字典搜尋結果
共有 27 筆
相關經文
01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'}
外來衍生字;; 陽性專有名詞
欽定本 - Belteshazzar 2; 2
伯提沙撒 = "窮困者的寶藏之主"
1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜
解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王
一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先
知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟.
1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])
01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'}
of foreign derivation;; n pr m
AV - Belteshazzar 2; 2
Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure"
1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first
deportation to Babylon; because of the gift of God of the
interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the
Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire
and into the Persian empire. His prophecies are the key to the
understanding of end time events. Noted for his purity and holiness
by contemporary prophet, Ezekiel
1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01096 Belt@sha'tstsar (亞蘭文) {bale-tesh-ats-tsar'}
源於一相當於 01095 的字根;; 陽性專有名詞
欽定本 - Belteshazzar 8; 8
伯提沙撒 = "窮困者的寶藏之主"
1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜
解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王
一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先
知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟.
1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])
01096 Belt@sha'tstsar (Aramaic) {bale-tesh-ats-tsar'}
from a root corresponding to 01095;; n pr m
AV - Belteshazzar 8; 8
Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure"
1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first
deportation to Babylon; because of the gift of God of the
interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon
empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into
the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding
of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary
prophet, Ezekiel
1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} 在以西結書中是: Dani'el {daw-nee-ale'}
源自 01835 與 0410;; 陽性專有名詞
欽定本 - Daniel 29; 29
但以理 = "神是我的審判"
1) 大衛王的第二個兒子, 是迦密婦人亞比該生的
2) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜
解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波 斯帝國的宰相, 權力僅在王
一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先
知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟.
2a) 又名 '伯提沙撒' ([01095] 或 [01096])
3) 以他瑪一脈的一位祭司, 他是在與尼希米訂定的公約上簽名的人
之一 (#尼 10:6; 拉 8:2|)
01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} in Ezekiel it is: Dani'el {daw-nee-ale'}
from 01835 and 0410;; n pr m
AV - Daniel 29; 29
Daniel = "God is my judge"
1) the 2nd son of David, by Abigail the Carmelitess
2) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first
deportation to Babylon, because of the gift of God of the
interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon
empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into
the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding
of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary
prophet, Ezekiel
2a) also, 'Belteshazzar' (01095 or 01096)
