回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 45 筆

相關經文 
0397 'Akiysh {aw-keesh'} 不明的衍生字;; 陽性專有名詞 AV - Achish 21; 21 亞吉 = "我將使黑暗臨到(使人驚嚇)" 或 "僅有一人" 1) 在迦特的非利士人的王

0397 'Akiysh {aw-keesh'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Achish 21; 21 Achish = "I will blacken (or terrify)" or "only a man" 1) Philistine king of Gath
相關經文
0569 'Amraphel {am-raw-fel'} 不明確的衍生字 (可能是外來的) ;; 陽性專有名詞 AV - Amraphel 2; 2 暗拉非 = "黑暗的發言人: 發言人的被推翻" 1) 示拿王 (巴比倫) (可能在漢摩拉比時, 西元前2100年 )

0569 'Amraphel {am-raw-fel'} of uncertain (perhaps foreign) derivation;; n pr m AV - Amraphel 2; 2 Amraphel = "sayer of darkness: fall of the sayer" 1) the king of Shinar (Babylon) (perhaps Hammurabi c 2100 BC)
相關經文
0651 'aphel {aw-fale'} 字根已不使用, 意為如日落下; TWOT - 145b; 形容詞 欽定本 - very dark 1; 1 1) 幽暗的, 黑暗的(#摩 5:20|)

0651 'aphel {aw-fale'} from an unused root meaning to set as the sun; TWOT - 145b; adj AV - very dark 1; 1 1) gloomy, dark
相關經文
0652 'ophel {o'fel} 源自與0651同來源 ; TWOT - 145a; 陽性名詞 欽定本 - darkness 7, privily 1, obscurity 1; 9 1) 黑暗, 陰暗 2) 靈性的未歸化, 災難(比喻用法)

0652 'ophel {o'fel} from the same as 0651; TWOT - 145a; n m AV - darkness 7, privily 1, obscurity 1; 9 1) darkness, gloom 2) spiritual unreceptivity, calamity (fig.)
相關經文
0653 'aphelah {af-ay-law'} 源自 0651; TWOT - 145c; 陰性名詞 AV - darkness 6, gloominess 2, dark 1, thick 1; 10 1) 黑暗, 陰暗, 災難 2) 邪惡 (比喻用法)

0653 'aphelah {af-ay-law'} from 0651; TWOT - 145c; n f AV - darkness 6, gloominess 2, dark 1, thick 1; 10 1) darkness, gloominess, calamity 2) wickedness (fig.)
相關經文
01366 g@buwl {gheb-ool'} 或 (縮寫型) g@bul {gheb-ool'} 源自 01379; TWOT - 307a; 陽性名詞 AV - border 158, coast 69, bound 5, landmark 4, space 2, limit 1, quarters 1, non translated variant 1; 241 1) 邊界, 邊境 1a) 邊界 1b) 領土(範圍內的) 1c) 區域, 邊境 (黑暗) (比喻用法)

01366 g@buwl {gheb-ool'} or (shortened) g@bul {gheb-ool'} from 01379; TWOT - 307a; n m AV - border 158, coast 69, bound 5, landmark 4, space 2, limit 1, quarters 1, non translated variant 1; 241 1) border, territory 1a) border 1b) territory (enclosed within boundary) 1c) region, territory (of darkness) (fig.)
相關經文
02444 Chakiylah {khak-ee-law'} 與 02447 同源;; 專有名詞 地名 AV - Hachilah 3; 3 哈基拉 = "黑暗" 1) 猶大地南部的一座山丘, 在西弗曠野的邊綠

02444 Chakiylah {khak-ee-law'} from the same as 02447;; n pr loc AV - Hachilah 3; 3 Hachilah = "dark" 1) a hill is southern Judah, on the edge of the wilderness of Ziph
相關經文
02447 chakliyl {khak-leel'} 重複用法, 字根已不使用, 可能意為"暗的"; TWOT - 646a; 陽性形容詞 AV - red 1; 1 1) 陰暗的 2) (CLBL) 在黑暗中閃亮的, 燦爛的 {#創 49:12|}

