字典搜尋結果
共有 9 筆
相關經文
0974 bachan {baw-khan'}
字根型; TWOT - 230; 動詞
欽定本 - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29
1) 檢查, 試試, 證明
1a) (Qal)
1a1) 檢查, 細看
1a2) 試驗, 證明, 試試(金子, 人, 人心, 敬畏神的人)
1b) (Niphal) 被試, 證明
1c) (Pual) 做個試驗
0974 bachan {baw-khan'}
a primitive root; TWOT - 230; v
AV - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29
1) to examine, try, prove
1a) (Qal)
1a1) to examine, scrutinise
1a2) to test, prove, try (of gold, persons, the heart, man of God)
1b) (Niphal) to be tried, proved
1c) (Pual) to make a trial
相關經文
387 anastatoo {an-as-tat-o'-o}
源自 a derivative of 450 (取其...之意 removal);; 動詞
AV - turn upside down 1, make an uproar 1, trouble 1; 3
1) 搞事, 刺激, 攪亂 (#徒 17:6;徒21:38;加 5:12|)
1a) 在國中鼓動混亂和騷動
1b) 散佈錯誤教義去顛覆或攪亂人心
387 anastatoo {an-as-tat-o'-o}
from a derivative of 450 (in the sense of removal);; v
AV - turn upside down 1, make an uproar 1, trouble 1; 3
1) to stir up, excite, unsettle
1a) to excite tumults and seditions in the state
1b) to upset, unsettle, minds by disseminating religious error
相關經文
701 arestos {ar-es-tos'}
源於 700; TDNT - 1:456,77; 形容詞
AV - those things that please 1, reason 1, please + 2076 1,
those things that are pleasing 1; 4
1) 令人滿意的, 討人喜歡的, 合人心意的
701 arestos {ar-es-tos'}
from 700; TDNT - 1:456,77; adj
AV - those things that please 1, reason 1, please + 2076 1,
those things that are pleasing 1; 4
1) pleasing, agreeable
相關經文
2589 kardiognostes {kar-dee-og-noce'-tace}
源自 2588 與 1097; TDNT - 3:613,415;陽性名詞
AV - which knows the hearts 2; 2
1) 知道瞭解人心者
2589 kardiognostes {kar-dee-og-noce'-tace}
from 2588 and 1097; TDNT - 3:613,415; n m
AV - which knows the hearts 2; 2
1) knower of the hearts
相關經文
2704 katphtheiro {kat-af-thi'-ro}
源自 2596 and 5351; TDNT - 9:93,1259; 動詞
AV - corrupt 1, utterly perish 1; 2
1) 腐敗, 墮落
1a) 泯滅人心
2) 毀壞
2a) 被毀的, 消滅, 卒死 (#提後 3:8; 彼後 2:12|)
2704 katphtheiro {kat-af-thi'-ro}
from 2596 and 5351; TDNT - 9:93,1259; v
AV - corrupt 1, utterly perish 1; 2
1) to corrupt, deprave
1a) corrupted in mind
2) to destroy
2a) to be destroyed, to perish
相關經文
4797 sugcheo {soong-kheh'-o} or sugchuno {soong-khoo'-no}
源自 4862 與 cheo (倒下) 或是它的替代詞;; 動詞
AV - confound 2, confuse 1, be in an uproar 1, stir up 1; 5
1) 倒在一起, 混合
2) 攪亂人心思, 攪動到激動或爆發出
3) 混淆或迷惑
4797 sugcheo {soong-kheh'-o} or sugchuno {soong-khoo'-no}
from 4862 and cheo (to pour) or its alternate;; v
AV - confound 2, confuse 1, be in an uproar 1, stir up 1; 5
1) to pour together, commingle
2) to disturb the mind of one, to stir up to tumult or outbreak
3) to confound or bewilder
相關經文
5422 phrenapatao {fren-ap-at-ah'-o}
源自 5423;; 動詞
AV - deceive 1; 1
1) 蒙蔽人心 (#加 6:3|)
5422 phrenapatao {fren-ap-at-ah'-o}
from 5423;; v
AV - deceive 1; 1
1) to deceive any one's mind
相關經文
5427 phronema {fron'-ay-mah}
源自5426; TDNT - 9:220,1277; 中性名詞
欽定本- mind 2, carnally minded + 4561 1, spiritually minded + 4151 1; 4
1) 一個人心思所想的,那些意念和意圖
5427 phronema {fron'-ay-mah}
from 5426; TDNT - 9:220,1277; n n
AV - mind 2, carnally minded + 4561 1, spiritually minded + 4151 1; 4
1) what one has in the mind, the thoughts and purposes
相關經文
同義詞
見 ekplesso 1605
見 ptoeo 4422
見 tremo 5141
見 phobeo 5399
1605 - "驚訝",可能原本有突然受到驚恐之意,但是常常描述其他
不是像驚恐一樣嚴重的情況
4422 - "驚嚇", 以恐懼攪亂人心
5141 - "顫抖", 主要指生理現象
5399 - "懼怕", 一般用詞; 通常指一段漫長的情況
Synonyms
See Definition for ekplesso 1605
See Definition for ptoeo 4422
See Definition for tremo 5141
See Definition for phobeo 5399
1605 - "to be astonished", prop. to be struck with terror, of a
sudden and startling alarm; but like our "astonish" in
popular use, often employed on comparatively slight occasions
4422 - "to terrify", to agitate with fear
5141 - "to tremble", predominately physical
5399 - "to fear", the general term; often used of a protracted state