字典搜尋結果 共有 23 筆

相關經文 
01541 g@lah (亞蘭文) {ghel-aw'} 或 g@la' (亞蘭文) {ghel-aw'} 相當於 01540; TWOT - 2656; 動詞 欽定本 - reveal 7, brought over 1, carried away 1; 9 1) 顯明 1a) (P'al) 揭露 (秘密), 被揭發 1b) (Aphel) 被放逐

01541 g@lah (Aramaic) {ghel-aw'} or g@la' (Aramaic) {ghel-aw'} corresponding to 01540; TWOT - 2656; v AV - reveal 7, brought over 1, carried away 1; 9 1) to reveal 1a) (P'al) to reveal (secrets), be revealed 1b) (Aphel) to take into exile
相關經文
05046 nagad {naw-gad'} 字根型; TWOT - 1289; 動詞 欽定本 - tell 222, declare 63, shew 59, utter 5, shew forth 3, expound 2, messenger 2, report 2, misc 13; 370 1) 顯明, 告訴, 讓人知道 1a) (Hiphil) 告訴, 聲明 1a1) 告訴, 宣布, 報告 1a2) 聲明, 讓人知道, 說明 1a3) 通知 1a4) 發佈, 宣布, 宣告 1a5) 坦承, 承認, 供認 1a5a) 使者 (分詞) 1b) (Hophal) 經告知, 經宣布, 經報告

05046 nagad {naw-gad'} a primitive root; TWOT - 1289; v AV - tell 222, declare 63, shew 59, utter 5, shew forth 3, expound 2, messenger 2, report 2, misc 13; 370 1) to be conspicuous, tell, make known 1a) (Hiphil) to tell, declare 1a1) to tell, announce, report 1a2) to declare, make known, expound 1a3) to inform of 1a4) to publish, declare, proclaim 1a5) to avow, acknowledge, confess 1a5a) messenger (participle) 1b) (Hophal) to be told, be announced, be reported
相關經文
08550 Tummiym {toom-meem'} 08537 的複數;; 陽性複數名詞 AV - Thummim 5; 5 土明 = "完美" 1) 用以顯明聖籤的石製品 1a) 和烏陵一起使用, 神的旨意得以顯明

08550 Tummiym {toom-meem'} pl. of 08537;; n pr m AV - Thummim 5; 5 Thummim = "perfection" 1) stones provided for the means of achieving a sacred lot 1a) used with the Urim, the will of God was revealed
相關經文
82 adelos {ad'-ay-los} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 1212;; 形容詞 AV - appear not 1, uncertain 1; 2 1) 不顯明的, 模糊的, 不確切的, 隱晦的, (#路 11:44; 林前 14:8|)

82 adelos {ad'-ay-los} from 1 (as a negative particle) and 1212;; adj AV - appear not 1, uncertain 1; 2 1) not manifest, indistinct, uncertain, obscure
相關經文
852 aphanes {af-an-ace'} 源於 1 (作否定的 質詞/語助詞) 和 5316;; 形容詞 AV - that is not manifest 1; 1 1) 未顯明的, 穩藏的

852 aphanes {af-an-ace'} from 1 (as a negative particle) and 5316;; adj AV - that is not manifest 1; 1 1) not manifest, hidden
相關經文
1164 deigma {digh'-mah} from the base of 1166;; n n AV - example 1; 1 1) 顯明的一件事 2) 任何事的樣本, 例子, 模式

1164 deigma {digh'-mah} from the base of 1166;; n n AV - example 1; 1 1) a thing shown 2) a specimen of any thing, example, pattern
相關經文
1166 deiknuo {dike-noo'-o} 一已不使用的動詞的擴張型, 和其原型意義相同; TDNT - 2:25,*; 動詞 AV - show 31; 31 1) 顯示, 讓眼睛可以見到 2) 隱喻. 2a) 對一件事提供證據或證明 2b) 以言語或教導來使其顯明出來

1166 deiknuo {dike-noo'-o} a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; TDNT - 2:25,*; v AV - show 31; 31 1) to show, expose to the eyes 2) metaph. 2a) to give evidence or proof of a thing 2b) to show by words or teach
相關經文
1320 didaskalos {did-as'-kal-os} 源於 1321; TDNT - 2:148,161;陽性名詞 AV - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) 教師 2) 在新約中指教導有關神的事及人的責任的人 1a) 適任於(或自認適於)教導的事的人 1b) 教導猶太宗教的人 1c) 指大有教導能力而使人願聚來聽道的人, 亦即如 施洗約翰, 耶穌等 1d) 耶穌特別用來指其自己, 是向人顯明救恩之路的那一位 1e) 指眾使徒及保羅 1f) 指信奉基督群體中, 藉著聖靈的幫勵而擔負教導工作的人 1g) 指在基督徒中的假教師