02447 chakliyl {khak-leel'} by reduplication from an unused root apparently meaning to be dark; TWOT - 646a; adj m AV - red 1; 1 1) dull 2) (CLBL) dark-flashing, brilliant
相關經文
02489 chel@ka' {khay-lek-aw'} 或 chel@kah {khay-lek-aw'} 字根顯然已不使用, 可能意為黑暗的 或悶悶不樂 (比喻用法); TWOT - 659a; 形容詞 欽定本 - poor 2, variant 2; 4 1) 不幸的, 貧困的, 命運坎坷的人

02489 chel@ka' {khay-lek-aw'} or chel@kah {khay-lek-aw'} apparently from an unused root probably meaning to be dark or (fig.) unhappy; TWOT - 659a; adj AV - poor 2, variant 2; 4 1) hapless, poor, unfortunate person
相關經文
02816 chashowk (亞蘭文) {khash-oke'} 源於相當於 02821 的字根; TWOT - 2747; 陽性名詞 欽定本 - darkness 1; 1 1) 黑暗

02816 chashowk (Aramaic) {khash-oke'} from a root corresponding to 02821; TWOT - 2747; n m AV - darkness 1; 1 1) darkness
相關經文
02821 chashak {khaw-shak'} 字根型; TWOT - 769; 動詞 欽定本 - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1, variant 1; 19 1) 變黑, 變暗, 變成暗, 黑, 隱藏 1a) (Qal) 1a1) 黑暗 1a2) 有黑色 1a3) 變暗 1b) (Hiphil) 1b1) 變暗, 因為暗了 1b2) 隱藏 1b3) 矇朧, 無法辨別 (比喻用法)

02821 chashak {khaw-shak'} a primitive root; TWOT - 769; v AV - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1, variant 1; 19 1) to be or become dark, grow dim, be darkened, be black, be hidden 1a) (Qal) 1a1) to be or grow dark 1a2) to have a dark colour 1a3) to grow dim 1b) (Hiphil) 1b1) to make dark, cause to be dark 1b2) to hide, conceal 1b3) to obscure, confuse (fig.)
相關經文
02822 choshek {kho-shek'} 源自 02821; TWOT - 769a; 陽性名詞 AV - darkness 70, dark 7, obscurity 2, night 1; 80 1) 黑暗, 幽暗 1a) 黑暗 1b) 隱密處^\N^\N^\N

02822 choshek {kho-shek'} from 02821; TWOT - 769a; n m AV - darkness 70, dark 7, obscurity 2, night 1; 80 1) darkness, obscurity 1a) darkness 1b) secret place
相關經文
02824 cheshkah {khesh-kaw'} 源自 02821; 陰性名詞 欽定本 - dark 1; 1 1) 黑暗, 朦朧, 低下的

02824 cheshkah {khesh-kaw'} from 02821;; n f AV - dark 1; 1 1) darkness, obscure, low
相關經文
02825 chashekah {khash-ay-kaw'} 或 chashekah {khash-ay-kaw'} 源自 02821; TWOT - 769c; 陰性名詞 欽定本 - darkness 5; 5 1) 黑暗

02825 chashekah {khash-ay-kaw'} or chashekah {khash-ay-kaw'} from 02821; TWOT - 769c; n f AV - darkness 5; 5 1) darkness
相關經文
03544 keheh {kay-heh'} 源自 03543; TWOT - 957a; 形容詞 欽定本 - somewhat dark 5, darkish 1, wax dim 1, smoking 1, heaviness 1; 9 1) 黯淡, 晦暗, 沒有血色, 黑暗的, 不明亮

03544 keheh {kay-heh'} from 03543; TWOT - 957a; adj AV - somewhat dark 5, darkish 1, wax dim 1, smoking 1, heaviness 1; 9 1) dim, dull, colourless, be dark, faint
相關經文
03650 kimriyr {kim-reer'} 源自03648的重複詞 ; TWOT - 994a; 陽性名詞 欽定本 - blackness 1; 1 1) 黑暗,幽暗, 陰暗

03650 kimriyr {kim-reer'} redupl. from 03648; TWOT - 994a; n m AV - blackness 1; 1 1) blackness, gloominess, darkness
相關經文
03915 layil {lah'-yil} 或 (#賽 21:11|) leyl {lale} 亦作 lay@lah {lah'- yel-aw} 同 03883; TWOT - 1111; 陽性名詞 AV - night 205, nights 15, midnight + 02677 4, season 3, midnight + 02676 2, night + 01121 2, midnight 1, midnight + 08432 1; 233 1) 夜 1a) 夜 (與日反義) 1b) 黑暗的, 具保護作用的陰影 (比喻用法)