3) a priest of the line of Ithamar who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
01841 Daniye'l (亞蘭文) {daw-nee-yale'}
相當於 01840;; 陽性專有名詞
欽定本 - Daniel 52; 52
但以理 = "神是我的審判"
1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜
解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王
一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先
知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟.
1a) 又名 '伯提沙撒' ([01095] 或 [01096])
01841 Daniye'l (Aramaic) {daw-nee-yale'}
corresponding to 01840;; n pr m
AV - Daniel 52; 52
Daniel = "God is my judge"
1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first
deportation to Babylon, because of the gift of God of the
interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon
empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into
the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding
of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary
prophet, Ezekiel
1a) also, 'Belteshazzar' (01095 or 01096)
相關經文
02455 chol {khole}
源自 02490; TWOT - 623a,661a; 陽性名詞
AV - profane 2, profane place 2, common 2, unholy 1; 7
1) 粗俗, 普通, 不聖潔的, 粗俗的, 普通的
2) TWOT 623a: 砂子 (見 <2344>)
02455 chol {khole}
from 02490; TWOT - 623a,661a; n m
AV - profane 2, profane place 2, common 2, unholy 1; 7
1) profaneness, commonness, unholy, profane, common, sand
相關經文
02623 chaciyd {khaw-seed'}
源自 02616; TWOT - 698b; 形容詞
欽定本 - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32
1) 忠誠的, 仁慈的, 對神敬虔的, 一個聖潔的, 似聖徒般的人, 敬虔的
1a) 仁慈的
1b) 敬虔的, 對神敬虔的
1c) 忠誠的人(實名詞)
02623 chaciyd {khaw-seed'}
from 02616; TWOT - 698b; adj
AV - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32
1) faithful, kind, godly, holy one, saint, pious
1a) kind
1b) pious, godly
1c) faithful ones (subst)
相關經文
03012 Yigdalyahuw {yig-dal-yaw'-hoo}
源自 01431 和 03050;; 陽性專有名詞
欽定本 - Igdaliah 1; 1
以基大利 = "耶和華是偉大的"
1) 約西亞時的一位先知或是聖潔之人, 哈難的父親 ( #耶 35:4| )
03012 Yigdalyahuw {yig-dal-yaw'-hoo}
from 01431 and 03050;; n pr m
AV - Igdaliah 1; 1
Igdaliah = "Jehovah is great"
1) a prophet or holy man and father of Hanan in the time of Josiah
相關經文
06918 qadowsh {kaw-doshe'} 或 qadosh {kaw-doshe'}
源自 06942; TWOT - 1990b; 形容詞
欽定本 - holy 65, Holy One 39, saint 12; 116
1) 神聖的, 聖潔的(神聖的), 至聖者(耶和華,神), 聖人, 分別出來
06918 qadowsh {kaw-doshe'} or qadosh {kaw-doshe'}
from 06942; TWOT - 1990b; adj
AV - holy 65, Holy One 39, saint 12; 116
1) sacred, holy, Holy One, saint, set apart
相關經文
06942 qadash {kaw-dash'}
字根型; TWOT - 1990; 動詞
AV - sanctify 108, hallow 25, dedicate 10, holy 7, prepare 7,
consecrate 5, appointed 1, bid 1, purified 1, misc 7; 172
1) 奉獻, 使神聖, 預備, 供奉, 被尊崇, 聖潔,
使成聖, 分別
1a) (Qal)
1a1)被分別, 被獻
1a2) 被尊崇
1a3)被獻, 禁忌
1b) (Niphal)
1b1) 現其聖潔或尊容
1b2) 被尊容, 尊為聖
1b3) 為聖
1c) (Piel)
1c1)t被分別為聖, 為獻,為供奉
1c2) 視為聖,使之聖
1c3) 被尊為聖,尊榮
1c4) 奉獻
1d) (Pual)
1d1) 被奉獻
1d2) 被獻,被供奉
1e) (Hiphil)
1e1) 分別, 獻身,獻出
1e2) 待之為聖
1e3) 奉獻
1f) (Hithpael)
1f1) 分別為聖
1f2) 尊之為聖 (用於上帝)
1f3) 被視為聖
1f4) 獻身
06942 qadash {kaw-dash'}
a primitive root; TWOT - 1990; v
AV - sanctify 108, hallow 25, dedicate 10, holy 7, prepare 7,
consecrate 5, appointed 1, bid 1, purified 1, misc 7; 172
1) to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy,
be sanctified, be separate
1a) (Qal)
1a1) to be set apart, be consecrated
