字典搜尋結果 共有 30 筆

相關經文 
0341 'oyeb {o-yabe'} 或 (完整型) 'owyeb {o-yabe'} 0340 的主動分詞; TWOT - 78; 實名詞(作名詞用) 欽定本 - enemy(s) 280, foes 2; 282 1) (Qal) 敵 1a) 個人的敵 1b) 國家的敵 1c) 神的敵 (從神保護祂的子民而言) 1d) 神對背逆的子民而言是敵 (#賽 63:10|)

0341 'oyeb {o-yabe'} or (fully) 'owyeb {o-yabe'} active participle of 0340; TWOT - 78; subst AV - enemy(s) 280, foes 2; 282 1) (Qal) enemy 1a) personal 1b) national
相關經文
0342 'eybah {ay-baw'} 源自 0340; TWOT - 78a; 陰性名詞 欽定本 - enmity 3, hatred 2; 5 1) 敵意,

0342 'eybah {ay-baw'} from 0340; TWOT - 78a; n f AV - enmity 3, hatred 2; 5 1) enmity, hatred
相關經文
0619 'Acnah {as-naw'} 不明的衍生字;; 陽性專有名詞 AV - Asnah 1; 1 押拿 = "我應被視: 她已受夠了" 1) 回歸之民中的一個在聖殿服事的奴僕

0619 'Acnah {as-naw'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Asnah 1; 1 Asnah = "I shall be hated: she has stored up" 1) a temple-slave who returned from exile
相關經文
01350 ga'al {gaw-al'} 字根型; TWOT - 300; 動詞 欽定本 - redeem 50, redeemer 18, kinsman 13, revenger 7, avenger 6, ransom 2, at all 2, deliver 1, kinsfolks 1, kinsman's part 1, purchase 1, stain 1, wise 1; 104 1) 贖回, 做(男性)家屬贖主之行為, 報, 報復, 贖回, 做(男性)家屬當做的 1a) (Qal) 1a1) 做(男性)家屬當做的, 做近親當作的, 做(男性)家屬贖主之行為 1a1a) 娶已故弟兄之妻以為其生子, 由奴隸贖回, 贖回土地, 強行報復 1a2) 贖回 (藉由贖金) 1a3) 贖回 (以神為主題) 1a3a) 由死亡至個體 1a3b) 由埃及奴隸身分至以色列 1a3c) 由放逐至以色列 1b) (Niphal) 1b1) 贖回自身 1b2) 被贖回

01350 ga'al {gaw-al'} a primitive root; TWOT - 300; v AV - redeem 50, redeemer 18, kinsman 13, revenger 7, avenger 6, ransom 2, at all 2, deliver 1, kinsfolks 1, kinsman's part 1, purchase 1, stain 1, wise 1; 104 1) to redeem, act as kinsman-redeemer, avenge, revenge, ransom, do the part of a kinsman 1a) (Qal) 1a1) to act as kinsman, do the part of next of kin, act as kinsman-redeemer 1a1a) by marrying brother's widow to beget a child for him, to redeem from slavery, to redeem land, to exact vengeance 1a2) to redeem (by payment) 1a3) to redeem (with God as subject) 1a3a) individuals from death 1a3b) Israel from Egyptian bondage 1a3c) Israel from exile 1b) (Niphal) 1b1) to redeem oneself 1b2) to be redeemed
相關經文
01624 garah {gaw-raw'} 字根型; TWOT - 378; 動詞 欽定本 - stir up 6, meddle 4, contend 3, strive 1; 14 1) 激起爭吵 攪動, 爭鬥,擾亂, 抗爭, 被激動 1a) (Piel) 激起爭鬥, 興起爭鬥 1b) (Hithpael) 1b1) 抗爭, 參與抗爭 1b2) 招惹 (對敵), 從事...之戰

01624 garah {gaw-raw'} a primitive root; TWOT - 378; v AV - stir up 6, meddle 4, contend 3, strive 1; 14 1) to cause strife, stir up, contend, meddle, strive, be stirred up 1a) (Piel) to stir up strife, excite strife 1b) (Hithpael) 1b1) to excite oneself against, engage in strife 1b2) to excite oneself (against foe), wage war
相關經文
01654 Geshem {gheh'-shem} or (prolonged) Gashmuw {gash-moo'} 與01653同 ;; 陽性專有名詞 欽定本 - Geshem 3, Gashmu 1; 4 基善 = "雨" 1) 尼希米的一個亞拉伯人