03915 layil {lah'-yil} or (Isa. 21:11) leyl {lale} also lay@lah {lah'- yel-aw} from the same as 03883; TWOT - 1111; n m AV - night 205, nights 15, midnight + 02677 4, season 3, midnight + 02676 2, night + 01121 2, midnight 1, midnight + 08432 1; 233 1) night 1a) night (as opposed to day) 1b) of gloom, protective shadow (fig.)
相關經文
03990 ma'aphel {mah-af-ale'} 與 0651 同源; TWOT - 145e; 陽性名詞 AV - darkness 1; 1 1) 黑暗

03990 ma'aphel {mah-af-ale'} from the same as 0651; TWOT - 145e; n m AV - darkness 1; 1 1) darkness
相關經文
03991 ma'phel@yah {mah-af-ay-leh-yaw'} 源自 03990; TWOT - 145f; 陰性名詞 欽定本 - darkness 1; 1 1) 幽暗, 黑暗

03991 ma'phel@yah {mah-af-ay-leh-yaw'} from 03990; TWOT - 145f; n f AV - darkness 1; 1 1) deep darkness, darkness
相關經文
04155 muw`aph {moo-awf'} 源自 05774; TWOT - 1583a; 陽性名詞 欽定本 - dimness 1; 1 1) 幽暗, 黑暗

04155 muw`aph {moo-awf'} from 05774; TWOT - 1583a; n m AV - dimness 1; 1 1) gloom, darkness
相關經文
04285 machshak {makh-shawk'} 源自 02821; TWOT - 769d; 陽性名詞 欽定本 - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7 1) 黑暗的地方, 黑暗, 秘密 1a) 隱藏的地方 1b) 黑暗地帶 1c) 墓穴

04285 machshak {makh-shawk'} from 02821; TWOT - 769d; n m AV - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7 1) dark place, darkness, secrecy 1a) hiding-place 1b) dark region 1c) grave
相關經文
05774 `uwph {oof} 字根型; TWOT - 1582,1583,1583c 欽定本 - fly 17, (fly, flee...) away 6, faint 3, brandish 1, shine forth 1, set 1, weary 1, variant 2; 32 動詞 1) 飛, 飛翔, 飛走 1a) (Qal) 1a1) 飛, 盤旋 1a2) 飛離 1b) (Hiphil) 飛去, 1c) (Polel) 1c1) 飛來飛去 (#創 1:20; 賽 6:2|) 1c2) 使其飛來飛去, 揮舞 (#結 32:10|) 1d) (Hithpolel) 飛走 (#何 9:11|) 2) (Qal) 黑暗 (#伯 11:17|) 陰性名詞 3) 陰暗

05774 `uwph {oof} a primitive root; TWOT - 1582,1583,1583c AV - fly 17, (fly, flee...) away 6, faint 3, brandish 1, shine forth 1, set 1, weary 1, variant 2; 32 v 1) to fly, fly about, fly away 1a) (Qal) 1a1) to fly, hover 1a2) to fly away 1b) (Hiphil) to cause to fly, light upon 1c) (Polel) 1c1) to fly about or to and fro 1c2) to cause to fly to and fro, brandish 1d) (Hithpolel) to fly away 2) (Qal) to cover, be dark n f 3) gloom
相關經文
05890 `eyphah {ay-faw'} 源自 05774; TWOT - 1583d; 陰性名詞 欽定本 - darkness 2; 2 1) 黑暗

05890 `eyphah {ay-faw'} from 05774; TWOT - 1583d; n f AV - darkness 2; 2 1) darkness
相關經文
05939 `alatah {al-aw-taw'} 字根已不使用 意為 "覆蓋\\"; TWOT - 1626; 陰性名詞 欽定本 - twilight 3, dark 1; 4 1) 非常黑暗

05939 `alatah {al-aw-taw'} from an unused root meaning to cover; TWOT - 1626; n f AV - twilight 3, dark 1; 4 1) thick darkness
相關經文
06004 `amam {aw-mam'} 字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 使昏暗, 使黑暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 日月蝕的現象, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗, 變黑暗

