1 1) 尖物, 滴狀物 (# 1:11|)

05351 n@quddah {ned-ood-daw'} from 05348; TWOT - 1410c; n f AV - studs 1; 1 1) point, drop 1a) of silver
相關經文
05390 n@shiyqah {nesh-ee-kaw'} 源自 05401; TWOT - 1435a; 陰性名詞 欽定本 - kisses 2; 2 1) 親嘴 (#箴 27:6|) (# 1:2|)

05390 n@shiyqah {nesh-ee-kaw'} from 05401; TWOT - 1435a; n f AV - kisses 2; 2 1) kiss
相關經文
05473 cuwg {soog} 字根型 [可能與05472相同, 取其"從圍欄中退縮"的意思; 與07735比較 ]; TWOT - 1470; 動詞 欽定本 - set about 1; 1 1) (以圍牆, 籬笆) 圍起來 1a) (Qal) 1a1) (以圍牆, 籬笆) 圍起來 (# 7:2; 被動分詞|)

05473 cuwg {soog} a primitive root [probably rather identical with 05472 through the idea of shrinking from a hedge; compare 07735]; TWOT - 1470; v AV - set about 1; 1 1) to fence about 1a) (Qal) 1a1) to fence about 1a2) fenced about (participle)
相關經文
05484 cuwcah {soo-saw'} 源自 05483; TWOT - 1477; 陰性名詞 欽定本 - horse 1; 1 1) 母馬 (# 1:9|)

05484 cuwcah {soo-saw'} from 05483; TWOT - 1477; n f AV - horse 1; 1 1) mare
相關經文
05549 calal {saw-lal'} 字根型; TWOT - 1506; 動詞 欽定本 - cast up 6, raise up 2, exalt 2, extol 1, made plain 1; 12 1) 舉起, 建造, 尊崇 1a) (Qal) 1a1) 建造大道 1a2) 建造街道 1a3) 舉起 (曲的) 1b) (Pilpel) 尊崇, 極尊重, 珍視 1c) (Hithpoel) 得意

05549 calal {saw-lal'} a primitive root; TWOT - 1506; v AV - cast up 6, raise up 2, exalt 2, extol 1, made plain 1; 12 1) to lift up, cast up, exalt 1a) (Qal) 1a1) to cast up a highway 1a2) to cast up a way 1a3) to lift up (of song) 1b) (Pilpel) to exalt, esteem highly, prize 1c) (Hithpoel) to exalt oneself
相關經文
05564 camak {saw-mak'} 字根型; TWOT - 1514; 動詞 欽定本 - lay 18, uphold 9, put 5, lean 3, stay 3, sustained 3, holden up 1, borne up 1, established 1, stand fast 1, lieth hard 1, rested 1, set 1; 48 1) 靠, 按, 放在, 支援, 支持, 倚著 1a) (Qal) 1a1) 靠在, 按在, 放在, 倚著 1a2) 支援, 支持, 扶持 1b) (Niphal) 支持 1c) (Piel) 保持, 重新, 復甦 (# 2:5|)

05564 camak {saw-mak'} a primitive root; TWOT - 1514; v AV - lay 18, uphold 9, put 5, lean 3, stay 3, sustained 3, holden up 1, borne up 1, established 1, stand fast 1, lieth hard 1, rested 1, set 1; 48 1) to lean, lay, rest, support, put, uphold, lean upon 1a) (Qal) 1a1) to lean or lay upon, rest upon, lean against 1a2) to support, uphold, sustain 1b) (Niphal) to support or brace oneself 1c) (Piel) to sustain, refresh, revive
相關經文
05638 c@thav {seth-awv'} 字根已不使用, 意為"躲藏"; TWOT - 1549.1; 陽性名詞 欽定本 - winter 1; 1 1) 冬天 (# 2:11|)

05638 c@thav {seth-awv'} from an unused root meaning to hide; TWOT - 1549.1; n m AV - winter 1; 1 1) winter, rainy season
相關經文
05654 `Obed 'Edowm {o-bade' ed-ome'} 源自 05647 和 0123 的主動分詞;; 陽性專有名詞 欽定本 - Obededom 20; 20 俄別以東 = "以東的僕人" 1) 迦特族利未人, 當運送約櫃到耶路撒冷時, 在烏撒因碰觸約櫃而被神擊殺後, 保存約櫃 2) 米拉利族利未人, 為手及守門人 2a) 他的後裔家族

05654 `Obed 'Edowm {o-bade' ed-ome'} from the act part of 05647 and 0123;; n pr m AV - Obededom 20; 20 Obed-edom = "servant of Edom" 1) a Levite and a Gittite who kept the ark after Uzzah was slain by God for touching the ark while it was being taken to Jerusalem 2) a Merarite Levite and a singer and gatekeeper 2a) the family descended from him
相關經文
05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} 與 05665 同;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 1; 1 亞伯尼 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} the same as 05665;; n pr m AV - Abednego 1; 1 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
05665 `Abed N@gow' (亞蘭文) {ab-ade' neg-o'} 外來字;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 14; 14 亞伯尼 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05665 `Abed N@gow' (Aramaic) {ab-ade' neg-o'} of foreign origin;; n pr m AV - Abednego 14; 14 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
05718 `Adayah {ad-aw-yaw'} 或 `Adayahuw {ad-aw-yaw'-hoo} 源自 05710 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Adaiah 9; 9 亞大雅 = "耶和華已榮耀了祂自己" 1) 猶大王約西亞的外祖父, 是位猶大低地的波斯加地的人 (#王下 22:1|) 2) 一位轄的利未人, 是亞薩的祖先 (#代上 6:41|) 3) 便雅憫人示每的兒子之一 (#代上 8:21|) 4) 耶羅罕的兒子, 一位祭司 (#代上 9:12;尼 11:12|) 5) 瑪西雅的先人, 瑪西雅是支持耶何耶大的軍長之一 (#代下 23:1|) 6) 巴尼的子孫之一, 以斯拉時代的人, 他曾娶了一外邦女子為妻 (#拉 10:29|) 7) 另一位巴尼的子孫之一, 以斯拉時代的人, 他曾娶了一外邦女子為妻 (#拉 10:39|) 8) 猶大支派的法勒斯的子孫之一 (#尼 11:5|)

05718 `Adayah {ad-aw-yaw'} or `Adayahuw {ad-aw-yaw'-hoo} from 05710 and 03050;; n pr m AV - Adaiah 9; 9 Adaiah = "Jehovah has adorned Himself" 1) maternal grandfather of king Josiah of Judah and native of Boscath in the lowlands of Judah 2) a Gershonite Levite and ancestor of Asaph 3) a Benjamite, son of Shimhi 4) a priest, son of Jehoram 5) ancestor of Maaseiah, one of the captains who supported Jehoiada 6) a descendant of Bani who had a foreign wife in the time of Ezra 7) a descendant of another Bani who had a foreign wife in the time of Ezra 8) a descendant of Pharez of the tribe of Judah
相關經文
05838 `Azaryah {az-ar-yaw'} 或 `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo} 源自 05826 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Azariah 48; 48 亞撒利雅 = "耶和華已幫助" 1) 猶大王亞瑪謝的兒子, 他接續亞瑪謝作猶大王, 在位五十二年; 又名 '烏西雅' (#王下 14:21| #王下 15| ) 2) 但以理在主裡的好兄弟之一, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼; 為避免在對神的虔敬上遭染不潔, 他是和但以理一同拒絕進用尼 布甲尼撒王為他們準備的飲食的三個人之一, 因為那違背了神對 以色列進食的教導; 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的雕像跪拜而被 丟入火爐中, 卻蒙天使拯救的三個人之一 2a) 參見 '亞伯尼' (05664 或 05665) 3) 拿單的兒子, 所羅門手下的大官; 可能是大衛王的孫子和所羅 門王的姪子 ( #王上 4:5| ) 4) 猶大王亞撒時的一位先知 ( #代下 15:1| ) 5) 猶大王約沙法的兒子之一, 是 6) 的兄弟 ( #代下 21:2| ) 6) 猶大王約沙法的另一個兒子, 是 5) 的兄弟 ( #代下 21:2| ) 7) 所羅門王時的一位大祭司, 是亞希瑪斯的兒子, 撒督的孫子 ( #代上 6:9| ? ) 8) 猶大王烏西雅統治時的大祭司 ( #代下 26:17,20| ) 9) 在和尼希米所訂的公約上簽名的祭司之一 ( #尼 10:2| ); 可能和 17) 是同一人 10) 猶大王西底家統治時一位哥轄的利未人, 約珥的父親 ( #代下 29:12| ) 11) 猶大王西底家統治時一位米拉利的利未人, 耶和利勒的兒子 ( #代下 29:12| ) 12) 哥轄的利未人, 西番雅的兒子, 他是先知撒母耳的祖先 ( #代上 6:36| ) 13) 一位幫助以斯拉教導百姓律法的利未人 ( #尼 8:7| ) 14) 耶羅罕的兒子, 他在亞他利雅篡奪猶大王位時任聖殿的 守衛長之一; 可能與 20) 是同一人 ( #代下 23:1| ) 15) 瑪西雅的兒子, 他在尼希米時代參與了重修耶路撒冷城牆 的工作 ( #尼 3:23| ) 16) 同所羅巴伯一同由巴比倫歸回的民的領袖之一 ( #尼 7:7| ) 17) 協助尼希米敬獻重建的耶路撒冷城牆的人之一 ( #尼 12:33| ); 可能與 9) 是同一人 18) 約哈難的兒子, 他在猶大王亞哈斯時是以法蓮人的族之一 ( #代下 28:12| ) 19) 猶大人以探的兒子, 以探是謝拉的兒子之一 ( #代上 2:8| ) 20) 一位猶大人, 耶拉篾家族之耶戶的兒子, 是示珊的埃及裔僕人 耶哈的後裔; 他可能是亞他利雅掌猶大王權時的一位百夫長 與 14) 是指的同一人 ( #代上 2:38| ) 21) 一位祭司, 希勒家的兒子 ( #代上 6:13| ) 另有一位也是希勒家 的兒亞薩利雅, 曾負責管理聖殿 ( #代上 9:11| ) 22) 約哈難的兒子, 曾在聖殿中供祭司的職分 ) #代上 6:10| ) 23) 猶大王約蘭的兒子; 可能是'亞哈謝'的筆誤 ( #代下 22:6| ) 24) 米拉約的兒子 ( #拉 7:3| ) 25) 何沙雅的兒子, 他是起來對抗耶利米的狂傲的人之一 ( #耶 43:2| )