1320 didaskalos {did-as'-kal-os} from 1321; TDNT - 2:148,161; n m AV - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) a teacher 2) in the NT one who teaches concerning the things of God, and the duties of man 1a) one who is fitted to teach, or thinks himself so 1b) the teachers of the Jewish religion 1c) of those who by their great power as teachers draw crowds around them i.e. John the Baptist, Jesus 1d) by preeminence used of Jesus by himself, as one who showed men the way of salvation 1e) of the apostles, and of Paul 1f) of those who in the religious assemblies of the Christians, undertook the work of teaching, with the special assistance of the Holy Spirit 1g) of false teachers among Christians
相關經文
1392 doxazo {dox-ad'-zo} 源於 1391; TDNT - 2:253,178; 動詞 AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1, full of glory 1; 62 1) 認為, 假定, 認定 2) 頌讚, 頌揚, 歌頌, 讚美 3) 使...有榮耀, 歸榮耀給..., 有光榮 4) 使榮耀, 使增光彩, 披上榮光 4a) 使某事有光彩, 給與極高的評價 4b) 使有名聲, 使顯赫 4b1) 使某人或某事的尊嚴和價值被顯明出來和獲得承認

1392 doxazo {dox-ad'-zo} from 1391; TDNT - 2:253,178; v AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1, full of glory 1; 62 1) to think, suppose, be of opinion 2) to praise, extol, magnify, celebrate 3) to honour, do honour to, hold in honour 4) to make glorious, adorn with lustre, clothe with splendour 4a) to impart glory to something, render it excellent 4b) to make renowned, render illustrious 4b1) to cause the dignity and worth of some person or thing to become manifest and acknowledged
相關經文
1717 emphanes {em-fan-ace'} 源自 a compound of 1722 and 5316;; 形容詞 AV - show openly + 1325 + 1096 1, manifest 1; 2 1) 顯明的 1a) 比喻用法: 指上帝見證祂救贖的恩典故而彰顯自己 (#徒 10:40; 羅 10:20|)

1717 emphanes {em-fan-ace'} from a compound of 1722 and 5316;; adj AV - show openly + 1325 + 1096 1, manifest 1; 2 1) manifest 1a) fig. of God giving proofs of his saving grace and thus manifesting himself
相關經文
1718 emphanizo {em-fan-id'-zo} 源於 1717; TDNT - 9:7,1244; 動詞 AV - inform 3, be manifest 2, appear 2, signify 1, show 1, declare plainly 1; 10 1) 顯示, 顯出使可見 2) 把自己表明出來, 使可見, 出現, 顯明的 3) 指示, 揭露, 講明白, 使被知曉 其同義詞, 見 5831

1718 emphanizo {em-fan-id'-zo} from 1717; TDNT - 9:7,1244; v AV - inform 3, be manifest 2, appear 2, signify 1, show 1, declare plainly 1; 10 1) to manifest, exhibit to view 2) to show one's self, come to view, appear, be manifest 3) to indicate, disclose, declare, make known For Synonyms see entry 5831
相關經文
1732 endeixis {en'-dike-sis} 源自 1731;; 陰性名詞 AV - to declare + 1519 1, to declare + 4214 1, proof 1, evident token 1; 4 1) 示範, 證明 1a) 以行動顯明 1b) 信號, 證據

1732 endeixis {en'-dike-sis} from 1731;; n f AV - to declare + 1519 1, to declare + 4214 1, proof 1, evident token 1; 4 1) demonstration, proof 1a) manifestation made by act 1b) sign, evidence
相關經文
2098 euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on} 與 2097 同源; TDNT - 2:721,267; 中性名詞 欽定本 - gospel 46, gospel of Christ 11, gospel of God 7, gospel of the Kingdom 3, misc 10; 77 1) 好消息的內容 2) 好消息 2a) 喜信, 就是神的國度即將被建立, 其後主耶穌基督的國度也 要被建立, 祂是這國度的奠基者。耶穌基督死後, 這個詞的 含義也包括傳講有關於耶穌基督在十字架上受苦受, 帶給世 人永恆的救恩. 從死裡復活, 坐在上帝的右邊, 將來要帶著 榮耀再現, 建立永遠的國度. 2b) 藉著耶穌基督得著救恩的好消息 2c) 宣布上帝的恩典已在耶穌基督裡顯明, 信者得享在基督裡 2d) 福音 2e) 耶穌基督所言, 所行, 及其受死證明祂是彌賽亞, 祂的     言行、受死的故事被稱為福音或喜信.