1a2) to be hallowed
1a3) consecrated, tabooed
1b) (Niphal)
1b1) to show oneself sacred or majestic
1b2) to be honoured, be treated as sacred
1b3) to be holy
1c) (Piel)
1c1) to set apart as sacred, consecrate, dedicate
1c2) to observe as holy, keep sacred
1c3) to honour as sacred, hallow
1c4) to consecrate
1d) (Pual)
1d1) to be consecrated
1d2) consecrated, dedicated
1e) (Hiphil)
1e1) to set apart, devote, consecrate
1e2) to regard or treat as sacred or hallow
1e3) to consecrate
1f) (Hithpael)
1f1) to keep oneself apart or separate
1f2) to cause Himself to be hallowed (of God)
1f3) to be observed as holy
1f4) to consecrate oneself
相關經文
38 hagiasmos {hag-ee-as-mos'}
源自 37; TDNT - 1:113,14;陽性名詞
AV - holiness 5, sanctification 5; 10
1) 神聖,純淨
2) 聖潔的果效、聖潔的影響
2a) 內心和生活的聖潔
38 hagiasmos {hag-ee-as-mos'}
from 37; TDNT - 1:113,14; n m
AV - holiness 5, sanctification 5; 10
1) consecration, purification
2) the effect of consecration
2a) sanctification of heart and life
相關經文
39 hagion {hag'-ee-on}
40 的中性;; 形容詞
AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11
1) 牧師職分的, 應尊敬的, 值得尊敬的
1a) 指和神有關的一些特別當受崇敬的事, 比如獻給不可褻瀆的神的地方
1b) 指為神作工或獻身與神的人, 如使徒們
2) 指為神而分別出來的, to be as it were, 特別分出來給神的
3) 服事與奉獻
3a) 純淨, 聖潔, 以莊重的儀式獻給神的
4) 在道德的意義上, 純潔無罪正直神聖的
39 hagion {hag'-ee-on}
neuter of 40;; adj
AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11
1) reverend, worthy of veneration
1a) of things which on account of some connection with God
possess a certain distinction and claim to reverence, as
places sacred to God which are not to be profaned
1b) of persons whose services God employs, for example, apostles
2) set apart for God, to be as it were, exclusively his
3) services and offerings
3a) prepared for God with solemn rite, pure, clean
4) in a moral sense, pure sinless upright holy
相關經文
41 hagiotes {hag-ee-ot'-ace}
from 40; TDNT - 1:114,14; 陰性名詞
欽定本 - holiness 1; 1
1)聖潔
2)道德上的意義: 純潔
41 hagiotes {hag-ee-ot'-ace}
from 40; TDNT - 1:114,14; n f
AV - holiness 1; 1
1) sanctity
2) in a moral sense: holiness
相關經文
42 hagiosune {hag-ee-o-soo'-nay}
from 40; TDNT - 1:114,14; 陰性名詞
欽定本 - holiness 3; 3
1)莊嚴, 聖潔
2)道德純淨
42 hagiosune {hag-ee-o-soo'-nay}
from 40; TDNT - 1:114,14; n f
AV - holiness 3; 3
1) majesty, holiness
2) moral purity
相關經文
462 anosios {an-os'-ee-os}
源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 3741; TDNT - 5:492,734; 形容詞
AV - unholy 2; 2
1) 不聖潔的, 褻瀆的, 邪惡的 (#提前 1:9; 提後 3:2|)
462 anosios {an-os'-ee-os}
from 1 (as a negative particle) and 3741; TDNT - 5:492,734; adj
AV - unholy 2; 2
1) unholy, impious, wicked
相關經文
1343 dikaiosune {dik-ah-yos-oo'-nay}
源於 1342; TDNT - 2:192,168; 陰性名詞
AV - righteousness 92; 92
1) 廣義上, 指一個人行其當行之事, 公義, 合神的標準
1a) 人所作所為在教義上合乎神的心意
1b) 正直, 美德, 聖潔, 正確, 正確的思惟及行為
2) 狹義上, 公義或應行的道德
1343 dikaiosune {dik-ah-yos-oo'-nay}
from 1342; TDNT - 2:192,168; n f
AV - righteousness 92; 92
1) in a broad sense: state of him who is as he ought to be,
righteousness, the condition acceptable to God
1a) the doctrine concerning the way in which man may attain a
state approved of God
1b) integrity, virtue, purity of life, rightness, correctness
of thinking feeling, and acting
2) in a narrower sense, justice or the virtue which gives each his due