05838 `Azaryah {az-ar-yaw'} or `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo} from 05826 and 03050;; n pr m AV - Azariah 48; 48 Azariah = "Jehovah has helped" 1) son of king Amaziah of Judah and king of Judah himself for 52 years; also 'Uzziah' 2) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 2a) also, 'Abednego' (05664 or 05665) 3) son of Nathan and an officer of Solomon; perhaps David's grandson and Solomon's nephew 4) a prophet in the days of king Asa of Judah 5) son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 5 6) another son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 4 7) a priest, son of Ahimaaz, grandson of Zadok and high priest in the reign of king Solomon 8) the high priest in the reign of king Uzziah of Judah 9) a priest who sealed the covenant with Nehemiah; probably same as 18 10) a Kohathite Levite, father of Joel in the reign of king Hezekiah of Judah 11) a Merarite Levite, son of Jehalelel in the reign of king Hezekiah of Judah 12) a Kohathite Levite, son of Zephaniah and ancestor of Samuel the prophet 13) a Levite who helped Ezra in instructing the people in the law 14) son of Jeroham and one of the temple captains of Judah in the time of queen Athaliah; probably the same as 21 15) son of Maaseiah who repaired part of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah 16) one of the leaders who returned from Babylon with Zerubbabel 17) a man who assisted in the dedication of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah; probably the same as 10 18) son of Johanan, one of the captains of Ephraim in the reign of king Ahaz of Judah 19) a Judaite, son of Ethan of the sons of Zerah 20) a Judaite, son of Jehu of the family of the Jerahmeelites and descended from Jarha the Egyptian slave of Sheshan; probably one of the captains of the time of queen Athaliah and the same as 15 21) a priest, son of Hilkiah 22) a priest, son of Johanan 23) son of king Jehoram of Judah; probably clerical error for 'Ahaziah' 24) son of Meraioth 25) son of Hoshaiah and one of the proud men who confronted Jeremiah
相關經文
05839 `Azaryah (亞蘭文) {az-ar-yaw'} 相當於 05838;; 陽性專有名詞 AV - Azariah 1; 1 亞撒利雅 = "耶和華已幫助" 1) 但以理的主內好弟兄, 被尼布甲尼撒王改名為亞尼; 他是和但以理 一同拒絕食用王為他們準備的食物, 以免因違反神對以色列進食的規 定而遭致不潔的三個人之一; 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的金像跪而 被丟入烈焰火爐中的三人之一, 他們在爐中受到主的天使的保護而不 致喪命( #但 2:17| ) 1a) 又名 '亞伯尼' (05664 或 05665)

05839 `Azaryah (Aramaic) {az-ar-yaw'} corresponding to 05838;; n pr m AV - Azariah 1; 1 Azariah = "Jehovah has helped" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Abednego' (05664 or 05665)
相關經文
05875 `Eyn haq-Qowre' {ane-hak-ko-ray'} 源自 05869 和 07121 的主動分詞;; 專有名詞 地名 AV - Enhakkore 1; 1 隱哈利 = "神的回應之泉" 1) 神為回應參孫在以一塊驢腮骨擊殺一千非利士人後口渴的求告, 而引出的一股泉源

05875 `Eyn haq-Qowre' {ane-hak-ko-ray'} from 05869 and the act part of 07121;; n pr loc AV - Enhakkore 1; 1 En-hakkore = "spring of One calling" 1) the spring which the Lord brought forth in response to Samson's complaint of being thirsty after he had just killed 1000 men with the jawbone of an ass
相關經文
06019 `Amram {am-rawm'} 可能源自 05971 和 07311;; 陽性專有名詞 AV - Amram 14; 14 暗蘭 = "高貴的人" 1) 轄和利未的後裔, 摩西的父親 2) 巴尼的子孫, 在以斯拉時代娶異族女為妻(#拉 10:34|)

06019 `Amram {am-rawm'} probably from 05971 and 07311;; n pr m AV - Amram 14; 14 Amram = "exalted people" 1) a descendant of Kohath and Levi and father of Moses 2) one of the sons of Bani who had a foreign wife in the time of Ezra
相關經文
06060 `anaq {aw-nawk'} 源自 06059; TWOT - 1658b,1658a; 陽性名詞 欽定本 - chain 3; 3 1) 項鍊 (#士 8:26; 箴 1:9; 4:9|)

06060 `anaq {aw-nawk'} from 06059; TWOT - 1658b,1658a; n m AV - chain 3; 3 1) necklace, neck-pendant 2) (TWOT) neck
相關經文
06156 `areb {aw-rabe'} 源自 06149; TWOT - 1687a; 形容詞 欽定本 - sweet 2; 2 1) 甘甜, 悅人 (#箴 20:17; 2:14|)

06156 `areb {aw-rabe'} from 06149; TWOT - 1687a; adj AV - sweet 2; 2 1) sweet, pleasant
相關經文
06247 `esheth {eh'-sheth} 源自 06245; TWOT - 1716a; 陽性名詞 欽定本 - bright 1; 1 1) 盤子, 厚板, 被製造的東西 (# 5:14|)

06247 `esheth {eh'-sheth} from 06245; TWOT - 1716a; n m AV - bright 1; 1 1) plate, slab, something fabricated
相關經文
06291 pag {pag} 字根已不使用, 意為"遲鈍""粗陋"; TWOT - 1729a; 陽性名詞 欽定本 - green figs 1; 1 1) 青色無花果, 初熟的無花果 (# 2:13|)

06291 pag {pag} from an unused root meaning to be torpid, ie crude; TWOT - 1729a; n m AV - green figs 1; 1 1) green fig, early fig
相關經文
06315 puwach {poo'akh} 字根型; TWOT - 1741; 動詞 欽定本 - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14 1) 呼吸, 吹 1a) (Qal) 呼吸 (變涼的意思) (# 2:17, 4:6|) 1b) (Hiphil) 1b1) 使(花園)吐出(香氣) (# 4:16|) 1b2) 噴出, 嗤之以鼻 1b3) 興奮, 激動 1b4) 喘氣, 氣喘 1b5) 吐氣=渴望 1b6) 呼出,發出

06315 puwach {poo'akh} a primitive root; TWOT - 1741; v AV - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14 1) to breathe, blow 1a) (Qal) to breathe 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to exhale or breathe 1b2) to puff, snort 1b3) to excite, inflame 1b4) to puff, pant for it 1b5) to breathe out, utter 1b6) to blow, blast
相關經文
06367 Pi ha-Chiyroth {pee hah-khee-roth'} 源自 06310 和一個名詞 (與 02356 源自相同的字根) 的陰性複數詞, 帶有插入的冠詞;; 地名專有名詞 AV - Pihahiroth 4; 4 比哈希錄 = "莎草生長之處" 1) 以色列人離開埃及珊後第 3 個紮營處, 並為渡紅海前的最後一個(營地)

