字典搜尋結果 共有 21 筆

相關經文 
0974 bachan {baw-khan'} 字根型; TWOT - 230; 動詞 欽定本 - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29 1) 檢查, 試試, 證明 1a) (Qal) 1a1) 檢查, 細看 1a2) 試驗, 證明, 試試(金子, 人, 人心, 敬畏神的人) 1b) (Niphal) 被試, 證明 1c) (Pual) 做個試驗

0974 bachan {baw-khan'} a primitive root; TWOT - 230; v AV - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29 1) to examine, try, prove 1a) (Qal) 1a1) to examine, scrutinise 1a2) to test, prove, try (of gold, persons, the heart, man of God) 1b) (Niphal) to be tried, proved 1c) (Pual) to make a trial
相關經文
01523 giyl {gheel} 或是(經過更動) guwl {gool} 字根型; TWOT - 346; 動詞 AV - rejoice 27, glad 10, joyful 4, joy 2, delight 1; 44 1) 歡喜, 歡欣, 快樂 1a) (Qal) 1a1) 歡喜 1a2) 震顫 (出於敬畏)

01523 giyl {gheel} or (by permutation) guwl {gool} a primitive root; TWOT - 346; v AV - rejoice 27, glad 10, joyful 4, joy 2, delight 1; 44 1) to rejoice, exult, be glad 1a) (Qal) 1a1) to rejoice 1a2) to tremble (from fear)
相關經文
02867 Chathath {khath-ath'} 與02866同; 陽性專有名詞 AV - Hathath 1; 1 哈塔 = "敬畏" 1) 俄陀聶的兒子, 基納斯的孫子(#代上 4:13|)

02867 Chathath {khath-ath'} the same as 02866;; n pr m AV - Hathath 1; 1 Hathath = "fearful" 1) son of Othniel and grandson of Kenaz, the brother of Caleb
相關經文
03372 yare' {yaw-ray'} 字根型; TWOT - 907,908; 動詞 AV - fear 188, afraid 78, terrible 23, terrible thing 6, dreadful 5, reverence 3, fearful 2, terrible acts 1, misc 8; 314 1) 懼怕, 敬畏, 害怕 1a) (Qal) 1a1) 懼怕, 害怕 1a2) 對....敬畏, 感到敬畏 1a3) 懼怕, 崇敬, 尊崇, 敬重 1b) (Niphal) 1b1) 可怕, 可畏, 可怖 1b2) 令人震驚畏怯, 被鎮攝 1b3) 喚起敬意, 或是敬畏之心, 或是懼意 1c) (Piel) 使恐懼, 使害怕 2) (TWOT) 注射, 注入

03372 yare' {yaw-ray'} a primitive root; TWOT - 907,908; v AV - fear 188, afraid 78, terrible 23, terrible thing 6, dreadful 5, reverence 3, fearful 2, terrible acts 1, misc 8; 314 1) to fear, revere, be afraid 1a) (Qal) 1a1) to fear, be afraid 1a2) to stand in awe of, be awed 1a3) to fear, reverence, honour, respect 1b) (Niphal) 1b1) to be fearful, be dreadful, be feared 1b2) to cause astonishment and awe, be held in awe 1b3) to inspire reverence or godly fear or awe 1c) (Piel) to make afraid, terrify 2) (TWOT) to shoot, pour
相關經文
03374 yir'ah {yir-aw'} 源自 03373; TWOT - 907b; 陰性名詞 欽定本 - fear 41, exceedingly + 01419 2, dreadful 1, fearfulness 1; 45 1) 憂慮, 恐懼, 不安 1a) 害怕, 驚恐 1b) 令人敬畏或恐懼的事物 (引起害怕的物體) 1c) 敬畏 (上帝), 尊敬, 崇敬, 虔敬 1d) 敬愛