01654 Geshem {gheh'-shem} or (prolonged) Gashmuw {gash-moo'} the same as 01653;; n pr m AV - Geshem 3, Gashmu 1; 4 Geshem or Gashmu = "rain" 1) an Arabian foe of Nehemiah
相關經文
05358 naqam {naw-kam'} 字根型; TWOT - 1413; 動詞 欽定本 - avenge 18, vengeance 4, revenge 4, take 4, avenger 2, punished 2, surely 1; 35 1) 報, 復, 報復, 替自己報, 遭報, 遭懲罰 1a) (Qal) 1a1) 報, 復 1a2) 懷著復之心 1b) (Niphal) 1b1) 替自己報 1b2) 遭到報應 1c) (Piel) 報 1d) (Hophal) 遭報, 採取報復行動 (還血債) 1e) (Hithpael) 替自己報

05358 naqam {naw-kam'} a primitive root; TWOT - 1413; v AV - avenge 18, vengeance 4, revenge 4, take 4, avenger 2, punished 2, surely 1; 35 1) to avenge, take vengeance, revenge, avenge oneself, be avenged, be punished 1a) (Qal) 1a1) to avenge, take vengeance 1a2) to entertain revengeful feelings 1b) (Niphal) 1b1) to avenge oneself 1b2) to suffer vengeance 1c) (Piel) to avenge 1d) (Hophal) to be avenged, vengeance be taken (for blood) 1e) (Hithpael) to avenge oneself
相關經文
05359 naqam {naw-kawm'} 源自 05358; TWOT - 1413a; 陽性名詞 欽定本 - vengeance 15, quarrel 1, avenge 1; 17 1) 復 1a) 復(由神, 由參孫, 由猶大的敵人)

05359 naqam {naw-kawm'} from 05358; TWOT - 1413a; n m AV - vengeance 15, quarrel 1, avenge 1; 17 1) vengeance 1a) vengeance (by God, by Samson, by enemies of Judah)
相關經文
05360 n@qamah {nek-aw-maw'} 源自 05359; TWOT - 1413b; 陰性名詞 欽定本 - vengeance 18, avenge + 05414 3, revenge 3, Avenge + 05358 1, avenged 1, take vengeance for thee + 05358 1; 27 1) 報復 1a) 報復(由上帝, 由以色列, 由以色列的敵)

05360 n@qamah {nek-aw-maw'} from 05359; TWOT - 1413b; n f AV - vengeance 18, avenge + 05414 3, revenge 3, Avenge + 05358 1, avenged 1, take vengeance for thee + 05358 1; 27 1) vengeance 1a) vengeance (by God, by Israel, by enemies of Israel)
相關經文
05620 car {sar} 沿用 05637; TWOT - 1549a; 形容詞 AV - heavy 2, sad 1; 3 1) 頑固, 心難消的, 心中不爽的, 憤慨的, 慍怒的

05620 car {sar} contracted from 05637; TWOT - 1549a; adj AV - heavy 2, sad 1; 3 1) stubborn, implacable, rebellious, resentful, sullen
相關經文
06146 `ar (亞蘭文) {awr} 相當於 06145; TWOT - 2930a; 陽性名詞 AV - enemies 1; 1 1) 敵人, 對手,

06146 `ar (Aramaic) {awr} corresponding to 06145; TWOT - 2930a; n m AV - enemies 1; 1 1) enemy, adversary, foe
相關經文
06862 tsar {tsar} 或 tsar {tsawr} 源自 06887; TWOT - 1973a,1973b,1974a,1975a; 形容詞 欽定本 - enemy 37, adversary 26, trouble 17, distress 5, affliction 3, foes 2, narrow 2, strait 2, flint 1, sorrow 1, misc 9; 105 1) 狹窄, 緊的 2) 困境, 危難 3) 對手, 敵, 敵人, 壓制者 4) 鵝卵石, 燧石

06862 tsar {tsar} or tsar {tsawr} from 06887; TWOT - 1973a,1973b,1974a,1975a; adj AV - enemy 37, adversary 26, trouble 17, distress 5, affliction 3, foes 2, narrow 2, strait 2, flint 1, sorrow 1, misc 9; 105 1) narrow, tight 2) straits, distress 3) adversary, foe, enemy, oppressor 4) hard pebble, flint
相關經文
07143 Qareach {kaw-ray'-akh} 源自 07139;; 陽性專有名詞 欽定本 - Kareah 13, Careah 1; 14 加利亞 = "禿子" 1) 約哈難和約拿單的父親, 他的二子都支持基大利的政權, 並在基大利被謀刺後替他報