06367 Pi ha-Chiyroth {pee hah-khee-roth'} from 06310 and the fem. pl. of a noun (from the same root as 02356), with the article interpolated;; n pr loc AV - Pihahiroth 4; 4 Pi-hahiroth = "place where sedge grows" 1) the 3rd encampment of the Israelites after leaving Goshen in Egypt and the last one before crossing the Red Sea
相關經文
06508 pardec {par-dace'} 源自外語; TWOT - 1808; 陽性名詞 欽定本 - orchard 2, forest 1; 3 1) 公園, 封閉的花園 (#尼 2:8; 傳2:5; 4:13|)

06508 pardec {par-dace'} of foreign origin; TWOT - 1808; n m AV - orchard 2, forest 1; 3 1) park, preserve, enclosed garden, forest
相關經文
06677 tsavva'r {tsav-vawr'} 或 tsavvar (# 尼 3:5|) {tsav-vawr'} 或 tsavvaron (# 4:9|) {tsav-vaw-rone'} 或 (陰性) tsavva'rah (# 彌 2:3|) {tsav-vaw-raw'} 加強語氣, 源自 06696, 意為"束縛"; TWOT - 1897a; 陽性名詞 欽定本 - neck 42; 42 1) 脖子, 頸背 1a) (人的) 脖子, 頸背 1b) (動物的) 脖子

06677 tsavva'r {tsav-vawr'} or tsavvar (Neh 3:5) {tsav-vawr'} or tsavvaron (So. of So. 4:9) {tsav-vaw-rone'} or (fem.) tsavva'rah (Mic 2:3) {tsav-vaw-raw'} intensively from 06696 in the sense of binding; TWOT - 1897a; n m AV - neck 42; 42 1) neck, back of neck 1a) neck, back of neck (of man) 1b) neck (of animals)
相關經文
06692 tsuwts {tsoots} 字根型; TWOT - 1893,1894; 動詞 欽定本 - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9 1) 開花, 發光, 閃耀 1a) (Qal) 1a1) 盛開 1a2) 發光, 閃光 (#詩 132:18|) 1b) (Hiphil) 開花 (#民 17:8|) 2) (Hiphil) 凝視, 偷看 (# 2:9|)

06692 tsuwts {tsoots} a primitive root; TWOT - 1893,1894; v AV - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9 1) to blossom, shine, sparkle 1a) (Qal) 1a1) to flourish 1a2) to shine, gleam 1b) (Hiphil) to blossom, put forth blossoms, produce blossoms 2) (Hiphil) to gaze, peep, glance, make the eyes sparkle
相關經文
06703 tsach {tsakh} 源自 06705; TWOT - 1903a; 形容詞 欽定本 - white 1, clear 1, plainly 1, dry 1; 4 1) 眩目, 燦爛, 清楚, 明亮 (# 5:10; 賽18:4, 賽32:4; 耶4:11|)

06703 tsach {tsakh} from 06705; TWOT - 1903a; adj AV - white 1, clear 1, plainly 1, dry 1; 4 1) dazzling, glowing, clear, bright
相關經文
06969 quwn {koon} 字根型; TWOT - 2018; 動詞 欽定本 - lament 7, mourning women 1; 8 1) 吟誦挽, 喃喃地吟唱, 悲嘆, 哀淒 1a) (Polel) 哀嘆痛哭

06969 quwn {koon} a primitive root; TWOT - 2018; v AV - lament 7, mourning women 1; 8 1) to chant a dirge, chant, wail, lament 1a) (Polel) to lament
相關經文
06976 Qowts {kotse} 與 06975同;; 陽性專有名詞 欽定本 - Koz 4, Coz 1, Hakkoz 1; 6 哈斯 = "荊棘;苦惱,憂慮" 1)猶太所出的後裔 2)一個跟隨所羅巴伯歸回的祭司

06976 Qowts {kotse} the same as 06975;; n pr m AV - Koz 4, Coz 1, Hakkoz 1; 6 Koz = "thorn" 1) a descendant of Judah 2) a priest who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
07015 qiynah {kee-naw'} 源自 06969; TWOT - 2018a; 陰性名詞 欽定本 - lamentation 18; 18 1) 哀傷, 輓, 悲

07015 qiynah {kee-naw'} from 06969; TWOT - 2018a; n f AV - lamentation 18; 18 1) lamentation, dirge, elegy
相關經文
07076 qinnamown {kin-naw-mone'} 字根已不使用; TWOT - 2041; 陽性名詞 欽定本 - cinnamon 3; 3 1) 肉桂 1a) 芳香樹皮用來做調味料 (#出 30:23; 箴 7:17; 4:14|)

07076 qinnamown {kin-naw-mone'} from an unused root (meaning to erect); TWOT - 2041; n m AV - cinnamon 3; 3 1) cinnamon 1a) fragrant bark used as spice
相關經文
07092 qaphats {kaw-fats'} 字根型; TWOT - 2051; 動詞 欽定本 - shut 2, stop 2, shut up 1, take out of the way 1, skip 1; 7 1) 拉在一起, 關閉, 封閉, 閉嘴, 停止 1a) (Qal) 封閉 1b) (Niphal) 把自己拉在一起 (指死亡) (#伯 24:24|) 1c) (Piel) 跳躍, 輕快地跳越(分詞) (# 2:8|)

07092 qaphats {kaw-fats'} a primitive root; TWOT - 2051; v AV - shut 2, stop 2, shut up 1, take out of the way 1, skip 1; 7 1) to draw together, close, shut, shut up, stop up 1a) (Qal) to shut 1b) (Niphal) 1b1) to draw oneself together (of death) 1b2) to be shut up to death 1c) (Piel) springing, skipping (participle)
相關經文
07094 qatsab {kaw-tsab'} 字根型; TWOT - 2052; 動詞 欽定本 - cut down 1, shorn 1; 2 1) (Qal) 砍斷, 剪斷 (#王下 6:6; 4:2|)

07094 qatsab {kaw-tsab'} a primitive root; TWOT - 2052; v AV - cut down 1, shorn 1; 2 1) (Qal) to cut off, shear
相關經文
07289 radiyd {raw-deed'} 源自 07286 TWOT - 2120a; 陽性名詞 欽定本 - veil 1, vails 1; 2 1) 大披肩, 大面罩 (#5:7; 賽3:23|)

07289 radiyd {raw-deed'} from 07286 in the sense of spreading; TWOT - 2120a; n m AV - veil 1, vails 1; 2 1) something spread, wide wrapper or large veil
相關經文
07292 rahab {raw-hab'} 字根型; TWOT - 2125; 動詞 欽定本 - make sure 1, behave proudly 1, overcome 1, strengthen 1; 4 1) 舉止狂妄, 暴烈, 傲慢 1a) (Qal) 欺凌 (#賽 3:5|), 懇求 (#箴 6:3|) 1b) (Hiphil) 使之驚亂 (# 6:5|), 使之壯膽,驕傲 (#詩 138:3, 和合作"鼓勵"|)

07292 rahab {raw-hab'} a primitive root; TWOT - 2125; v AV - make sure 1, behave proudly 1, overcome 1, strengthen 1; 4 1) to behave proudly, act stormily or boisterously or arrogantly 1a) (Qal) to act insolently, storm against, beset, importune 1b) (Hiphil) to disturb, alarm, awe, confuse, make bold or proud
相關經文
07351 r@chiyt {rekh-eet'} 起源與 07298 同; TWOT - 2128b; 陽性名詞 集合名詞 欽定本 - rafter 1, variant 1; 2 1) 椽子, 木板 (# 1:17|)

07351 r@chiyt {rekh-eet'} from the same as 07298; TWOT - 2128b; n m coll AV - rafter 1, variant 1; 2 1) rafters, boards
相關經文
07367 rachtsah {rakh-tsaw'} 源自 07366; TWOT - 2150b; 陰性名詞 欽定本 - washing 2; 2 1) 清洗 (# 4:2, 6:6|)

07367 rachtsah {rakh-tsaw'} from 07366; TWOT - 2150b; n f AV - washing 2; 2 1) washing
相關經文
07384 Riyphath {ree-fath'} 或 (可能是由拼字錯誤而來) Diyphath {dee-fath'} 外來語;; 陽性專有名詞 欽定本 - Riphath 2; 2 利法 = "口頭講的" 1) 篾的第二個兒子

07384 Riyphath {ree-fath'} or (probably by orthographical error) Diyphath {dee-fath'} of foreign origin;; n pr m AV - Riphath 2; 2 Riphath = "spoken" 1) the 2nd son of Gomer
相關經文
07442 ranan {raw-nan'} 字根型; TWOT - 2134,2179; 動詞 欽定本 - sing 20, rejoice 11, sing aloud 4, shout 4, shout for joy 3, sing for joy 2, crieth 2, cry out 2, shout aloud 1, misc 3; 52 1) 勝過 1a) (Hithpolel) 被勝過 (#詩 78:65|) 2) 呼喊, 歡樂呼喊, 大聲呼喊 2a) (Qal) 2a1) 大聲呼喊(歡樂, 欣喜, 悲痛) 2a2) 大聲呼喊 (在召會中, 有智慧的規勸) 2b) (Piel) 大聲呼喊 (歡樂, 欣喜, 讚美) 2c) (Pual) 大聲呼喊, 唱出(被動語態) (#賽 16:10|) 2d) (Hiphil) 引起呼喊或唱(歡樂的緣故) 2e) (Hithpolel) 欣喜的 (分詞)