相關經文
1504 eikon {i-kone'}
源於 1503; TDNT - 2:381,203; 陰性名詞
AV - image 23; 23
1) 像, 外形, 外表
1a) 事物的形像(指天國中的事物)
1a1) 用以指新造的人在德行上和神的相似
1a2) 神子的形象, 指真基督徒所被改造成的樣子, 不只是和天國中的靈物相似,
共且是達到一種心智上的絕對聖潔, 就像是基督的樣子
1b) 一個人的外貌, 形象
1b1) 指和所見過的某人很像
1b2) 用於指有指揮權柄, 有地位的人
1b3) 用以指基督基潔的本質和至高的德行
1504 eikon {i-kone'}
from 1503; TDNT - 2:381,203; n f
AV - image 23; 23
1) an image, figure, likeness
1a) an image of the things (the heavenly things)
1a1) used of the moral likeness of renewed men to God
1a2) the image of the Son of God, into which true Christians
are transformed, is likeness not only to the heavenly body,
but also to the most holy and blessed state of mind,
which Christ possesses
1b) the image of one
1b1) one in whom the likeness of any one is seen
1b2) applied to man on account of his power of command
1b3) to Christ on account of his divine nature and absolute
moral excellence
相關經文
2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o}
源於 2596 和 2983; TDNT - 4:9,495; 動詞
AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1,
find 1, overtake 1, obtain 1; 15
1) 抓住, 控制, 掌控
1a) 隨己意掌控, 獲得, 達到, 奪為己有, 使成為自己的, 盜用
1b) 奪取, 佔有
1b1) 指魔鬼控制人, 在末日毀滅臨到惡者, 指惡魔侵襲使人受苦痛
1b2) 在好的方面來說, 指基督以其聖潔的能力臨到人, 激勵並管理人的心志意念
1c) 發現, 感知, 掌握住
1d) 用心領悟
1d1) 明白, 察覺, 學到, 了解領悟
2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o}
from 2596 and 2983; TDNT - 4:9,495; v
AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1,
find 1, overtake 1, obtain 1; 15
1) to lay hold of
1a) to lay hold of so as to make one's own, to obtain, attain to,
to make one's own, to take into one's self, appropriate
1b) to seize upon, take possession of
1b1) of evils overtaking one, of the last day overtaking the
wicked with destruction, of a demon about to torment one
1b2) in a good sense, of Christ by his holy power and influence
laying hold of the human mind and will, in order to prompt
and govern it
1c) to detect, catch
1d) to lay hold of with the mind
1d1) to understand, perceive, learn, comprehend
相關經文
3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} 和 oikodomos {oy-kod-om'-os} #徒 4:11|
與 3619 同源; TDNT - 5:136,674; 動詞
AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1,
embolden 1; 39
1) 蓋房子, 建造建築物
1a) 建造(由基礎開始)
1b) 復建, 重建, 修復
2) 隱喻.
2a) 設立, 建立
2b) 促使在基督智慧中的成長, 包括對主的愛慕, 慈悲寬恕的心, 良善的德行, 聖潔, 福分
2c) 在智慧與敬虔中成長
3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} also oikodomos {oy-kod-om'-os} Ac 4:11
from the same as 3619; TDNT - 5:136,674; v
AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1,
embolden 1; 39
1) to build a house, erect a building
1a) to build (up from the foundation)
1b) to restore by building, to rebuild, repair
2) metaph.
2a) to found, establish
2b) to promote growth in Christian wisdom, affection, grace, virtue,
holiness, blessedness
2c) to grow in wisdom and piety
相關經文
3619 oikodome {oy-kod-om-ay'}
陰性 (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430;
TDNT - 5:144,674; 陰性名詞
AV - 造就 7, 建設 6, 造就 4,
(某人)因而得造就 1; 18
1) (主動) 建設, 建立
2) 隱喻. 造就
2a) 某人主動幫助另一位信徒在智慧、敬虔、喜樂和聖潔等方面的成長
3) 一座建築物 (亦即 被建之物, 被構思之物)
3619 oikodome {oy-kod-om-ay'}
feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430;
TDNT - 5:144,674; n f