07143 Qareach {kaw-ray'-akh} from 07139;; n pr m AV - Kareah 13, Careah 1; 14 Kareah = "bald" 1) father of Johanan and Jonathan who supported Gedaliah's authority and avenged his murder
相關經文
07523 ratsach {raw-tsakh'} 字根型; TWOT - 2208; 動詞 欽定本 - slayer 16, murderer 14, kill 5, murder 3, slain 3, manslayer 2, killing 1, slayer + 0310 1, slayeth 1, death 1; 47 1) 謀殺, 殺死, 殺 1a) (Qal) 謀殺, 殺死 1a1) 有計劃的 1a2) 意外的 1a3) 以復者的身分 1a4) 殺人者(故意的) (分詞) 1b) (Niphal) 被殺死 1c) (Piel) 1c1) 謀殺, 暗殺 1c2) 兇手, 刺客(分詞)(實名詞) 1d) (Pual) 被殺

07523 ratsach {raw-tsakh'} a primitive root; TWOT - 2208; v AV - slayer 16, murderer 14, kill 5, murder 3, slain 3, manslayer 2, killing 1, slayer + 0310 1, slayeth 1, death 1; 47 1) to murder, slay, kill 1a) (Qal) to murder, slay 1a1) premeditated 1a2) accidental 1a3) as avenger 1a4) slayer (intentional) (participle) 1b) (Niphal) to be slain 1c) (Piel) 1c1) to murder, assassinate 1c2) murderer, assassin (participle)(subst) 1d) (Pual) to be killed
相關經文
07852 satam {saw-tam'} 字根型; TWOT - 2251; 動詞 AV - hate 5, oppose 1; 6 1) 憎恨, 反對.., 懷有怨恨, 持恨以對.., 挾怨敵視 1a) (Qal) 心懷恨而敵對...

07852 satam {saw-tam'} a primitive root; TWOT - 2251; v AV - hate 5, oppose 1; 6 1) to hate, oppose oneself to, bear a grudge, retain animosity against, cherish animosity against 1a) (Qal) to cherish animosity against
相關經文
07855 sitnah {sit-naw'} 源自 07853; TWOT - 2252b; 陰性名詞 欽定本 - accusation 1; 1 1) 控告, 敵意、

07855 sitnah {sit-naw'} from 07853; TWOT - 2252b; n f AV - accusation 1; 1 1) accusation, enmity
相關經文
07999 shalam {shaw-lam'} 字根型; TWOT - 2401c; 動詞 AV - pay 19, peace 11, recompense 11, reward 10, render 9, restore 8, repay 7, perform 7, good 6, end 4, requite 4, restitution 4, finished 3, again 3, amends 1, full 1, misc 8; 116 1) 締結和平之約, 在和平中 1a) (Qal) 1a1) 在和平中 1a2) 和平的人(分詞) 1b) (Pual) 在和平之約中的人(分詞) 1c) (Hiphil) 1c1) 使與...和好 1c2) 使和平 1d) (Hophal) 安然居住 2) 完滿, 和諧 2a) (Qal) 2a1) 完滿, 完成, 終結 2a2) 和諧, 無傷 2b) (Piel) 2b1) 完滿, 完成 2b2) 使安全 2b3) 使整全或完好, 修復, 補償 2b4) 使完好, 償付 2b5) 報, 賠償, 報答 2c) (Pual) 2c1) 被完成 2c2) 賠還, 回報 2d) (Hiphil) 2d1) 完成, 履行 2d2) 使完結

07999 shalam {shaw-lam'} a primitive root; TWOT - 2401c; v AV - pay 19, peace 11, recompense 11, reward 10, render 9, restore 8, repay 7, perform 7, good 6, end 4, requite 4, restitution 4, finished 3, again 3, amends 1, full 1, misc 8; 116 1) to be in a covenant of peace, be at peace 1a) (Qal) 1a1) to be at peace 1a2) peaceful one (participle) 1b) (Pual) one in covenant of peace (participle) 1c) (Hiphil) 1c1) to make peace with 1c2) to cause to be at peace 1d) (Hophal) to live in peace 2) to be complete, be sound 2a) (Qal) 2a1) to be complete, be finished, be ended 2a2) to be sound, be uninjured 2b) (Piel) 2b1) to complete, finish 2b2) to make safe 2b3) to make whole or good, restore, make compensation 2b4) to make good, pay 2b5) to requite, recompense, reward 2c) (Pual) 2c1) to be performed 2c2) to be repaid, be requited 2d) (Hiphil) 2d1) to complete, perform 2d2) to make an end of
相關經文
08130 sane' {saw-nay'} 字根型; TWOT - 2272; 動詞 AV - hate 136, enemies 3, enemy 2, foes 1, hateful 1, misc 3; 146 1) 恨惡, 心懷恨惡 1a) (Qal) 恨惡 1a1) 人 1a2) 神 1a3) 懷恨的人, 懷恨, 敵 (分詞) (實名詞,作名詞用) 1b) (Niphal) 被恨惡 1c) (Piel) 懷恨的人 (分詞) 1c1) 對人,對國家,對神,對智慧