07442 ranan {raw-nan'} a primitive root; TWOT - 2134,2179; v AV - sing 20, rejoice 11, sing aloud 4, shout 4, shout for joy 3, sing for joy 2, crieth 2, cry out 2, shout aloud 1, misc 3; 52 1) to overcome 1a) (Hithpolel) to be overcome 2) to cry out, shout for joy, give a ringing cry 2a) (Qal) 2a1) to give a ringing cry (in joy, exaltation, distress) 2a2) to cry aloud (in summons, exhortation of wisdom) 2b) (Piel) to give a ringing cry (in joy, exultation, praise 2c) (Pual) ringing cry, singing out (passive) 2d) (Hiphil) to cause to ring or sing out (for joy) 2e) (Hithpolel) rejoicing (participle)
相關經文
07447 raciyc {raw-sees'} 源自 07450; TWOT - 2181a,2182a; 陽性名詞 欽定本 - drop 1, breach 1; 2 1) 露滴 (# 5:2|) 2) 殘片 (#摩 6:11|)

07447 raciyc {raw-sees'} from 07450; TWOT - 2181a,2182a; n m AV - drop 1, breach 1; 2 1) drop (of dew) 2) fragment
相關經文
07502 raphad {raw-fad'} 字根型; TWOT - 2197; 動詞 欽定本 - spread 1, made 1, comfort 1; 3 1) 伸展 1a) (Qal) 伸展 (#伯 41:30|) 1b) (Piel) 張開, 支持 (#伯 17:13; 2:5|)

07502 raphad {raw-fad'} a primitive root; TWOT - 2197; v AV - spread 1, made 1, comfort 1; 3 1) to spread 1a) (Qal) to spread 1b) (Piel) to spread out, support
相關經文
07507 r@phiydah {ref-ee-daw'} 源自 07502; TWOT - 2197a; 陰性名詞 欽定本 - bottom 1; 1 1) 支撐物 (# 3:10|)

07507 r@phiydah {ref-ee-daw'} from 07502; TWOT - 2197a; n f AV - bottom 1; 1 1) support
相關經文
07514 raphaq {raw-fak'} 字根型; TWOT - 2202; 動詞 欽定本 - leaning 1; 1 1) 倚靠, 撐著自己的身體 1a) (Hithpael) 撐著, 倚靠 (# 8:5|)

07514 raphaq {raw-fak'} a primitive root; TWOT - 2202; v AV - leaning 1; 1 1) to support 1a) (Hithpael) to support oneself, lean
相關經文
07528 ratsaph {raw-tsaf'} 源自 07529 的動名詞; TWOT - 2210; 動詞 欽定本 - paved 1; 1 1) 裝備, 安裝 1a) (Qal) 配備 (# 3:10, 和合作"鋪")

07528 ratsaph {raw-tsaf'} a denominative from 07529; TWOT - 2210; v AV - paved 1; 1 1) to fit together, fit out, pattern 1a) (Qal) to be fitted out, design
相關經文
07544 reqach {reh'-kakh} 源自 07543; TWOT - 2215a; 陽性名詞 欽定本 - spiced 1; 1 1) 香料 (# 8:2|)

07544 reqach {reh'-kakh} from 07543; TWOT - 2215a; n m AV - spiced 1; 1 1) spice, spicery
相關經文
07597 Sh@'altiy'el {sheh-al-tee-ale'} 或 Shaltiy'el {shal-tee-ale'} 源自 07592 與 0410;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shealtiel 8, Salathiel 1; 9 撒拉鐵 = "我問過神" 1) 所羅巴伯之父 (#拉 3:2|, 參見 [6305]) 2) 猶大王 約雅斤(或耶尼雅, 尼雅) 的兒子, 所羅巴伯的叔叔 (#代上 3:17-19|)

07597 Sh@'altiy'el {sheh-al-tee-ale'} or Shaltiy'el {shal-tee-ale'} from 07592 and 0410;; n pr m AV - Shealtiel 8, Salathiel 1; 9 Shealtiel or Salathiel = "I have asked of God" 1) father of Zerubbabel 2) son of king Jehoiachin or Jeconiah or Coniah of Judah and uncle of Zerubbabel
相關經文
07688 shagach {shaw-gakh'} 字根型; TWOT - 2326; 動詞 欽定本 - look 3; 3 1) (Hiphil) 凝視, 注視 (#詩 33:14; 2:9; 賽 14:16|)

07688 shagach {shaw-gakh'} a primitive root; TWOT - 2326; v AV - look 3; 3 1) (Hiphil) to gaze, stare
相關經文
07692 shiggayown {shig-gaw-yone'} 或 shiggayonah {shig-gaw-yo-naw'} 源自 07686;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shiggaion 1, Shigionoth 1; 2 1) 一類曲? 1a) 用在(#詩 7:1|)的引題中 (#哈 3:1|也有用到此字) 1b) 意思不確定

07692 shiggayown {shig-gaw-yone'} or shiggayonah {shig-gaw-yo-naw'} from 07686;; n pr m AV - Shiggaion 1, Shigionoth 1; 2 1) song? 1a) used in title of Ps 7 1b) meaning doubtful
相關經文
07759 Shuwlammiyth {shoo-lam-meeth'} 源自 07999;; 形容代名詞 欽定本 - Shulamite 2; 2 書拉密 = "完美的" 或 "寧靜的" 1) 雅中的女主角(用於指所羅門的情人) (# 6:13|)

07759 Shuwlammiyth {shoo-lam-meeth'} from 07999;; adj pr AV - Shulamite 2; 2 Shulamite = "the perfect" or "the peaceful" 1) the heroine lover of the Song of Songs (of Solomon)
相關經文
07832 sachaq {saw-khak'} 字根型; TWOT - 1905c; 動詞 欽定本 - play 10, laugh 10, rejoice 3, scorn 3, sport 3, merry 2, mock 2, deride 1, derision 1, mockers 1; 36 1) 笑, 玩耍, 嘲笑 1a) (Qal) 1a1) 嘲笑 (通常指輕視或嘲弄) 1a2) 休閒運動, 玩 1b) (Piel) 1b1) 玩笑 1b2) 戲謔 1b3) 彈奏 (包含樂器音樂, 唱, 跳舞) 1c) (Hiphil) 嘲笑

07832 sachaq {saw-khak'} a primitive root; TWOT - 1905c; v AV - play 10, laugh 10, rejoice 3, scorn 3, sport 3, merry 2, mock 2, deride 1, derision 1, mockers 1; 36 1) to laugh, play, mock 1a) (Qal) 1a1) to laugh (usually in contempt or derision) 1a2) to sport, play 1b) (Piel) 1b1) to make sport 1b2) to jest 1b3) to play (including instrumental music, singing, dancing) 1c) (Hiphil) to laugh mockingly
相關經文
07840 sh@charchoreth {shekh-ar-kho'-reth} 源自 07835; TWOT - 2368d; 形容詞 欽定本 - black 1; 1 1) 帶黑色的 (# 1:6|)

07840 sh@charchoreth {shekh-ar-kho'-reth} from 07835; TWOT - 2368d; adj AV - black 1; 1 1) blackish
相關經文
07878 siyach {see'-akh} 字根型; TWOT - 2255; 動詞 欽定本 - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) 提出, 調解, 冥想, 親密交談, 說話, 抱怨, 衡量, 唱 1a) (Qal) 1a1) 抱怨 1a2) 冥想, 沉思, 研究, 衡量 1a3) 講話, 唱, 說話 1b) (Polel) 沉思, 考慮, 提出思想

07878 siyach {see'-akh} a primitive root; TWOT - 2255; v AV - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) to put forth, mediate, muse, commune, speak, complain, ponder, sing 1a) (Qal) 1a1) to complain 1a2) to muse, meditate upon, study, ponder 1a3) to talk, sing, speak 1b) (Polel) to meditate, consider, put forth thoughts
相關經文
07891 shiyr {sheer} 或是 (原型) shuwr (#撒上 18:6|) {shoor} 字根型 [從"吟遊手"的概念來看, 等同於 07788]; TWOT - 2378; 動詞 欽定本 - sing 41, singer 37, singing men 4, singing women 4, behold 1; 87 1) 唱 1a) (Qal) 1a1) 唱 1a2) 手, 女手 (分詞) 1b) (Polel) 1b1) 唱 1b2) 手, 女手 (分詞) 1c) (Hophal) 被唱