06004 `amam {aw-mam'} a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
相關經文
06150 `arab {aw-rab'} 字根型 [identical with 06148 through the idea of covering with a texture]; TWOT - 1689; 動詞 欽定本 - evening 2, darkened 1; 3 1) 入夜, 變昏暗 1a) (Qal) 日落天黑夜來臨, 變黑暗 1b) (Hiphil) 使用晚上的時間, 夜間行事

06150 `arab {aw-rab'} a primitive root [identical with 06148 through the idea of covering with a texture]; TWOT - 1689; v AV - evening 2, darkened 1; 3 1) to become evening, grow dark 1a) (Qal) to become evening, grow dark 1b) (Hiphil) to spend the evening, do at evening
相關經文
06325 Puwnon {poo-none'} 源自 06323;; 地名專有名詞 AV - Punon 2; 2 普嫩 = "黑暗" 1) 以色列人在曠野流浪時的一站(#民 33:42-43|)

06325 Puwnon {poo-none'} from 06323;; n pr loc AV - Punon 2; 2 Punon = "darkness" 1) a station of Israel in their wilderness wanderings
相關經文
06373 piynon {pee-none'} 可能與 06325 同 06325;; 陽性專有名詞 AV - Pinon 2; 2 比嫩 = "黑暗" 1) 以東族長之一

06373 piynon {pee-none'} probably the same as 06325;; n pr m AV - Pinon 2; 2 Pinon = "darkness" 1) one of the chiefs of Edom
相關經文
06769 Tsill@thay {tsil-leth-ah'-ee} 源於 06738 的陰性型;; 陽性專有名詞 AV - Zilthai 2; 2 洗勒太 = "黑暗" 1) 便雅憫人示每的兒子之一 (#代上 8:20|) 2) 在洗革拉投入大衛麾下的一位瑪拿西的千夫長 (#代上 12:20|)

06769 Tsill@thay {tsil-leth-ah'-ee} from the fem. of 06738;; n pr m AV - Zilthai 2; 2 Zilthai = "dark" 1) a Benjamite of the sons of Shimhi 2) a Manassite and commander of thousands who came to David at Ziklag
相關經文
06937 qadar {kaw-dar'} 字根型; TWOT - 1989; 動詞 AV - mourn 6, black 4, dark 4, blackish 1, darkened 1, heavily 1; 17 1) 哀痛, 黑暗 1a) (Qal) 黑暗 1b) (Hiphil) 1b1) 使黑暗 1b2) 導致哀痛 1c) (Hithpael) 變暗

06937 qadar {kaw-dar'} a primitive root; TWOT - 1989; v AV - mourn 6, black 4, dark 4, blackish 1, darkened 1, heavily 1; 17 1) to mourn, be dark 1a) (Qal) to be dark 1b) (Hiphil) 1b1) to darken 1b2) to cause to mourn 1c) (Hithpael) to grow dark
相關經文
06938 Qedar {kay-dawr'} 源自 06937; 欽定本 - Kedar 12; 12 基達 = "黑暗" 民族專有名詞 1)阿拉伯沙漠裡的遊牧民族 2)(1)的祖先,以實瑪利的兒子 (#創 25:13; 代上 1:29|)

06938 Qedar {kay-dawr'} from 06937;; AV - Kedar 12; 12 Kedar = "dark" n pr m 1) a son of Ishmael n pr people 2) the descendants of Kedar
相關經文
06939 Qidrown {kid-rone'} 源自 06937;; 專有名詞 溪流 欽定本 - Kidron 11; 11 汲淪 = "黑暗" 1) 耶路撒冷以東的一條溪流

06939 Qidrown {kid-rone'} from 06937;; n pr stream AV - Kidron 11; 11 Kidron = "dark" 1) a stream east of Jerusalem
相關經文
06940 qadruwth {kad-rooth'} 源自 06937; TWOT - 1989a; 陰性名詞 欽定本 - blackness 1; 1 1) 黑暗, 陰暗

06940 qadruwth {kad-rooth'} from 06937; TWOT - 1989a; n f AV - blackness 1; 1 1) darkness, gloom
相關經文
07883 Shiychowr {shee-khore'} 或 Shichowr {shee-khore'} 或 Shichor {shee-khore'} 可能源自 07835;; 陰性專有名詞 欽定本 - Sihor 3, Shihor 1; 4 西曷河(Shihor)或西曷河(Sihor) = "黑暗" 1) 埃及東邊的一條河流或運河, 為尼羅河的支流 (# 書 13:3; 賽 23:3; 耶 2:18|)