2098 euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on} from the same as 2097; TDNT - 2:721,267; n n AV - gospel 46, gospel of Christ 11, gospel of God 7, gospel of the Kingdom 3, misc 10; 77 1) a reward for good tidings 2) good tidings 2a) the glad tidings of the kingdom of God soon to be set up, and subsequently also of Jesus the Messiah, the founder of this kingdom. After the death of Christ, the term comprises also the preaching of (concerning) Jesus Christ as having suffered death on the cross to procure eternal salvation for the men in the kingdom of God, but as restored to life and exalted to the right hand of God in heaven, thence to return in majesty to consummate the kingdom of God 2b) the glad tidings of salvation through Christ 2c) the proclamation of the grace of God manifest and pledged in Christ 2d) the gospel 2e) as the messianic rank of Jesus was proved by his words, his deeds, and his death, the narrative of the sayings, deeds, and death of Jesus Christ came to be called the gospel or glad tidings
相關經文
2525 kathi字幹i {kath-is'-tay-mee} 源於 2596 和 2476; TDNT - 3:444,387; 動詞 AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) 指派, 設立, 安置 1a) 指派某人負責某事 1b) 指定某人從事某項職務 1c) 決定, 設置, 宣告, 顯明其為... 1d) 制定, 提出宣告, 使成為 1e) 指導或引領至某個特定的地方 1f) 顯示自己, 自告奮勇 1f1) 挺身而出

2525 kathistemi {kath-is'-tay-mee} from 2596 and 2476; TDNT - 3:444,387; v AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) to set, place, put 1a) to set one over a thing (in charge of it) 1b) to appoint one to administer an office 1c) to set down as, constitute, to declare, show to be 1d) to constitute, to render, make, cause to be 1e) to conduct or bring to a certain place 1f) to show or exhibit one's self 1f1) come forward as
相關經文
3936 paristemi {par-is'-tay-mee} 或是擴充型的 paristano {par-is-tan'-o} 源自 3844 與 2476; TDNT - 5:837,788; 動詞 AV - stand by 13, 現在式9, yield 5, show 2, stand 2, misc 11; 42 1) 置於...之旁, 為某人所差使 2) 呈現,帶到 3) 致使 (#弗 5:27; 提後 2:15; 西 1:22,28|) 4) 獻給, 呈現, 帶來 (#羅 12:1|) 5) 帶到(法官)面前 (#林前 8:8; 林後 4:14|) 6) 證明, 顯明 (#徒 24:13|) 7) 來到,出現 8) 幫助,站在某人一旁 (#羅 16:2; 提後 4:17|) 9) 靠近或在某人一旁,與某人一同在場 10) (某一時間)來臨 (#可 4:29|)

3936 paristemi {par-is'-tay-mee} or prolonged paristano {par-is-tan'-o} from 3844 and 2476; TDNT - 5:837,788; v AV - stand by 13, present 9, yield 5, show 2, stand 2, misc 11; 42 1) to place beside or near 1a) to set at hand 1a1) to present 1a2) to proffer 1a3) to provide 1a4) to place a person or thing at one's disposal 1a5) to present a person for another to see and question 1a6) to present or show 1a7) to bring to, bring near 1a8) metaph. i.e to bring into one's fellowship or intimacy 1b) to present (show) by argument, to prove 2) to stand beside, stand by or near, to be at hand, be present 2a) to stand by 2a1) to stand beside one, a bystander 2b) to appear 2c) to be at hand, stand ready 2d) to stand by to help, to succour 2e) to be present 2e1) to have come 2e2) of time
相關經文
3986 peirasmos {pi-ras-mos'} 源於 3985; TDNT - 6:23,822;陽性名詞 AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) 試驗, 嚐試, 企圖(引誘...), 考驗, 查驗 1a) 考驗, 試煉: #加 4:14":你們為我身體的緣故受試煉, 因當時加拉太的情況考驗到他們 對保羅的愛 1b) 對人的忠貞, 正直, 道德, 貞節等的試煉 1b1) 罪的誘惑, 引誘, 不論是由內在的慾望或外在的環境所引起的 1b2) 內在對罪的誘惑 1b2a) 指魔鬼企圖使基督(即彌賽亞)偏離神所交付祂的使命的誘惑 (#路 4:14|) 1b3) 指會使我們受到罪的誘惑, 或在信心和聖潔上軟弱的外在情況或內在的心思意念 1b4) 逆境, 憂傷, 困擾: 來自於神的安排, 以試煉或顯明一個人的品性, 信心, 和聖潔 1c) 人對神的試探 1c1) 背叛神, 挑戰或試驗神, 要祂用顯示祂的權柄和公義來證明祂的存在