07891 shiyr {sheer} or (the original form) shuwr (1 Sam 18:6) {shoor} a primitive root [identical with 07788 through the idea of strolling minstrelsy]; TWOT - 2378; v AV - sing 41, singer 37, singing men 4, singing women 4, behold 1; 87 1) to sing 1a) (Qal) 1a1) to sing 1a2) singer, songstresses (participle) 1b) (Polel) 1b1) to sing 1b2) singer, songstress (participle) 1c) (Hophal) to be sung
相關經文
07892 shiyr {sheer} 或陰性 shiyrah {shee-raw'} 源自 07891; TWOT - 2378a,2378b 欽定本 - song 74, musick 7, singing 4, musical 2, sing 1, singers 1, song + 01697 1; 90 陽性名詞 1) 1a) 絲絃的 1b) 宗教 1c) 利未詩班的 陰性名詞 2) 2a) ,詩

07892 shiyr {sheer} or fem. shiyrah {shee-raw'} from 07891; TWOT - 2378a,2378b AV - song 74, musick 7, singing 4, musical 2, sing 1, singers 1, song + 01697 1; 90 n m 1) song 1a) lyric song 1b) religious song 1c) song of Levitical choirs n f 2) song 2a) song, ode
相關經文
07957 shalhebeth {shal-heh'-beth} 起源與 03851 同, 字首音相同; TWOT - 1077c; 陰性名詞 欽定本 - flame 3; 3 1) 火焰 (#伯 15:30; 8:6; 結 20:47|)

07957 shalhebeth {shal-heh'-beth} from the same as 03851 with sibilant prefix; TWOT - 1077c; n f AV - flame 3; 3 1) flame
相關經文
08010 Sh@lomoh {shel-o-mo'} 源自 07965; TWOT - 2401i; 陽性專有名詞 欽定本 - Solomon 293; 293 所羅門 = "平安" 1) 從拔示巴而生的大衛之子, 且是以色列的第三位君王; 箴言及雅的作者

08010 Sh@lomoh {shel-o-mo'} from 07965; TWOT - 2401i; n pr m AV - Solomon 293; 293 Solomon = "peace" 1) son of David by Bathsheba and 3rd king of Israel; author of Proverbs and Song of Songs
相關經文
08096 Shim`iy {shim-ee'} 源自 08088;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shimei 41, Shimhi 1, Shimi 1; 43 示每 = "著名的" 1) 便雅憫人, 在大衛時代掃羅族基拉的兒子 2) 便雅憫人, 以拉的兒子, 在所羅門時代管理食物供給的官吏{#王上 4:18|} 3) 在大衛時代掌管葡萄園的拉瑪人 {#代上 27:27|} 4) 革順的兒子, 利未的孫子 5) 利未人, 耶杜頓的兒子, 在大衛時代是唱的人中第十組的領袖 {#代上 25:17|} 6) 利未人, 是希幔的子孫, 在猶大希西家統治時代幫忙潔淨聖殿 {#代下 29:14|} 7) 利未人, 楠雅的兄弟, 楠雅是猶大希西家統治時代負責接收十一奉獻及其他供物 {#代下 31:12|} 8) 在以斯拉時代, 一位娶外邦女子為妻的利未人 {#拉 10:23|} 9) 猶大人, 毗大雅的兒子, 所羅巴伯的兄弟 {#代上 3:19|} 10) 西緬的後裔, 撒刻的兒子 {#代上 4:26|} 11) 呂便的後裔, 革的兒子 {#代上 5:4|}, 米迦的父親 {#代上 5:5|} 12) 在以斯拉時代, 哈順子孫中娶外邦女子為妻的其中一位 {#拉 10:33|} 13) 在以斯拉時代, 巴尼子孫中娶外邦女子為妻的其中一位 {#拉 10:38|} 14) 便雅憫人, 在以斯帖時代是基士的兒子, 睚珥的父親, 末底改的祖父 {#斯 2:5|} 15) 利未人, 雅哈的兒子, 革順的孫子, 利未的曾孫 {#代上 6:43|} 16) 便雅憫人, 亞大雅、比拉雅、申拉的父親 {#代上 8:21|}

08096 Shim`iy {shim-ee'} from 08088;; n pr m AV - Shimei 41, Shimhi 1, Shimi 1; 43 Shimei or Shimhi or Shimi or Shimea = "renowned" 1) a Benjamite, son of Gera of the house of Saul in the time of David 2) a Benjamite, son of Elah and commissariat officer in the time of Solomon 3) the Ramathite in charge of the vineyards of David 4) son of Gershon and grandson of Levi 5) a Levite, son of Jeduthun and chief of the 10th division of singers in the time of David 6) a Levite of the sons of Heman who took part in the purification of the temple in the time of king Hezekiah of Judah 7) a Levite, brother of Cononiah in charge of receiving the tithes and offerings in the reign of king Hezekiah of Judah 8) a Levite who had a foreign wife in the time of Ezra 9) a Judaite, son of Pedaiah and brother of Zerubbabel 10) a Simeonite, son of Zacchur 11) a Reubenite, son of Gog and father of Micah 12) one of the sons of Hashum who had a foreign wife in the time of Ezra 13) one of the sons of Bani who had a foreign wife in the time of Ezra 14) a Benjamite, son of Kish, father of Jair, and grandfather of Mordecai in the time of Esther 15) a Levite, son of Jahath, grandson of Gershon, and great grandson of Levi 16) Benjamite, father of Adaiah, Beraiah, and Shimrath. Spelled 'Shimhi'
相關經文
08098 Sh@ma`yah {shem-aw-yaw'} 或 Sh@ma`yahuw {shem-aw-yaw'-hoo} 源自 08085 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shemaiah 41; 41 示瑪雅 = "被耶和華聽見" 1) 猶大王羅波安時的一位宣講神的話的人 (#王上 12:22;代下 11:2|) 2) 一位尼希蘭人, 耶利米時代的一位假先知 (#耶 29:31|) 3) 第萊雅的父親, 耶利米時代的一位猶大國的王公貴人 (#耶 36:12|) 4) 一位基列耶琳人, 烏利亞的父親, 烏利亞是耶利米時代屬神的一位先知 (#耶 26:20|) 5) 猶大人, 示迦尼的兒子, 哈突的父親, 所羅巴伯的後裔 (#代上 3:22|) 6) 一位西緬支派的人, 申利的父親 (#代上 4:37|) 7) 一位利甲人, 約珥的兒子, 革的父親 (#代上 5:4|) 8) 利未人米拉利的子孫, 哈述的兒子, 耶利米時代的人 (#代上 9:14;尼 11:15|) 9) 一位利未人, 迦拉的兒子, 俄巴底的父親 (#代上 9:16|) 10) 一位利未人, 大衛王時代他是以利撒反子孫家族的族長, 他參與了運送約櫃 的任務 (#代上 15:8|) 11) 大衛王時一位作書記的利未人, 拿坦業的兒子(#代上 24:6|) 12) 利未人俄別以東的長子, 大衛王時代的人 (#代上 26:4|) 13) 一位利未人, 猶大王希西家時的者, 耶杜頓的子孫 (#代下29:14|) 14) 一位利未人, 他是替以斯拉帶話給易多的信使之一 (#拉 8:16|) 15) 猶大王約沙法時的一位利未人 (#代下 17:8|) 16) 猶大王西希家的一位利未人, 他是負責將樂意獻給神的禮物分發給各地利未 人的人之一 (#代下 31:15|) 17) 猶大王約西亞時的一位利未人 (#代下 35:9|) 18) 和以斯拉一同由被擄之地歸回的族長之一 (#拉 8:13|) 19) 哈琳的子孫, 以斯拉時為祭司, 他曾娶一外邦女子為妻 (#拉 10:21|) 20) 以斯拉時代的一位以色列人, 哈琳的子孫, 他曾娶一外邦女子為妻 (#拉 10:31|) 21) 第來雅的兒子, 米希大別的孫子, 受賄於多比雅和參巴拉去誤導尼希米 (#尼 6:10|) 22) 在與尼希米訂的公約上簽名的祭司之一, 他也參與了敬獻重建的耶路撒冷城 牆的典禮 (#尼 10: 8|) 23) 與所羅巴伯由被擄之地一起歸回的祭司之一 (#尼 12:6|) 24) 尼希米時代參與敬獻重建的耶路撒冷城牆的民的首領之一 (#尼 12:34|) 25) 撒迦利亞的祖父, 撒迦利亞是尼希米時代的人, 他參與了敬獻重建的耶路撒 冷城牆的典禮 (#尼 12:35|) 26) 尼希米時代的人, 是另一位和 25) 一起參與敬獻耶路撒冷城牆的祭司 (#尼 12:36,41| ?)