03374 yir'ah {yir-aw'} from 03373; TWOT - 907b; n f AV - fear 41, exceedingly + 01419 2, dreadful 1, fearfulness 1; 45 1) fear, terror, fearing 1a) fear, terror 1b) awesome or terrifying thing (object causing fear) 1c) fear (of God), respect, reverence, piety 1d) revered
相關經文
04172 mowra' {mo-raw'} 或 mora' {mo-raw'} 或 morah (#詩 9:20|) {mo-raw'} 源自 03372; TWOT - 907c,907d; 陽性名詞 欽定本 - fear 8, terror 3, dread 1, terribleness 1; 13 1) 敬畏, 崇敬, 恐懼 1a) 敬畏, 恐懼 1b) 崇敬 1c) 崇敬的對象 1d) 使人敬畏、振奮的奇觀或功績

04172 mowra' {mo-raw'} or mora' {mo-raw'} or morah (Ps 9:20) {mo-raw'} from 03372; TWOT - 907c,907d; n m AV - fear 8, terror 3, dread 1, terribleness 1; 13 1) fear, reverence, terror 1a) fear, terror 1b) reverence 1c) object of reverence 1d) awe-inspiring spectacle or deed
相關經文
05662 `Obadyah {o-bad-yaw'} 或 `Obadyahuw {o-bad-yaw'-hoo} 由 05647的主動分詞和 03050 所組成; 陽性專有名詞 AV - Obadiah 20; 20 俄巴底亞 = "耶和華的僕人" 1) 十二個小先知中的第四位; 沒有他的個人資料, 但他可能和耶利米, 以西結, 及但以理處於同一時期 1a) 他所寫的先知書; 預言以東遭報 2) 伊施瑪雅的父親, 大衛王時西布倫的首領之一 3) 當猶大王約西亞時, 利未人米拉利的子孫, 修葺聖殿的督工 4) 以色列王亞哈的家宰; 一個敬畏耶和華的人, 當耶洗別迫害耶和華的先知時, 他冒著生命的危險藏了一百多個先知 5) 大衛的後裔 6) 以薩迦的族長 7) 便雅憫人, 亞悉的六個兒子之一, 掃羅王的後裔 8) 利未人, 耶杜頓的後裔, 示瑪雅的兒子 9) 迦得族的軍長, 在洗革拉加入大衛陣營, 面貌好像獅子的迦得人中的第二位 10) 猶大王約沙法時猶大的臣宰 11) 一個祭司, 被擄後與以斯拉一起歸回的人, 約押的子孫耶歇的兒子 12) 尼希米時一個守門的人 13) 與尼希米一起在約上簽名的人之一 13a) 可能與 12 所述為同一人

05662 `Obadyah {o-bad-yaw'} or `Obadyahuw {o-bad-yaw'-hoo} act part of 05647 and 03050;; n pr m AV - Obadiah 20; 20 Obadiah = "servant of Jehovah" 1) the 4th of the 12 minor prophets; nothing personal is known of him but it is probable that he was contemporary with Jeremiah, Ezekiel, and Daniel 1a) the prophetic book by him; prophesies against Edom 2) father of Ishmaiah, one of the chiefs of Zebulun in the time of David 3) a Merarite Levite overseer of the work of restoring the temple in the time of king Josiah of Judah 4) chief of the household of king Ahab of Israel; an devout worshipper of Jehovah who at risk to his own life hid over 100 prophets during the persecution of Jezebel 5) a descendant of David 6) a chief of the tribe of Issachar 7) a Benjamite, one of the 6 sons of Azel and a descendant of king Saul 8) a Levite, son of Shemaiah and a descendant of Jeduthun 9) a Gadite chief, the 2nd of the lion-faced Gadites who joined David at Ziklag 10) a prince of Judah in the time of king Jehoshaphat of Judah 11) a priest, son of Jehiel of the sons of Joab who returned from exile with Ezra 12) a gatekeeper in the time of Nehemiah 13) one of the men who sealed the covenant with Nehemiah 13a) perhaps the same as 12
相關經文
06184 `ariyts {aw-reets'} 源自 06206; TWOT - 1702b; 形容詞 欽定本 - terrible 8, terrible one 5, oppressor 3, mighty 1, power 1, strong 1, violent 1; 20 1) 使敬畏, 使驚懼, 可畏的, 驚嚇, 無情的, 大能的