07883 Shiychowr {shee-khore'} or Shichowr {shee-khore'} or Shichor {shee-khore'} probably from 07835;; n pr f AV - Sihor 3, Shihor 1; 4 Shihor or Sihor = "dark" 1) a river or canal on east border of Egypt and a branch of the Nile
相關經文
08662 Tartaq {tar-tawk'} 外來衍生字;; 專有名詞 神祇名 AV - Tartak 1; 1 他珥他 = "黑暗王子" 1) 撒瑪利亞的亞瓦人所膜拜的神祇之一 (#王下 17:31|) 1a) 依據傳統, 是在一個臀部的形像下進行崇拜

08662 Tartaq {tar-tawk'} of foreign derivation;; n pr dei AV - Tartak 1; 1 Tartak = "prince of darkness" 1) one of the deities of the Avite people of Samaria 1a) according to tradition, worshipped under the form of an ass
相關經文
86 hades {hah'-dace} 源於 1 (作 否定詞 質詞/語助詞) 和 1492; TDNT - 1:146,22; 專有地名 AV - hell 10, grave 1; 11 1) Hades 或 Pluto 的名字, 用來指地下之神的領域 2) Orcus, 下面的世界, 冥界, 死者的國度, 陰間 3) 較後期對此字的使用, 用以指墳墓, 死亡, 陰間 在聖經中的希臘文中, 此字是和Orcus有關, 指惡魔所在的陰間, 深在地底以下黑暗陰森之地, 是脫離 肉體後的靈魂所在之地. 通常Hades只是用來指邪惡之人所居住之人, 如 #路 16:23;啟 20:13|, 指令人非常不舒服的地方 (TDNT).

86 hades {hah'-dace} from 1 (as negative particle) and 1492; TDNT - 1:146,22; n pr loc AV - hell 10, grave 1; 11 1) name Hades or Pluto, the god of the lower regions 2) Orcus, the nether world, the realm of the dead 3) later use of this word: the grave, death, hell In Biblical Greek it is associated with Orcus, the infernal regions, a dark and dismal place in the very depths of the earth, the common receptacle of disembodied spirits. Usually Hades is just the abode of the wicked, Lu. 16:23, Rev. 20:13,14; a very uncomfortable place. TDNT.
相關經文
850 auchmeros {owkh-may-ros'} 源於 auchmos [可能源自近似 109 的字源] (風塵, 被風乾的);; 形容詞 AV - dark 1; 1 1) 汙穢的, 骯臟的 1a) 因為污穢代表潔白的欠缺, 所以有表示"黑暗"的意思 (#彼後 1:19|)

850 auchmeros {owkh-may-ros'} from auchmos [probably from a base akin to that of 109] (dust, as dried by wind);; adj AV - dark 1; 1 1) squalid, dirty 1a) since dirty things are destitute of brightness: dark
相關經文
1105 gnophos {gnof'-os} 近似 to 3509;; 陽性名詞 AV - blackness 1; 1 1) 黑暗,幽暗,模糊

1105 gnophos {gnof'-os} akin to 3509;; n m AV - blackness 1; 1 1) darkness, gloom
相關經文
2217 zophos {dzof'-os} 近似 to the base of 3509;;陽性名詞 AV - darkness 2, mist 1, blackness 1; 4 1) 暗, 黑 1a) 指地獄世界的黑暗

2217 zophos {dzof'-os} akin to the base of 3509;; n m AV - darkness 2, mist 1, blackness 1; 4 1) darkness, blackness 1a) used of the darkness of the nether world
相關經文
2288 thanatos {than'-at-os} 源自2348; TDNT - 3:7,312; 陽性名詞 AV - death 117, deadly 2; 119 1) 身體的死亡 1a) 靈魂與身體分離(自然或暴力所導致),地上的生命至此結束 1b) 隱指未來在地獄的悲慘 1b1) 死亡的權勢 1c) 一般認為死者的去處極其黑暗,since the nether world, the abode of the dead, was conceived as being very dark, it is equivalent to the region of thickest darkness 亦即 figuratively, a region enveloped in the darkness of ignorance and sin 2) 隱喻., the loss of that life which alone is worthy of the name, 2a) the misery of the soul arising from sin, which begins on earth but lasts and increases after the death of the body in hell 3) the miserable state of the wicked dead in hell 4) in the widest sense, death comprising all the miseries arising from sin, as well physical death as the loss of a life consecrated to God and blessed in him on earth, to be followed by wretchedness in hell