08098 Sh@ma`yah {shem-aw-yaw'} or Sh@ma`yahuw {shem-aw-yaw'-hoo} from 08085 and 03050;; n pr m AV - Shemaiah 41; 41 Shemaiah = "heard by Jehovah" 1) a prophet of the Lord in the reign of king Rehoboam of Judah 2) the Nehelamite, a false prophet in the time of the prophet Jeremiah 3) father of Delaiah, one of the princes of Judah in the time of the prophet Jeremiah 4) an inhabitant of Kirjathjearim and father of Urijah, a prophet of the Lord in the time of the prophet Jeremiah 5) a Judaite, son of Shechaniah, father of Hattush, and descendant of Zerubbabel 6) a Simeonite, father of Shimri 7) a Reubenite, son of Joel and father of Gog 8) a Merarite Levite, son of Hasshub in the time of Nehemiah 9) a Levite, son of Galal and father of Obadiah 10) a Levite and head of the family of the sons of Elizaphan who were commissioned to bring the ark to Jerusalem in the time of David 11) a Levite and scribe, son of Nethaneel in the time of David 12) a Levite, 1st son of Obed-Edom in the time of David 13) a Levite, descendant of Jeduthun the singer in the time of king Hezekiah of Judah 14) a Levite, one of the messengers of Ezra to Iddo 15) a Levite in the time of king Jehoshaphat of Judah 16) a Levite, one of several in charge of distributing the free will offerings brought to God to their Levite brethren in the time of king Hezekiah of Judah 17) a Levite in the time of king Josiah of Judah 18) head of a family of exiles who returned with Ezra 19) a priest, of the sons of Harim who had a foreign wife in the time of Ezra 20) an Israelite of the sons of Harim who had a foreign wife in the time of Ezra 21) son of Delaiah, grandson of Mehetabeel, and a false prophet hired by Tobiah and Sanballat to give false guidance to Nehemiah 22) a priest who sealed the covenant with Nehemiah and participated in the dedication of the wall 23) a priest who returned from exile with Zerubbabel 24) a leader of the people at the dedication of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah 25) grandfather of the priest Zechariah who participated in the dedication of the wall in the time of Nehemiah 26) another of the priests who along with 25 took part in the dedication of the wall in the time of Nehemiah
相關經文
08336 shesh {shaysh} 或 (與04897押頭韻) sh@shiy {shesh-ee'} TWOT - 2473,2379a; 陽性名詞 欽定本 - linen 20, fine linen 17 marble 3, silk 1, variant 1; 42 1) (古埃及的)黃麻, 細麻 2) 雪花石 (#斯 1:6; 5:15|)

08336 shesh {shaysh} or (for alliteration with 04897) sh@shiy {shesh-ee'} for 07893; TWOT - 2473,2379a; n m AV - linen 20, fine linen 17 marble 3, silk 1, variant 1; 42 1) something bleached white, byssus, linen, fine linen 2) alabaster, similar stone, marble
相關經文
08382 ta'am {taw-am'} 字根型; TWOT - 2489; 動詞 欽定本 - coupled together 3, bear twin 2, coupled 1; 6 1) 加雙倍 1a) (Qal) 加雙倍 1b) (Hiphil) 生雙胞胎 (# 4:2, 6:6|)

08382 ta'am {taw-am'} a primitive root; TWOT - 2489; v AV - coupled together 3, bear twin 2, coupled 1; 6 1) to be double, be joined 1a) (Qal) to be double 1b) (Hiphil) to bear twins
相關經文
08416 t@hillah {teh-hil-law'} 源自 01984; TWOT - 500c; 陰性名詞 欽定本 - praise 57; 57 1) 讚美, 讚美詩 1a) 讚美, 崇拜, 感謝 (對神的) 1b) 一般或公開的讚美行為 1c) 讚美詩 (作為詩題) (#詩 145:1|) 1d) 讚美 (神的本性或行為或屬性之要求) 1e) 名聲, 聲譽, 榮耀 1e1) 大馬士革的 1e2) 讚美的對象, 擁有名聲的人 (比喻用法)

08416 t@hillah {teh-hil-law'} from 01984; TWOT - 500c; n f AV - praise 57; 57 1) praise, song or hymn of praise 1a) praise, adoration, thanksgiving (paid to God) 1b) act of general or public praise 1c) praise-song (as title) 1d) praise (demanded by qualities or deeds or attributes of God) 1e) renown, fame, glory 1e1) of Damascus, God 1e2) object of praise, possessor of renown (fig)
相關經文
08425 Towgarmah {to-gar-maw'} 或 Togarmah {to-gar-maw'} 可能是外來衍生字; 欽定本 - Togarmah 4; 4 陀迦瑪= "你將使她痛心" 陽性專有名詞 1) 篾的兒子, 雅弗的孫子, 挪亞的曾孫 專有地方名詞 2) 陀迦瑪後裔所居住的地方 2a) 可能指"亞美尼亞"

08425 Towgarmah {to-gar-maw'} or Togarmah {to-gar-maw'} probably of foreign derivation; AV - Togarmah 4; 4 Togarmah = "thou wilt break her" n pr m 1) son of Gomer, grandson of Japheth, and great grandson of Noah n pr terr 2) territory settled by the descendants of Togarmah 2a) probably the area known as Armenia
相關經文
08426 towdah {to-daw'} 源自 03034; TWOT - 847b; 陰性名詞 欽定本 - thanksgiving 18, praise 6, thanks 3, thank offerings 3, confession 2; 32 1) 認罪, 頌讚, 感恩 1a) 讚美神 1b) 敬拜詩的感恩, 讚美詩 1c) 感恩的詩班, 隊伍, 行列或團體 1d) 感謝祭, 感恩祭物 1e) 認罪

08426 towdah {to-daw'} from 03034; TWOT - 847b; n f AV - thanksgiving 18, praise 6, thanks 3, thank offerings 3, confession 2; 32 1) confession, praise, thanksgiving 1a) give praise to God 1b) thanksgiving in songs of liturgical worship, hymn of praise 1c) thanksgiving choir or procession or line or company 1d) thank-offering, sacrifice of thanksgiving 1e) confession
相關經文
08478 tachath {takh'-ath} 來源同08430; TWOT - 2504;陽性名詞 AV - instead, under, for, as, with, from, flat, in the same place; 24 1)下面, 下方, 取代, 由於, 因為, 為..緣故, 平坦(#書 6:5|), 到, 有..原因, 由於 陽性名詞 1a)下面 受格的副詞 1b) 在...之下 介繫詞 1c) 在...之下 1c1) 在腳下 (慣用語) 1c2) 甘甜(# 4:11), 征服, 女人, 負重或壓迫下 (比喻用法) 1c3) 於征服或佔領 1d) 某人所處之下 1d1) 在某人的位子, 某人所處之地 (慣用語, 接反身代名詞) 1d2)取代, 代替 (有轉讓的意思) 1d3)取代, 交換 (用於事情的互換) 連接詞 1e)替代 , 替 1f)由此之故, 由於 複合字 1g)在某範圍內, 之下, 其中 (於行動動詞之後) 1h) 從下面, 從下方, 從手下, 從其位, 在下, 在之下

08478 tachath {takh'-ath} from the same as 08430; TWOT - 2504; n m AV - instead, under, for, as, with, from, flat, in the same place; 24 1) the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of, flat, unto, where, whereas n m 1a) the under part adv accus 1b) beneath prep 1c) under, beneath 1c1) at the foot of (idiom) 1c2) sweetness, subjection, woman, being burdened or oppressed (fig) 1c3) of subjection or conquest 1d) what is under one, the place in which one stands 1d1) in one's place, the place in which one stands (idiom with reflexive pronoun) 1d2) in place of, instead of (in transferred sense) 1d3) in place of, in exchange or return for (of things mutually interchanged) conj 1e) instead of, instead of that 1f) in return for that, because that in compounds 1g) in, under, into the place of (after verbs of motion) 1h) from under, from beneath, from under the hand of, from his place, under, beneath
相關經文
08530 talpiyah {tal-pee-yaw'} 字根已不使用, 意為"高聳"; TWOT - 2517; 陰性複數名詞 欽定本 - armoury 1; 1 1) 致命物, 在詩體中意為"武器" (# 4:4|) 1a) 意義不明確

08530 talpiyah {tal-pee-yaw'} from an unused root meaning to tower; TWOT - 2517; n f AV - armoury 1; 1 1) weapons, armoury, armaments 1a) meaning doubtful
相關經文
08534 taltal {tal-tal'} 重複用法, 源自 08524 中"振動"的意義; TWOT - 2513c; 陰性名詞 欽定本 - bushy 1; 1 1) 波浪狀的, 茂枝的(用於指女人的頭髮 - 比喻用法) (# 5:11|) 1a) 意義不明確