AV - edifying 7, building 6, edification 4,
wherewith (one) may edify 1; 18
1) (the act of) building, building up
2) metaph. edifying, edification
2a) the act of one who promotes another's growth in Christian
wisdom, piety, happiness, holiness
3) a building (i.e. the thing built, edifice)
相關經文
3741 hosios {hos'-ee-os}
不確定和其意義相近之字; TDNT - 5:489,734; 形容詞
AV - holy 4, Holy One 2, mercies 1, shall be 1; 8
1) 不被罪所污損的, 沒有邪惡的, 虔心遵守每一個道德良心公義的責任的, 純而聖潔的, 虔敬的
3741 hosios {hos'-ee-os}
of uncertain affinity; TDNT - 5:489,734; adj
AV - holy 4, Holy One 2, mercies 1, shall be 1; 8
1) undefiled by sin, free from wickedness, religiously observing
every moral obligation, pure holy, pious
相關經文
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace}
源自 3741; TDNT - 5:493,734; 陰性名詞
AV - holiness 2; 2
1) 對神的虔誠, 忠誠的持守對上帝的虔誠, 聖潔的責任 (#路 1:75; 弗 4:24|)
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace}
from 3741; TDNT - 5:493,734; n f
AV - holiness 2; 2
1) piety towards God, fidelity in observing the obligations of
piety, holiness
相關經文
3986 peirasmos {pi-ras-mos'}
源於 3985; TDNT - 6:23,822;陽性名詞
AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21
1) 試驗, 嚐試, 企圖(引誘...), 考驗, 查驗
1a) 考驗, 試煉: #加 4:14":你們為我身體的緣故受試煉, 因當時加拉太的情況考驗到他們
對保羅的愛
1b) 對人的忠貞, 正直, 道德, 貞節等的試煉
1b1) 罪的誘惑, 引誘, 不論是由內在的慾望或外在的環境所引起的
1b2) 內在對罪的誘惑
1b2a) 指魔鬼企圖使基督(即彌賽亞)偏離神所交付祂的使命的誘惑 (#路 4:14|)
1b3) 指會使我們受到罪的誘惑, 或在信心和聖潔上軟弱的外在情況或內在的心思意念
1b4) 逆境, 憂傷, 困擾: 來自於神的安排, 以試煉或顯明一個人的品性, 信心, 和聖潔
1c) 人對神的試探
1c1) 背叛神, 挑戰或試驗神, 要祂用顯示祂的權柄和公義來證明祂的存在
3986 peirasmos {pi-ras-mos'}
from 3985; TDNT - 6:23,822; n m
AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21
1) an experiment, attempt, trial, proving
1a) trial, proving: the trial made of you by my bodily
condition, since condition served as to test the love of the
Galatians toward Paul (Gal. 4:14)
1b) the trial of man's fidelity, integrity, virtue, constancy
1b1) an enticement to sin, temptation, whether arising from
the desires or from the outward circumstances
1b2) an internal temptation to sin
1b2a) of the temptation by which the devil sought to divert
Jesus the Messiah from his divine errand
1b3) of the condition of things, or a mental state, by which we
are enticed to sin, or to a lapse from the faith and
holiness
1b4) adversity, affliction, trouble: sent by God and serving to
test or prove one's character, faith, holiness
1c) temptation (i.e. trial) of God by men
1c1) rebellion against God, by which his power and justice
are, as it were, put to the proof and challenged to show
themselves
相關經文
4521 sabbaton {sab'-bat-on}
源自希伯來字 07676; TDNT - 7:1,989; 中性名詞
欽定本 - sabbath day 37, sabbath 22, week 9; 68
1) 每週的第七天, 是以色列人必須放下一切工作的聖日
1a) 安息日的習俗, 每週的第七天守為聖潔的律法
1b) 單一安息日, 安息日
2) 七天, 一週
4521 sabbaton {sab'-bat-on}
of Hebrew origin 07676; TDNT - 7:1,989; n n
AV - sabbath day 37, sabbath 22, week 9; 68
1) the seventh day of each week which was a sacred festival on
which the Israelites were required to abstain from all work
1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy
every seventh day of the week
1b) a single sabbath, sabbath day
2) seven days, a week
相關經文
5351 phtheiro {fthi'-ro}
可能源自 phthio ("憔悴"或"虛弱");
TDNT - 9:93,1259; 動詞