2288 thanatos {than'-at-os} from 2348; TDNT - 3:7,312; n m AV - death 117, deadly 2; 119 1) the death of the body 1a) that separation (whether natural or violent) of the soul and the body by which the life on earth is ended 1b) with the implied idea of future misery in hell 1b1) the power of death 1c) since the nether world, the abode of the dead, was conceived as being very dark, it is equivalent to the region of thickest darkness i.e. figuratively, a region enveloped in the darkness of ignorance and sin 2) metaph., the loss of that life which alone is worthy of the name, 2a) the misery of the soul arising from sin, which begins on earth but lasts and increases after the death of the body in hell 3) the miserable state of the wicked dead in hell 4) in the widest sense, death comprising all the miseries arising from sin, as well physical death as the loss of a life consecrated to God and blessed in him on earth, to be followed by wretchedness in hell
相關經文
4652 skoteinos {skot-i-nos'} 源自 4655; TDNT - 7:423,1049; 形容詞 AV - full of darkness 2, dark 1; 3 1) 充滿了黑, 黑暗籠罩, (#太 6:23; 路 11:34, 36|)

4652 skoteinos {skot-i-nos'} from 4655; TDNT - 7:423,1049; adj AV - full of darkness 2, dark 1; 3 1) full of darkness, covered with darkness
相關經文
4653 skotia {skot-ee'-ah} 源於 4655; TDNT - 7:423,1049; 陰性名詞 AV - darkness 14, dark 2; 16 1) 黑暗 2) 因對光明的渴望而顯出所在之處的黑暗 3) 隱喻. 用以指對神所啟示的事的漠視及與有關的邪惡情事, 終將導致在地嶽中受苦

4653 skotia {skot-ee'-ah} from 4655; TDNT - 7:423,1049; n f AV - darkness 14, dark 2; 16 1) darkness 2) the darkness due to want of light 3) metaph. used of ignorance of divine things, and its associated wickedness, and the resultant misery in hell
相關經文
4654 skotizo {skot-id-zo} 源自 4655; TDNT - 7:423,1049; 動詞 AV - darken 8; 8 1) 為黑暗所攏罩, 變黑暗 2) 被黑暗攏罩, 變黑 2a) 天體有如光明被剝奪 2b) 隱喻. 2b1) 屬眼睛 (變瞎) 2b2) 屬理解 (使難懂) 2b3) 屬心情 (使憂鬱)

4654 skotizo {skot-id-zo} from 4655; TDNT - 7:423,1049; v AV - darken 8; 8 1) to cover with darkness, to darken 2) to be covered with darkness, be darkened 2a) of heavenly bodies as deprived of light 2b) metaph. 2b1) of the eyes 2b2) of the understanding 2b3) of the mind
相關經文
4655 skotos {skot'-os} 源於 4639 的字源; TDNT - 7:423,1049; 中性名詞 AV - darkness 32; 32 1) 黑暗 1a) 指夜晚的黑暗 1b) 指因視力弱或眼瞎而造成所見的黑暗 2) 隱喻. 2a) 指對神的啟示和人的責任的漠視, 及在邪惡與不道德之事中, 及所伴隨而來的在地嶽中的苦痛 2b) 指內心的黑暗變為可見且揮之不去的人

4655 skotos {skot'-os} from the base of 4639; TDNT - 7:423,1049; n n AV - darkness 32; 32 1) darkness 1a) of night darkness 1b) of darkened eyesight or blindness 2) metaph. 2a) of ignorance respecting divine things and human duties, and the accompanying ungodliness and immorality, together with their consequent misery in hell 2b) persons in whom darkness becomes visible and holds sway
相關經文
4656 skotoo {skot-o'-o} 源自 4655; TDNT - 7:423,1049; 動詞 AV - full of darkness 1; 1 1) 使變暗, 黑暗覆蓋, 2) 隱喻. 心神蒙蔽, 泯滅人性 (#啟 16:10|)

4656 skotoo {skot-o'-o} from 4655; TDNT - 7:423,1049; v AV - full of darkness 1; 1 1) to darken, cover with darkness 2) metaph. to darken or blind the mind
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文