字典搜尋結果
共有 27 筆
相關經文
0113 'adown {aw-done'}或 (縮寫型) 'adon {aw-done'}
字根已不使用 (意為"統治"); TWOT - 27b; 陽性名詞
AV - lord 197, master(s) 105, Lord 31, owner 1, sir 1; 335
1) 堅定, 強壯, 主, 主人
1a) 主, 主人
1a1) 指稱人
1a1a) 家宰, 總管
1a1b) 主人
1a1c) 國王
1a2) 指稱神
1a2a) 主神
1a2b) 普天下的主
1b) 眾主, 諸王
1b1) 指稱人
1b1a) 撒瑪利亞山的原主 (#王上 16:24|)
1b1b) 主人
1b1c) 丈夫
1b1d) 先知
1b1e) 省長
1b1f) 首領
1b1g) 國王
1b2) 指稱神
1b2a) 萬主之主
1c) 我主, 我的主人
1c1) 指稱人
1c1a) 主人
1c1b) 丈夫
1c1c) 先知
1c1d) 首領
1c1e) 國王
1c1f) 父親
1c1g) 摩西
1c1h) 祭司
1c1i) 顯現的天使
1c1j) 將領
1c1k) 承認對方優越的一般稱呼
1c2) 指稱神
1c2a) 我的主, 我的主我的神(#詩 35:23|)
1c2b) Adonai "主" (等同神的名字"雅威"[Yahweh])
0113 'adown {aw-done'} or (shortened) 'adon {aw-done'}
from an unused root (meaning to rule); TWOT - 27b; n m
AV - lord 197, master(s) 105, Lord 31, owner 1, sir 1; 335
1) firm, strong, lord, master
1a) lord, master
1a1) reference to men
1a1a) superintendent of household,of affairs
1a1b) master
1a1c) king
1a2) reference to God
1a2a) the Lord God
1a2b) Lord of the whole earth
1b) lords, kings
1b1) reference to men
1b1a) proprietor of hill of Samaria
1b1b) master
1b1c) husband
1b1d) prophet
1b1e) governor
1b1f) prince
1b1g) king
1b2) reference to God
1b2a) Lord of lords (probably = "thy husband, Yahweh")
1c) my lord, my master
1c1) reference to men
1c1a) master
1c1b) husband
1c1c) prophet
1c1d) prince
1c1e) king
1c1f) father
1c1g) Moses
1c1h) priest
1c1i) theophanic angel
1c1j) captain
1c1k) general recognition of superiority
1c2) reference to God
1c2a) my Lord,my Lord and my God
1c2b) Adonai (parallel with Yahweh)
相關經文
0416 'El Beyth-'El {ale bayth-ale'}
源自 0410 和 01008;; 專有名詞 地名
AV - Elbethel 1; 1
伊勒伯特利 = "伯特利(神的家)之神"
1) 神向雅各顯現之處 (#創 35:7|)
0416 'El Beyth-'El {ale bayth-ale'}
from 0410 and 01008;; n pr loc
AV - Elbethel 1; 1
El Bethel = "The God of the House of God"
1) the place where God revealed Himself to Jacob
相關經文
0784 'esh {aysh}
字根型; TWOT - 172; 陰性名詞
AV - fire 373, burning 1, fiery 1, untranslated variant 1,
fire + 0800 1, flaming 1, hot 1; 379
1) 火
1a) 火, 火焰
1b) 天火 (伴隨上帝的顯現)
1c) 火(煮飯, 燒烤, 烘食物用的)
1d) 祭壇的火
1e) 神的忿怒 (比喻用法)
0784 'esh {aysh}
a primitive word; TWOT - 172; n f
AV - fire 373, burning 1, fiery 1, untranslated variant 1,
fire + 0800 1, flaming 1, hot 1; 379
1) fire
1a) fire, flames
1b) supernatural fire (accompanying theophany)
1c) fire (for cooking, roasting, parching)
1d) altar-fire
1e) God's anger (fig.)