AV - corrupt 4, corrupt (one's) self 1, be corrupt 1, defile 1,
destroy 1; 8
1) 腐敗, 破壞
1a) 以猶太人的觀點來說, 當任何人弄髒或稍微破壞聖殿中的任何東西, 或者聖殿的守護者怠忽職守,
都視為聖殿被敗壞或破壞
1b) 離開一個基督教會所應堅持的真理和聖潔
1c) 被破壞, 毀滅
1d) (在道德方面) 腐敗, 敗壞
5351 phtheiro {fthi'-ro}
probably strengthened from phthio (to pine or waste);
TDNT - 9:93,1259; v
AV - corrupt 4, corrupt (one's) self 1, be corrupt 1, defile 1,
destroy 1; 8
1) to corrupt, to destroy
1a) in the opinion of the Jews, the temple was corrupted or
"destroyed" when anyone defiled or in the slightest degree damaged
anything in it, or if its guardians neglected their duties
1b) to lead away a Christian church from that state of knowledge
and holiness in which it ought to abide
1c) to be destroyed, to perish
1d) in an ethical sense, to corrupt, deprave
相關經文
5485 charis {khar'-ece}
源自 5463; TDNT - 9:372,1298; 陰性名詞
AV - grace 130, favour 6, thanks 4, thank 4, thank + 2192 3,
pleasure 2, misc 7; 156
1) 恩典
1a) 給予喜樂, 愉快, 欣喜, 甜美, 魅力, 美好之言詞上的恩典
2) 善意, 仁愛, 恩惠
2a) 指用其聖潔作用在眾人的上帝使他們回轉向基督、保守、堅固、加添他們
對基督的信仰、認識、愛慕並激起他們操練基督徒美德的慈悲善行
3) 起因於恩典之事物
3a) 受神恩所掌管的人之靈性狀況
3b) 恩典的標記或證據, 利益
3b1) 恩典的禮物
3b2) 利益, 慷慨
4) 感謝, (為利益, 服務, 恩惠), 報酬, 報答
5485 charis {khar'-ece}
from 5463; TDNT - 9:372,1298; n f
AV - grace 130, favour 6, thanks 4, thank 4, thank + 2192 3,
pleasure 2, misc 7; 156
1) grace
1a) that which affords joy, pleasure, delight, sweetness, charm,
loveliness: grace of speech
2) good will, loving-kindness, favour
2a) of the merciful kindness by which God, exerting his holy
influence upon souls, turns them to Christ, keeps, strengthens,
increases them in Christian faith, knowledge, affection, and
kindles them to the exercise of the Christian virtues
3) what is due to grace
3a) the spiritual condition of one governed by the power of
divine grace
3b) the token or proof of grace, benefit
3b1) a gift of grace
3b2) benefit, bounty
4) thanks, (for benefits, services, favours), recompense, reward
相關經文
5486 charisma {khar'-is-mah}
從 5483 而來; TDNT - 9:402,1298; 中性名詞
AV - gift 15, free gift 2; 17
1) 不求授者之回報的施恩
2) 因神恩所給的恩賜
3) 信心, 知識, 聖潔, 美德 等的恩賜
4) 聖恩的經濟(計算上), 相信因著基督已付上的代價而將赦罪與永生給了罪人
5) 恩典或恩賜表示超自然力量, 區分出某些基督徒及使得他們能事奉基督的教會,
由於神恩藉聖靈運在他們心靈之接納
5486 charisma {khar'-is-mah}
from 5483; TDNT - 9:402,1298; n n
AV - gift 15, free gift 2; 17
1) a favour with which one receives without any merit of his own
2) the gift of divine grace
3) the gift of faith, knowledge, holiness, virtue
4) the economy of divine grace, by which the pardon of sin and eternal
salvation is appointed to sinners in consideration of the merits of
Christ laid hold of by faith
5) grace or gifts denoting extraordinary powers, distinguishing certain
Christians and enabling them to serve the church of Christ, the
reception of which is due to the power of divine grace operating on
their souls by the Holy Spirit
相關經文
5593 psuchros {psoo-chros'}
源自 5592; TDNT - 2:876,296; 形容詞
AV - cold 4; 4
1) 低溫的, 清涼的
1a) 指冰涼的水
2) 隱喻.
2a) 冰冷, 亦即懶散的, 遲鈍的
2b) 心中意向: 指一個人缺乏熱誠的基督徒的信心和對聖潔的渴望
5593 psuchros {psoo-chros'}
from 5592; TDNT - 2:876,296; adj
AV - cold 4; 4
1) cold, cool
1a) of cool water
2) metaph.
2a) cold i.e. sluggish, inert
2b) in mind: of one destitute of warm Christian faith and the desire
for holiness