08130 sane' {saw-nay'} a primitive root; TWOT - 2272; v AV - hate 136, enemies 3, enemy 2, foes 1, hateful 1, misc 3; 146 1) to hate, be hateful 1a) (Qal) to hate 1a1) of man 1a2) of God 1a3) hater, one hating, enemy (participle) (subst) 1b) (Niphal) to be hated 1c) (Piel) hater (participle) 1c1) of persons, nations, God, wisdom
相關經文
476 antidikos {an-tid'-ee-kos} 源自 473 與 1349; TDNT - 1:373,62;陽性名詞 AV - adversary 5; 5 1)

476 antidikos {an-tid'-ee-kos} from 473 and 1349; TDNT - 1:373,62; n m AV - adversary 5; 5 1) opponent 1a) an opponent in a suit of law 1b) an adversary, enemy
相關經文
1349 dike {dee'-kay} 可能源自 1166; TDNT - 2:178,168; 陰性名詞 AV - vengeance 2, judgment 1, punish + 5099 1; 4 1) 慣例, 習俗 2) 公理, 公義 3) 合於法的 4) 司法聽證, 法律判決, 尤其指對刑罰的判定 5) 執行刑罰, 懲罰罪行 5a) 施加懲處 6) 女神Justice, 公義的復 (復女神?)

1349 dike {dee'-kay} probably from 1166; TDNT - 2:178,168; n f AV - vengeance 2, judgment 1, punish + 5099 1; 4 1) custom, usage 2) right, just 3) a suit at law 4) a judicial hearing, judicial decision, esp. sentence of condemnation 5) execution of a sentence, punishment 5a) to suffer punishment 6) the goddess Justice, avenging justice
相關經文
1557 ekdikesis {ek-dik'-ay-sis} 源於 1556; TDNT - 2:445,215; 陰性名詞 AV - vengeance 4, avenge + 4060 3, revenge 1, punishment 1, 9 1) 報復, 復, 懲罰

1557 ekdikesis {ek-dik'-ay-sis} from 1556; TDNT - 2:445,215; n f AV - vengeance 4, avenge + 4060 3, revenge 1, punishment 1, 9 1) a revenging, vengeance, punishment
相關經文
1558 ekdikos {ek'-dik-os} 源於 1537 和 1349; TDNT - 2:444,215; 形容詞 AV - avenger 1, revenger 1; 2 1) 無法無天, 沒有公理的 2) 要求懲處的人 2a) 報者, 施罰者

1558 ekdikos {ek'-dik-os} from 1537 and 1349; TDNT - 2:444,215; adj AV - avenger 1, revenger 1; 2 1) without law and justice 2) exacting penalty from one 2a) an avenger, punisher
相關經文
1944 epikataratos {ep-ee-kat-ar'-at-os} 源自 1909 and a derivative of 2672; TDNT - 1:451,75; 形容詞 AV - cursed 3; 3 1) 應該咒詛的, 該咒, 暴露在神聖的報之下, 處於神的咒詛 (#約 7:49; 加 3:10,13)

1944 epikataratos {ep-ee-kat-ar'-at-os} from 1909 and a derivative of 2672; TDNT - 1:451,75; adj AV - cursed 3; 3 1) accursed, execrable, exposed to divine vengeance, lying under God's curse
相關經文
2190 echthros {ech-thros'} 源於基本型的 echtho (恨); 可惡的 (被動上意義, 指令人憎恨的; 或 主動上的意義, 指敵視的); TDNT - 2:811,285; 形容詞 AV - enemy 30, foe 2; 32 1) 可恨的, 令人厭惡的, 可惡的 2) 敵對的, 恨, 反對別人 2a) 用來指人因為罪而和神對立 2a1) 在心中反對扺擋(神) 2a2) 相敵對的人 2a3) 特定的敵人 2a4) 敵方的人 2a5) 撒旦, 宗教上屬神一方的死對頭