相關經文
01820 damah {daw-mam'}
字根型; TWOT - 438; 動詞
AV - cut off 3, cease 2, perish 2, bring to silence 2, liken 2,
destroy 2, undone 1, utterly 1, cut down 1; 16
1) 終止, 使終止, 剪除, 滅絕, 毀壞
1a) (Qal)
1a1) 終止
1a2) 使終止, 滅絕
1b) (Niphal)
1b1) 被剪除
1b2) 歸於無有, 在神的顯現中被剪除
01820 damah {daw-mam'}
a primitive root; TWOT - 438; v
AV - cut off 3, cease 2, perish 2, bring to silence 2, liken 2,
destroy 2, undone 1, utterly 1, cut down 1; 16
1) to cease, cause to cease, cut off, destroy, perish
1a) (Qal)
1a1) to cease
1a2) to cause to cease, destroy
1b) (Niphal)
1b1) to be cut off
1b2) to be undone, be cut off at sight of the theophany
相關經文
02224 zarach {zaw-rakh'}
字根型; TWOT - 580; 動詞
AV - arise 8, rise 6, rise up 2, shine 1, up 1; 18
1) 上升, 發出, 出現, 升起, 升上去, 發光
1a) (Qal)
1a1) 升起
1a2) 出來, 顯現
02224 zarach {zaw-rakh'}
a primitive root; TWOT - 580; v
AV - arise 8, rise 6, rise up 2, shine 1, up 1; 18
1) to rise, come forth, break out, arise, rise up, shine
1a) (Qal)
1a1) to rise
1a2) to come out, appear
相關經文
03260 Y@`diy {yed-ee'}
源自 03259;; 陽性專有名詞
AV - Iddo 1; 1
易多 = "被指定的"
1) 向以色列耶羅波安顯現啟示的先知
03260 Y@`diy {yed-ee'}
from 03259;; n pr m
AV - Iddo 1; 1
Iddo = "appointed"
1) the seer who proclaimed to king Jeroboam of Israel
相關經文
04159 mowpheth {mo-faith'} 或 mopheth {mo-faith'}
源自 03302 意為顯著; TWOT - 152a; 陽性名詞
AV - wonder 25, sign 8, miracle 2, wondered at 1; 36
1) 奇事, 神蹟, 奇蹟, 預兆
1a) 奇事 (上帝能力特殊的顯現)
1b) 神蹟, 兆頭 (關於未來的事件)
04159 mowpheth {mo-faith'} or mopheth {mo-faith'}
from 03302 in the sense of conspicuousness; TWOT - 152a; n m
AV - wonder 25, sign 8, miracle 2, wondered at 1; 36
1) wonder, sign, miracle, portent
1a) wonder (as a special display of God's power)
1b) sign, token (of future event)
相關經文
04397 mal'ak {mal-awk'}
源自已不使用的字根,意為"特遣其為代表"; TWOT - 1068a; 陽性名詞
欽定本 - angel 111, messenger 98, ambassadors 4, variant 1; 214
1) 使者, 代表
1a) 使者
1b) 天使
1c) 顯現的天使
04397 mal'ak {mal-awk'}
from an unused root meaning to despatch as a deputy; TWOT - 1068a; n m
AV - angel 111, messenger 98, ambassadors 4, variant 1; 214
1) messenger, representative
1a) messenger
1b) angel
1c) the theophanic angel
相關經文
04784 marah {maw-raw'}
字根型; TWOT - 1242; 動詞
欽定本 - rebel 19, rebellious 9, provoke 7, disobedient 2, against 1,
bitter 1, changed 1, disobeyed 1, grievously 1, provocation 1,
rebels 1; 44
1) 愛爭論的, 造反的, 抗拒的, 不順服的
接近, 抗拒的
1a) (Qal) 不順服的, 造反的
1a1) 接近父親
1a2) 接近上帝
1b) (Hiphil) 表現出造反, 顯現出不順服, 背逆的
04784 marah {maw-raw'}
a primitive root; TWOT - 1242; v
AV - rebel 19, rebellious 9, provoke 7, disobedient 2, against 1,
bitter 1, changed 1, disobeyed 1, grievously 1, provocation 1,
rebels 1; 44
1) to be contentious, be rebellious, be refractory, be disobedient
towards, be rebellious against
1a) (Qal) to be disobedient, be rebellious
1a1) towards father
1a2) towards God
1b) (Hiphil) to show rebelliousness, show disobedience, disobey
相關經文
06051 `anan {aw-nawn'}
源自 06049; TWOT - 1655a; 陽性名詞
AV - cloud 81, cloudy 6; 87
1) 雲, 多雲的, 雲層
1a) 雲層 (指伴隨上帝顯現的雲彩)
1b) 雲
06051 `anan {aw-nawn'}