3986 peirasmos {pi-ras-mos'} from 3985; TDNT - 6:23,822; n m AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) an experiment, attempt, trial, proving 1a) trial, proving: the trial made of you by my bodily condition, since condition served as to test the love of the Galatians toward Paul (Gal. 4:14) 1b) the trial of man's fidelity, integrity, virtue, constancy 1b1) an enticement to sin, temptation, whether arising from the desires or from the outward circumstances 1b2) an internal temptation to sin 1b2a) of the temptation by which the devil sought to divert Jesus the Messiah from his divine errand 1b3) of the condition of things, or a mental state, by which we are enticed to sin, or to a lapse from the faith and holiness 1b4) adversity, affliction, trouble: sent by God and serving to test or prove one's character, faith, holiness 1c) temptation (i.e. trial) of God by men 1c1) rebellion against God, by which his power and justice are, as it were, put to the proof and challenged to show themselves
相關經文
4137 pleroo {play-ro'-o} 源於 4134; TDNT - 6:286,867; 動詞 AV - fulfil 51, fill 19, be full 7, complete 2, end 2, misc 9; 90 1) 使滿, 使充滿, 亦即 裝滿 1a) 使豐富, 使富有, 慷慨地供應供給 1a1) 我己充足, 我被慷慨地供應 (#腓 4:18|) 2) 使到滿, 亦即 使完全 2a) 使加滿: 以致不再有任何的需要的了, 填滿加滿, 滿到到溢出來 2b) 實現, 達到 一個數目 (?) ab1) 使在各方面都得以完全, 使完全完美 2b2) 從頭至尾做完全, 實現, 完成 (所著手在做的事) 2c) 使發生效果, 使成現實, 使實現, 應驗 2c1) 指某責任: 實行, 執行 2c2) 指所說的話, 所承諾的事, 所預言的, 得到完成, 承認, 兌現, 實行 2c3) 成全, 亦即 使神的旨意(如顯明在律法中的)得到應該有的遵行, 神的應許 (經先知們所得的啟示)得成應驗成全

4137 pleroo {play-ro'-o} from 4134; TDNT - 6:286,867; v AV - fulfil 51, fill 19, be full 7, complete 2, end 2, misc 9; 90 1) to make full, to fill up, i.e. to fill to the full 1a) to cause to abound, to furnish or supply liberally 1a1) I abound, I am liberally supplied 2) to render full, i.e. to complete 2a) to fill to the top: so that nothing shall be wanting to full measure, fill to the brim 2b) to consummate: a number 2b1) to make complete in every particular, to render perfect 2b2) to carry through to the end, to accomplish, carry out, (some undertaking) 2c) to carry into effect, bring to realisation, realise 2c1) of matters of duty: to perform, execute 2c2) of sayings, promises, prophecies, to bring to pass, ratify, accomplish 2c3) to fulfil, i.e. to cause God's will (as made known in the law) to be obeyed as it should be, and God's promises (given through the prophets) to receive fulfilment
相關經文
4822 sumbibazo {soom-bib-ad'-zo} 源自 4862 與 bibazo (強力); TDNT - 7:763,1101; 動詞 AV - knit together 2, prove 1, assuredly gather 1, instruct 1, comp主動1; 6 1) 聯合 2) (按著證據)下結論 (#徒 16:10|) 3) 證明,顯明 (#徒 9:22|) 4) 指導,教導,勸告

4822 sumbibazo {soom-bib-ad'-zo} from 4862 and bibazo (to force, causative [by reduplication] of the base of 939); TDNT - 7:763,1101; v AV - knit together 2, prove 1, assuredly gather 1, instruct 1, compact 1; 6 1) to cause to coalesce, to join together, put together 1a) to unite or knit together: in affection 2) to put together in one's mind 2a) to compare 2b) to gather, conclude, consider 3) to cause a person to unite with one in a conclusion or come to the same opinion, to prove, demonstrate 3a) to teach, instruct, one
相關經文
5136 trachelizo {trakh-ay-lid'-zo} 源於 5137;; 動詞 AV - open 1; 1 1) 叩住並且扭住頸子或喉嚨 1a) 指戰士對待他們的敵手 2) 指將要殺的人的脖子向後扭, 使其頸子露出來 3) 赤露的, 沒遮蓋的, 暴露 4) 被露出的, 被敞開的, 被顯明出來的