08534 taltal {tal-tal'} by reduplication, from 08524 through the idea of vibration; TWOT - 2513c; n f AV - bushy 1; 1 1) wavy, branchy (used of woman's hair - fig) 1a) meaning uncertain
相關經文
08588 ta`anuwg {tah-an-oog'} 或 ta`anug {tah-an-oog'} 或 (陰性) ta`anugah {tah-ah-oog-aw'} 源自 06026; TWOT - 1648c; 陽性名詞 欽定本 - delight 3, delicate 1, pleasant 1; 5 1) 雅緻, 豪華, 雅趣 1a) 豪華 (#傳 2:8; 箴 19:10|) 1b) 嬌美 (#彌 1:16|), 雅緻 (#彌 2:9|) 1c) 樂趣 (# 7:6|)

08588 ta`anuwg {tah-an-oog'} or ta`anug {tah-an-oog'} and (fem) ta`anugah {tah-ah-oog-aw'} from 06026; TWOT - 1648c; n m AV - delight 3, delicate 1, pleasant 1; 5 1) daintiness, luxury, exquisite delight, pleasantness, delight, comfort 1a) luxury 1b) dainty 1c) delight
相關經文
08605 t@phillah {tef-il-law'} 源自 06419; TWOT - 1776a; 陰性名詞 欽定本 - prayer 77; 77 1) 禱告 1a) 禱告 1b) 作禱告 1c) 禱告之家 (殿) 1d) 聆聽禱告 1e) 在詩篇的標題 (詩的或禮儀的禱告)

08605 t@phillah {tef-il-law'} from 06419; TWOT - 1776a; n f AV - prayer 77; 77 1) prayer 1a) prayer 1b) pray a prayer 1c) house of prayer 1d) hear prayer 1e) in Ps titles (of poetic or liturgical prayer)
相關經文
08669 t@shuwqah {tesh-oo-kaw'} 源自 07783 原有"伸展"之意; TWOT - 2352a; 陰性名詞 欽定本 - desire 3; 3 1) 想要, 渴望, 熱望 1a) 用於指男人渴望女人 (# 7:10|) 1b) 用於指女人渴望男人 (#創 3:16|) 1c) 用於指牲畜吞噬的欲望,比喻用法 (#創 4:7|)

08669 t@shuwqah {tesh-oo-kaw'} from 07783 in the original sense of stretching out after; TWOT - 2352a; n f AV - desire 3; 3 1) desire, longing, craving 1a) of man for woman 1b) of woman for man 1c) of beast to devour
相關經文
103 ado {ad'-o}' 一個根本的,原始的字; TDNT - 1:163,24; 動詞 欽定本 - sing 5; 5 1) 對任何人的讚美,

103 ado {ad'-o}' a primary word; TDNT - 1:163,24; v AV - sing 5; 5 1) to the praise of anyone, to sing
相關經文
751 Archippos {ar'-khip-pos} 源自746和2462;;陽性專有名詞 AV - Archippus 2; 2 亞基布= "馬的主人" 1) 羅西教會一個基督徒老師

751 Archippos {ar'-khip-pos} from 746 and 2462;; n pr m AV - Archippus 2; 2 Archippus = "master of the horse" 1) a certain Christian teacher in Colosse
相關經文
1136 Gog {gogue} 源自希伯來文 01463; TDNT - 1:789,136; 專有地名 AV - Gog 1; 1 革 = "山" 1) 瑪各地的王,將從北方來,攻擊以色列地 (#啟 20:8|)

1136 Gog {gogue} of Hebrew origin 01463; TDNT - 1:789,136; n pr loc AV - Gog 1; 1 Gog = "mountain" 1) the king of the land of Magog who will come from the north and attack the land of Israel
相關經文
1392 doxazo {dox-ad'-zo} 源於 1391; TDNT - 2:253,178; 動詞 AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1, full of glory 1; 62 1) 認為, 假定, 認定 2) 頌讚, 頌揚, 頌, 讚美 3) 使...有榮耀, 歸榮耀給..., 有光榮 4) 使榮耀, 使增光彩, 披上榮光 4a) 使某事有光彩, 給與極高的評價 4b) 使有名聲, 使顯赫 4b1) 使某人或某事的尊嚴和價值被顯明出來和獲得承認

1392 doxazo {dox-ad'-zo} from 1391; TDNT - 2:253,178; v AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1, full of glory 1; 62 1) to think, suppose, be of opinion 2) to praise, extol, magnify, celebrate 3) to honour, do honour to, hold in honour 4) to make glorious, adorn with lustre, clothe with splendour 4a) to impart glory to something, render it excellent 4b) to make renowned, render illustrious 4b1) to cause the dignity and worth of some person or thing to become manifest and acknowledged
相關經文
1843 exomologeo {ex-om-ol-og-eh'-o} 源自 1537 and 3670; TDNT - 5:199,687; 動詞 AV - confess 8, thank 2, promise 1; 11 1) 坦白, 承認 2) 公開宣稱 2a) 公開喜悅的表示 2b) 向...表達敬意: 慶祝, 頌讚揚 2c) 公開表示進行某事, 保證, 承諾, 同意, 訂婚

1843 exomologeo {ex-om-ol-og-eh'-o} from 1537 and 3670; TDNT - 5:199,687; v AV - confess 8, thank 2, promise 1; 11 1) to confess 2) to profess 2a) acknowledge openly and joyfully 2b) to one's honour: to celebrate, give praise to 2c) to profess that one will do something, to promise, agree, engage
相關經文
2354 threneo {thray-neh'-o} 源自 2355; TDNT - 3:148,335; 動詞 AV - mourn 2, lament 2; 4 1) 哀悼, 哀哭悲愴 1a) 輓, 送葬曲, [嚎啕慟哭] 2) 表達悲痛, 對...深表遺憾 同義詞 見 5804

2354 threneo {thray-neh'-o} from 2355; TDNT - 3:148,335; v AV - mourn 2, lament 2; 4 1) to mourn, to lament 1a) of singers of dirges, [to wail] 2) to bewail, deplore For Synonyms see entry 5804
相關經文
2404 Hierapolis {hee-er-ap'-ol-is} 源自 2413 and 4172;; 專有地名 AV - Hierapolis 1; 1 希拉波立= "聖城" 1) 弗呂家(Phrygia)的一個城市, 位於萊科斯河(Lycus)與米安大河(Maeander)交接處, 靠近羅西(Colosse)與老底嘉(Laodicea) (#西 4:13|)

2404 Hierapolis {hee-er-ap'-ol-is} from 2413 and 4172;; n pr loc AV - Hierapolis 1; 1 Hierapolis = "holy city" 1) a city of Phrygia, situated above the junction of the rivers Lycus and Maeander, near Colosse and Laodicea
相關經文
2788 kithara {kith-ar'-ah} of uncertain affinity;; 陰性名詞 AV - harp 4; 4 1) 在天上頌著讚美上帝的豎琴

2788 kithara {kith-ar'-ah} of uncertain affinity;; n f AV - harp 4; 4 1) a harp to which praises of God are sung in heaven
相關經文
2857 Kolossai {kol-os-sah'-ee} kolossos ("巨碩")的陰性複數; 專有地名 AV - Colosse 1; 1 羅西 = "龐然巨物" 1) 弗呂家的一座城,曾經繁華,後來沒落 (#西 1:2|)

2857 Kolossai {kol-os-sah'-ee} apparently feminine plural of kolossos ("colossal");; n pr loc AV - Colosse 1; 1 Colosse = "monstrosities" 1) anciently a large and flourishing city, but in Strabo's time a small town of Phrygia Major situated on the Lycus not far from its junction with the Maeander and in the neighbourhood of Laodicea and Hierapolis
相關經文
2858 Kolossaeus {kol-os-sayoos'} 源自 2857;;陽性專有名詞 AV - Colossian 1; 1 1) 羅西人

2858 Kolossaeus {kol-os-sayoos'} from 2857;; n pr m AV - Colossian 1; 1 1) a Colossian
相關經文
2993 Laodikeia {lah-od-ik'-i-ah} 源自2992 與 1349的複合型; 專有地名 AV - Laodicea 6; 6 老底嘉 = "人民的正義" 1) 弗呂加的一座城,位居Lycus河,離羅西不遠.有大批猶太人定居於此. .