06184 `ariyts {aw-reets'} from 06206; TWOT - 1702b; adj AV - terrible 8, terrible one 5, oppressor 3, mighty 1, power 1, strong 1, violent 1; 20 1) awe-inspiring, terror-striking, awesome, terrifying, ruthless, mighty
相關經文
06206 `arats {aw-rats'} 字根型; TWOT - 1702; 動詞 欽定本 - afraid 3, fear 3, dread 2, terribly 2, break 1, affrighted 1, oppress 1, prevail 1, terrified 1; 15 1) 使發抖, 害怕, 懼怕, 壓迫, 戰勝, 折斷, 使恐怖, 引起發抖的原因 1a) (Qal) 1a1) 引起顫抖的原因, 恐怖 1b2) 使顫抖, 覺得害怕 1b) (Niphal) 變的有威嚴, 使恐怖 1c) (Hiphil) 1c1) 使注意或是以威嚴來對待, 注意或是滿懷敬畏 1c2) 敬畏之中帶著威嚴, 恐怖

06206 `arats {aw-rats'} a primitive root; TWOT - 1702; v AV - afraid 3, fear 3, dread 2, terribly 2, break 1, affrighted 1, oppress 1, prevail 1, terrified 1; 15 1) to tremble, dread, fear, oppress, prevail, break, be terrified, cause to tremble 1a) (Qal) 1a1) to cause to tremble, terrify 1b2) to tremble, feel dread 1b) (Niphal) to be awesome, be terrible 1c) (Hiphil) 1c1) to regard or treat with awe, regard or treat as awful 1c2) to inspire with awe, terrify
相關經文
06342 pachad {paw-kkad'} 字根型; TWOT - 1756; 動詞 欽定本 - fear 14, afraid 9, awe 1, shake 1; 25 1) 恐懼, 震顫, 敬畏, 懼怕, 在畏卻或懼怕之中 1a) (Qal) 1a1) 在懼怕之中 1a2) 在畏卻之中 1b) (Piel) 在非常懼怕之中 1c) (Hiphil) 導致懼怕

06342 pachad {paw-kkad'} a primitive root; TWOT - 1756; v AV - fear 14, afraid 9, awe 1, shake 1; 25 1) to fear, tremble, revere, dread, be in awe or dread 1a) (Qal) 1a1) to be in dread 1a2) to be in awe 1b) (Piel) to be in great dread 1c) (Hiphil) to cause to dread
相關經文
06345 pachdah {pakh-daw'} 源自 06343; TWOT - 1756b; 陰性名詞 欽定本 - fear 1; 1 1) 恐懼, 害怕, 敬畏, 虔誠的敬畏

06345 pachdah {pakh-daw'} from 06343; TWOT - 1756b; n f AV - fear 1; 1 1) dread, fear, awe, religious awe
相關經文
40 hagios {hag'-ee-os} 源自 hagos (一使人敬畏的事物) [cf 53, 2282]; TDNT - 1:88,14; 形容詞 欽定本 - holy 161, saints 61, Holy One 4, misc 3; 229 1) 至聖事,聖者

40 hagios {hag'-ee-os} from hagos (an awful thing) [cf 53, 2282]; TDNT - 1:88,14; adj AV - holy 161, saints 61, Holy One 4, misc 3; 229 1) most holy thing, a saint
相關經文
764 asebeo {as-eb-eh'-o} 源自 765; TDNT - 7:185,1010; 動詞 AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) 不敬畏神的, 不虔誠地

764 asebeo {as-eb-eh'-o} from 765; TDNT - 7:185,1010; v AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) to be ungodly, act impiously
相關經文
765 asebes {as-eb-ace'} 源自 1 (當作否定"質詞/語助詞") 和 4576 的可能衍生字 ; TDNT - 7:185,1010; 形容詞 AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) 對神缺乏虔誠的敬畏, 責備神, 不虔誠的

765 asebes {as-eb-ace'} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576; TDNT - 7:185,1010; adj AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious
相關經文
2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} 源於 2126; TDNT - 2:751,275; 陰性名詞 AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) 謹慎, 慎重, 周詳 1a) 謹慎避免 1b) 合理的迴避 2) 尊敬, 崇拜 2a) 對神的崇拜, 對神的敬畏, 虔誠 3) 憂慮, 畏懼 其同義字, 見 5835