2190 echthros {ech-thros'} from a primary echtho (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); TDNT - 2:811,285; adj AV - enemy 30, foe 2; 32 1) hated, odious, hateful 2) hostile, hating, and opposing another 2a) used of men as at enmity with God by their sin 2a1) opposing (God) in the mind 2a2) a man that is hostile 2a3) a certain enemy 2a4) the hostile one 2a5) the devil who is the most bitter enemy of the divine government
相關經文
2371 thumomacheo {thoo-mom-akh-eh'-o} 源自 a presumed compound of 2372 and 3164;; 動詞 AV - highly displeased 1; 1 1) 極大恨的戰爭 2) 非常惱怒, 激怒的 (#徒 12:20|)

2371 thumomacheo {thoo-mom-akh-eh'-o} from a presumed compound of 2372 and 3164;; v AV - highly displeased 1; 1 1) to carry on war with great animosity 2) to be very angry, be exasperated
相關經文
3404 miseo {mis-eh'-o} 源於基本字 misos(視); TDNT - 4:683,597; 動詞 AV - hate 41, hateful 1; 42 1) 憎恨, 挾怨而行, 痛恨 2) 被憎恨, 被厭惡

3404 miseo {mis-eh'-o} from a primary misos (hatred); TDNT - 4:683,597; v AV - hate 41, hateful 1; 42 1) to hate, pursue with hatred, detest 2) to be hated, detested
相關經文
5097 timoreo {tim-o-reh'-o} 源自 a comparative of 5092 and ouros (a guard);; 動詞 AV - punish 2; 2 1) 成為守護神或榮耀的報復者 1a) 救濟援助, 前來幫助 2) 報 3) 新約中指向某人報, 施以懲處 (#徒 22:5; 26:11|)

5097 timoreo {tim-o-reh'-o} from a comparative of 5092 and ouros (a guard);; v AV - punish 2; 2 1) to be a guardian or avenger of honour 1a) to succour, come to the help of 2) to avenge 3) in the NT, to take vengeance on one, to punish
相關經文
5098 timoria {tee-mo-ree'-ah} 源於 5097;; 陰性名詞 AV - punishment 1; 1 1) a rendering help(?) 2) 協助 3) 復, 懲罰, 處分 其同義詞, 見 5859

5098 timoria {tee-mo-ree'-ah} from 5097;; n f AV - punishment 1; 1 1) a rendering help 2) assistance 3) vengeance, punishment, penalty For Synonyms see entry 5859
相關經文
5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246;陽性名詞 AV - Pharisee 100; 100 1) 似乎是起始於猶太人被擄之後的宗派. 除了舊約書卷之外, 法利賽人在口口相傳的信仰與生活之標準中所認可的。 他們尋求卓越與讚美, 只憑著外在儀式的表面觀察和敬虔的外表型態, 例如洗禮, 禁食禱告, 禱告, 和施捨; 相對地疏忽真正的敬虔, 他們以他們的華美善行自傲。他們努力持守著相信善惡天使的存在, 和期待著一位彌賽亞; 他們珍惜 "死者, 先經驗在地獄獎賞或刑罰之後, 會因祂而召回生命 "的盼望。而且根據他的每一個善行會有回報。 反對希律的霸佔統制權和羅馬的管理, 他們堅決支持神權與他們國家的目標, 而且擁有來自百姓極大的影響力. 依據Josephus 他們人數超過6000人. 他們是耶穌和祂訴訟的不友善之敵; 為著他們的貪婪及野心輪流嚴厲地背叛祂, 空空靠著外在的行善, 和敬虔的影響為要得著聲望.

5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246; n m AV - Pharisee 100; 100 1) A sect that seems to have started after the Jewish exile. In addition to OT books the Pharisees recognised in oral tradition a standard of belief and life. They sought for distinction and praise by outward observance of external rites and by outward forms of piety, and such as ceremonial washings, fastings, prayers, and alms giving; and, comparatively negligent of genuine piety, they prided themselves on their fancied good works. They held strenuously to a belief in the existence of good and evil angels, and to the expectation of a Messiah; and they cherished the hope that the dead, after a preliminary experience either of reward or of penalty in Hades, would be recalled to life by him, and be requited each according to his individual deeds. In opposition to the usurped dominion of the Herods and the rule of the Romans, they stoutly upheld the theocracy and their country's cause, and possessed great influence with the common people. According to Josephus they numbered more than 6000. They were bitter enemies of Jesus and his cause; and were in turn severely rebuked by him for their avarice, ambition, hollow reliance on outward works, and affection of piety in order to gain popularity.
相關經文
同義詞 見 patrikos 3967 見 patroos 3971 3971 - 意指由父傳子 3967 - 意指源自世交或世

Synonyms See Definition for patrikos 3967 See Definition for patroos 3971 3971 - denotes descending from father to son 3967 - denotes descending from persons in friendship or feud
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文