2993 Laodikeia {lah-od-ik'-i-ah} from a compound of 2992 and 1349;; n pr loc AV - Laodicea 6; 6 Laodicea = "justice of the people" 1) a city of Phrygia, situated on the river Lycus not far from Colosse. It was destroyed by an earthquake in 66 A.D. and rebuilt by Marcus Aurelius. It was the seat of the Christian church.
相關經文
3098 Magog {mag-ogue'} 源自希伯來文04031; TDNT - 1:789,*; 專有地名 AV - Magog 1; 1 瑪各 = "超過, 掩蓋\\" 1) 在以色列北方的一個地方, 革王將要從那裡出來攻擊以色列 (#啟 20:8|)

3098 Magog {mag-ogue'} of Hebrew origin 04031; TDNT - 1:789,*; n pr loc AV - Magog 1; 1 Magog = "overtopping: covering" 1) a land north of Israel from which the King of Gog will come to attack Israel
相關經文
3815 paizo {paheed'-zo} 源自 3816; TDNT - 5:625,758; 動詞 AV - play 1; 1 1) 如孩童般玩耍 2) 遊戲, 娛樂, 取笑 3) 尋歡作樂, 指玩笑歡唱舞 (#林前 10:7|)

3815 paizo {paheed'-zo} from 3816; TDNT - 5:625,758; v AV - play 1; 1 1) to play like a child 2) to play, sport, jest 3) to give way to hilarity, esp. by joking singing, dancing
相關經文
4402 Prochoros {prokh'-or-os} 源自 4253 and 5525;;陽性專有名詞 AV - Prochorus 1; 1 伯羅哥羅= "詩隊的指揮, 合唱團的團長" 1) 耶路撒冷教會所遴選出來七個執事中的一位 (#徒 6:5|)

4402 Prochoros {prokh'-or-os} from 4253 and 5525;; n pr m AV - Prochorus 1; 1 Prochorus = "leader of the chorus" 1) one of the seven deacons chosen by the church at Jerusalem
相關經文
5045 tekton {tek'-tone} 源自 5098 的字根;;陽性名詞 AV - carpenter 2; 2 1) 木工, 木匠, 細工木匠, 營造商 1a) 船的木匠或營造者 2) 雕刻者, 或是工作者 2a) 詩的藝術, 寫的人 3) 策劃者, 設計者, 繪圖者 3a) 作家

5045 tekton {tek'-tone} from the base of 5098;; n m AV - carpenter 2; 2 1) a worker in wood, a carpenter, joiner, builder 1a) a ship's carpenter or builder 2) any craftsman, or workman 2a) the art of poetry, maker of songs 3) a planner, contriver, plotter 3a) an author
相關經文
5214 humneo {hoom-neh'-o} 源於 5215; TDNT - 8:489,1225; 動詞 AV - sing an hymn 2, sing praise 2; 4 1) 唱頌讚, 唱詩讚美 2) 唱詩, 唱 2a) 唱踰越節的聖詩, 指詩篇 113-118 及 136, 猶太人稱之為 大讚美詩("great Hallel")

5214 humneo {hoom-neh'-o} from 5215; TDNT - 8:489,1225; v AV - sing an hymn 2, sing praise 2; 4 1) to sing the praise of, sing hymns to 2) to sing a hymn, to sing 2a) singing of paschal hymns these were Psalms 113 - 118 and 136, which the Jews called the "great Hallel"
相關經文
5215 humnos {hoom'-nos} apparently from a simpler (obsolete) form of hudeo (to celebrate, probably 近似 to 103, cf 5667); TDNT - 8:489,1225;陽性名詞 AV - hymn 2; 2 1) 在什一奉獻時讚美上帝, 英雄, 征服者的 2) 神聖的, 聖 For 同義詞 see entry 5876

5215 humnos {hoom'-nos} apparently from a simpler (obsolete) form of hudeo (to celebrate, probably akin to 103, cf 5667); TDNT - 8:489,1225; n m AV - hymn 2; 2 1) a song in tithe praise of gods, heroes, conquerors 2) a sacred song, hymn For Synonyms see entry 5876
相關經文
5343 pheugo {fyoo'-go} 顯然是一個基本字根;; 動詞 AV - flee 26, escape 3, flee away 2; 31 1) 逃走, 逃命, 逃亡以避禍 2) 隱喻. 避開(以走開來避免)可憎恨的事, 尤其指不道德的行為 3) 逃命而得救, 安全脫離險境 4) 詩文體中, 飛逝, 消失

5343 pheugo {fyoo'-go} apparently a primary verb;; v AV - flee 26, escape 3, flee away 2; 31 1) to flee away, seek safety by flight 2) metaph. to flee (to shun or avoid by flight) something abhorrent, esp. vices 3) to be saved by flight, to escape safely out of danger 4) poetically, to flee away, vanish
相關經文
5371 Philemon {fil-ay'-mone} 源於 5368;;陽性專有名詞 AV - Philemon 2; 2 腓利門 = "親吻者" 1) 一位羅西的居民, 經保羅而信了基督, 腓利門書的受文者

5371 Philemon {fil-ay'-mone} from 5368;; n pr m AV - Philemon 2; 2 Philemon = "one who kisses" 1) a resident of Colosse, converted to Christianity by Paul, and the recipient of the letter bearing his name
相關經文
5435 Phrugia {froog-ee'-ah} 可能是外來衍生字;; 專有地名 AV - Phrygia 4; 4 弗呂家 = "乾燥的, 貧脊的" 1) 在小亞細亞的一地區, 以庇推尼, 加拉太, 呂高尼, 彼西底, 呂底亞, 每西亞為鄰界, 它有老底嘉, 希拉波立, 和羅西等城市

5435 Phrugia {froog-ee'-ah} probably of foreign origin;; n pr loc AV - Phrygia 4; 4 Phrygia = "dry, barren" 1) a region in Asia Minor bounded by Bithynia, Galatia, Lycaonia, Pisidia, Lydia, Mysia and it contained the cities of Laodicea, Hierapolis, and Colosse
相關經文
5525 choros {khor-os'} 來源不明;;陽性名詞 AV - dancing 1; 1 1) 一幫舞者和者, 繞圈圈的舞步, 舞蹈, 跳舞

5525 choros {khor-os'} of uncertain derivation;; n m AV - dancing 1; 1 1) a band (of dancers and singers), circular dance, a dance, dancing
相關經文
5567 psallo {psal'-lo} TDNT - 8:489,1225; 動詞 AV - sing 3, sing psalms 1, make melody 1; 5 1) 原意為"摘","彈"(弦樂器) 2) 唱,

5567 psallo {psal'-lo} probably strengthened from psao (to rub or touch the surface, cf 5597); TDNT - 8:489,1225; v AV - sing 3, sing psalms 1, make melody 1; 5 1) to pluck off, pull out 2) to cause to vibrate by touching, to twang 2a) to touch or strike the chord, to twang the strings of a musical instrument so that they gently vibrate 2b) to play on a stringed instrument, to play, the harp, etc. 2c) to sing to the music of the harp 2d) in the NT to sing a hymn, to celebrate the praises of God in song
相關經文
5603 ode {o-day'} 源於 103; TDNT - 1:164,24; 陰性名詞 AV - song 7; 7 1) 一首曲, 敘事詩, 詩, 合唱的曲子 其同義詞, 見 5876

5603 ode {o-day'} from 103; TDNT - 1:164,24; n f AV - song 7; 7 1) a song, lay, ode For Synonyms see entry 5876
相關經文
同義詞 見 alalazo 214 見 dakruo 1145 見 threneo 2354 見 klaio 2799 見 odurmos 3602 見 stenazo 4727 214 - 以東方習俗哀哭,以近乎禮儀的方式嚎啕大哭. 1145 - 流淚,無聲哭泣 2354 - 用正式的方法表達哀傷,唱哀 2799 - 出聲哭泣,像孩童一般地哭 3602 - 以言詞表達哀傷, 哀悼 4727 - 以含混的聲音或是哀吟表達哀傷

Synonyms See Definition for alalazo 214 See Definition for dakruo 1145 See Definition for threneo 2354 See Definition for klaio 2799 See Definition for odurmos 3602 See Definition for stenazo 4727 214 - to wail in oriental style, to howl in a consecrated, semi-liturgical fashion 1145 - to shed tears, weep silently 2354 - to give formal expression to grief, to sing a dirge 2799 - to weep audibly, cry as a child 3602 - to give verbal expression to grief, to lament 4727 - to express grief by inarticulate or semi-articulate sounds, to groan
相關經文
同義詞 見 humnos 5215 見 psalmos 5568 見 ode 5603 5603 是一般的用詞; 5568 和 5215 則是特別的用詞. 前者指一首詩, 其特性像是舊約的詩篇, 然而不是只 有限定在這個方面; 後者則是指一首讚美的詩. 5568 是有音樂伴奏的詩; 而5215則是指對上帝所發出的讚 美詩; 5603則指一般的曲, 不論有沒有伴奏, 或讚美 任何的對象. 因此一首, 可能同時用這三個字形容之.

Synonyms See Definition for humnos 5215 See Definition for psalmos 5568 See Definition for ode 5603 5603 is the generic term; 5568 and 5215 are specific, the former designating a song which took its general character from the OT Psalms, although not restricted to them, the later a song of praise. While the leading idea of 5568 is a musical accompaniment, and that of 5215 praise to God, 5603 is the general word for a song, whether accompanied or not, whether of praise or on any other subject. Thus it is quite possible for the same song to be at once described by all three of these words.
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