2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} from 2126; TDNT - 2:751,275; n f AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) caution, circumspection, discretion 1a) avoidance 1b) a reasonable shunning 2) reverence, veneration 2a) reverence toward God, godly fear, piety 3) fear anxiety, dread For Synonyms see entry 5835
相關經文
2125 eulabeomai {yoo-lab-eh'-om-ahee} 2126 的關身語態; TDNT - 2:751,*; 動詞 AV - fearing 1, moved with fear 1; 2 1) 謹慎小心地行事 2) 當心, 謹防, 顧慮 3) 敬重, 敬畏

2125 eulabeomai {yoo-lab-eh'-om-ahee} middle voice from 2126; TDNT - 2:751,*; v AV - fearing 1, moved with fear 1; 2 1) to act cautiously, circumspectly 2) to beware, fear 3) to reverence, stand in awe of
相關經文
2126 eulabes {yoo-lab-ace'} 源自 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; 形容詞 AV - devout 3; 3 1) 有把握的 1a) 小心謹慎, 確切的 1b) 小心翼翼的 2) 敬畏神的, 敬神的, 虔誠的 (#路 2:25; 徒 2:5: 8:2|)

2126 eulabes {yoo-lab-ace'} from 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; adj AV - devout 3; 3 1) taking hold well 1a) carefully and surely 1b) cautiously 2) reverencing God, pious, religious
相關經文
2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; 陰性名詞 AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) 敬畏, 尊重 2) 對神虔誠, 敬仰神

2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; n f AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) reverence, respect 2) piety towards God, godliness
相關經文
2889 kosmos {kos'-mos} 可能源自 2865 的基本部分; TDNT - 3:868,459; 陽性名詞 欽定本- world 186, adorning 1; 187 1) 一種恰當和和協的安排或組合,秩序,體制。 2) 修飾,妝飾,美飾, 亦即 群星的佈置。 '天軍', 就是天上的妝飾。 彼前3:3 3) 世界, 宇宙。 4) 地球的周圍, 地球。 5) 地球上的居民,人, 人類 6) 不敬畏神的眾人; 所有那些離開神的人, 因此也就是對基督的事有敵意的人。 7) 地上的事務, 屬地事物的集合。 7a) 一切屬地事物的範圍, 財富,優勢,樂趣,等等 雖是空虛,容易破碎,和短暫的;卻會挑動慾望, 被引誘離開神,並且會成為基督目標的阻礙。 8) 任何一種特定事物的集合和彙集 8a) 外邦人,與以色列人的對照 (羅. 11:12 等) 8b) 專指信徒, 約 1:29; 3:16; 3:17; 6:33; 12:47 林前. 4:9; 林後. 5:19

2889 kosmos {kos'-mos} probably from the base of 2865; TDNT - 3:868,459; n m AV - world 186, adorning 1; 187 1) an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government 2) ornament, decoration, adornment, i.e. the arrangement of the stars, 'the heavenly hosts', as the ornament of the heavens. 1 Pet. 3:3 3) the world, the universe 4) the circle of the earth, the earth 5) the inhabitants of the earth, men, the human family 6) the ungodly multitude; the whole mass of men alienated from God, and therefore hostile to the cause of Christ 7) world affairs, the aggregate of things earthly 7a) the whole circle of earthly goods, endowments riches, advantages, pleasures, etc, which although hollow and frail and fleeting, stir desire, seduce from God and are obstacles to the cause of Christ 8) any aggregate or general collection of particulars of any sort 8a) the Gentiles as contrasted to the Jews (Rom. 11:12 etc) 8b) of believers only, John 1:29; 3:16; 3:17; 6:33; 12:47 1 Cor. 4:9; 2 Cor. 5:19
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫 柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
相關經文
5401 phobos {fob'-os} 源自字根 phebomai (敬畏); TDNT - 9:189,1272; 陽性名詞 AV - fear 41, terror 3, misc 3; 47 1) 敬畏, 懼怕, 驚駭 1a) 令人害怕的 2) 敬重丈夫

5401 phobos {fob'-os} from a primary phebomai (to be put in fear); TDNT - 9:189,1272; n m AV - fear 41, terror 3, misc 3; 47 1) fear, dread, terror 1a) that which strikes terror 2) reverence for one's husband
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文