5136 trachelizo {trakh-ay-lid'-zo} from 5137;; v AV - open 1; 1 1) to seize and twist the neck or throat 1a) of combatants who handle thus their antagonist 2) to bend back the neck of a victim to be slain, to lay bare or expose by bending back 3) to lay bare, uncover, expose 4) laid bare, laid open, made manifest to one
相關經文
5296 hupotuposis {hoop-ot-oop'-o-sis} 源自 5259 與 5179 引申字的組合; TDNT - 8:246,1193; 陰性名詞 AV - pattern 1, form 1; 2 1) 大綱, 輪廓, 簡要及摘要之發現 2) 樣本(實例), 模範(模型) 2a) 給後來信者的一個榜樣 2b) 藉著我所說我已得到且不會缺乏恩典之先例, 顯明給後來相信的人

5296 hupotuposis {hoop-ot-oop'-o-sis} from a compound of 5259 and a derivative of 5179; TDNT - 8:246,1193; n f AV - pattern 1, form 1; 2 1) an outline, sketch, brief and summary exposition 2) an example, pattern 2a) for an example of those who should hereafter believe 2b) to show by the example of my conversation that the same grace which I had obtained would not be wanting also to those who should hereafter believe
相關經文
5318 phaneros {fan-er-os'} 源於 5316; TDNT - 9:2,1244; 形容詞 AV - manifest 9, openly + 1722 + 3588 3, known 3, abroad + 1519 2, spread abroad 1, outwardly + 1722 + 3588 1, outward 1, appear 1; 21 1) 明顯的, 清楚的, 顯然的, 眾所皆知的 2) 顯明的 亦即, 被清楚地認知或明白的

5318 phaneros {fan-er-os'} from 5316; TDNT - 9:2,1244; adj AV - manifest 9, openly + 1722 + 3588 3, known 3, abroad + 1519 2, spread abroad 1, outwardly + 1722 + 3588 1, outward 1, appear 1; 21 1) apparent, manifest, evident, known 2) manifest i.e to be plainly recognised or known
相關經文
5319 phaneroo {fan-er-o'-o} 源於 5318; TDNT - 9:3,1244; 動詞 AV - make manifest 19, appear 12, manifest 9, show 3, be manifest 2, show (one's) self 2, manifestly declare 1, manifest forth 1; 49 1) 使原本隱藏或不為人知的事被顯明或可見; 使顯出來, 不論是用語言, 行動, 或任何其它的方法 1a) 使具體而可見, 使具體化 1b) 教導而使人知 1c) 被顯明出來, 被人知道 1d) 指人 1d1) 曝光, 露臉, 顯明身分, 現身 1e) 使被知曉, 被清楚明白的認識, 被完全的了解 1e1) 可用以指任何的人或事情 其同義詞, 見 5812

5319 phaneroo {fan-er-o'-o} from 5318; TDNT - 9:3,1244; v AV - make manifest 19, appear 12, manifest 9, show 3, be manifest 2, show (one's) self 2, manifestly declare 1, manifest forth 1; 49 1) to make manifest or visible or known what has been hidden or unknown, to manifest, whether by words, or deeds, or in any other way 1a) make actual and visible, realised 1b) to make known by teaching 1c) to become manifest, be made known 1d) of a person 1d1) expose to view, make manifest, to show one's self, appear 1e) to become known, to be plainly recognised, thoroughly understood 1e1) who and what one is For Synonyms see entry 5812
相關經文
5461 photizo {fo-tid'-zo} 源於 5457; TDNT - 9:310,1293; 動詞 AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1, illuminate 1, make to see 1; 11 1) 以光照明, 照耀 2) 使發光, 點亮火或光, 使發亮 3) 使顯明出來, 使明白 3a) 使隱藏的事被攤開在明處, 使大家都能清楚明白 4) 靈性上的啟發引導, 灌輸拯救的知識 4a) 指導, 告知, 教導 4b) 使明白了解

5461 photizo {fo-tid'-zo} from 5457; TDNT - 9:310,1293; v AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1, illuminate 1, make to see 1; 11 1) to give light, to shine 2) to enlighten, light up, illumine 3) to bring to light, render evident 3a) to cause something to exist and thus come to light and become clear to all 4) to enlighten, spiritually, imbue with saving knowledge 4a) to instruct, to inform, teach 4b) to give understanding to
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