from 06049; TWOT - 1655a; n m
AV - cloud 81, cloudy 6; 87
1) cloud, cloudy, cloud-mass
1a) cloud-mass (of theophanic cloud)
1b) cloud
相關經文
07200 ra'ah {raw-aw'}
字根型; TWOT - 2095; 動詞
AV - see 879, look 104, behold 83, shew 68, appear 66, consider 22,
seer 12, spy 6, respect 5, perceive 5, provide 4, regard 4,
enjoy 4, lo 3, foreseeth 2, heed 2, misc 74; 1313
1) 看見, 看, 察看, 覺察, 注意
1a) (Qal)
1a1) 看見
1a2) 看見, 覺察
1a3) 看見, 見異象
1a4) 看, 看見, 注重, 照顧, 關注, 學習, 觀察, 注視, 效法, 注意, 發現
1a5) 看見, 觀察, 考慮, 看, 對某事產生注意力, 識別, 辨別
1a6) 看, 凝視
1b) (Niphal)
1b1) 出現, 顯現
1b2) 被看見
1b3) 成為可看見的
1c) (Pual) 被看見
1d) (Hiphil)
1d1) 使看見, 顯示
1d2) 使其專注的看, 看那, 使凝視於
1e) (Hophal)
1e1) 被使看見, 被顯示
1e2) 被展示於
1f) (Hithpael) 彼此互看, 面對
07200 ra'ah {raw-aw'}
a primitive root; TWOT - 2095; v
AV - see 879, look 104, behold 83, shew 68, appear 66, consider 22,
seer 12, spy 6, respect 5, perceive 5, provide 4, regard 4,
enjoy 4, lo 3, foreseeth 2, heed 2, misc 74; 1313
1) to see, look at, inspect, perceive, consider
1a) (Qal)
1a1) to see
1a2) to see, perceive
1a3) to see, have vision
1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn
about, observe, watch, look upon, look out, find out
1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to,
discern, distinguish
1a6) to look at, gaze at
1b) (Niphal)
1b1) to appear, present oneself
1b2) to be seen
1b3) to be visible
1c) (Pual) to be seen
1d) (Hiphil)
1d1) to cause to see, show
1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at
1e) (Hophal)
1e1) to be caused to see, be shown
1e2) to be exhibited to
1f) (Hithpael) to look at each other, face
相關經文
07921 shakol {shaw-kole'}
字根型; TWOT - 2385; 動詞
欽定本 - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1,
lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25
1) 成為喪失...的, 成為無後裔的, 失敗
1a) (Qal) 成為喪失...的
1b) (Piel)
1b1) 成為無後裔的
1b2) 導致荒蕪, 顯現荒蕪或流產
1b3) 失敗
1c) (Hiphil) 失敗(分詞)
07921 shakol {shaw-kole'}
a primitive root; TWOT - 2385; v
AV - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1,
lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25
1) to be bereaved, make childless, miscarry
1a) (Qal) to be bereaved
1b) (Piel)
1b1) to make childless
1b2) to cause barrenness, show barrenness or abortion
1b3) to miscarry
1c) (Hiphil) miscarrying (participle)
相關經文
08199 shaphat {shaw-fat'}
字根型; TWOT - 2443; 動詞
AV - judge (v) 119, judge (n) 60, plead 11, avenged 2, condemn 2,
execute 2, judgment 2, defend 1, deliver 1, misc 3; 203
1) 判斷, 治理, 辯護, 刑罰
1a) (Qal)
1a1) 頒布律法者, 法官或官長 (神或人的)
1a1a) 管理, 治理, 審判
1a2) 斷定是非 (神或人的)
1a3) 施行判斷
1a3a) 辯白(人的)
1a3b) 證明有理
1a3c) 定罪, 降罰
1a3d) 上帝顯現的最後審判
1b) (Niphal)
1b1) 加入爭論, 抗辨, 相爭
1b2) 被審問的
1c) (Poel)審判, 觸犯律法者(分詞)
08199 shaphat {shaw-fat'}
a primitive root; TWOT - 2443; v
AV - judge (v) 119, judge (n) 60, plead 11, avenged 2, condemn 2,
execute 2, judgment 2, defend 1, deliver 1, misc 3; 203
1) to judge, govern, vindicate, punish
1a) (Qal)
1a1) to act as law-giver or judge or governor (of God, man)
1a1a) to rule, govern, judge
1a2) to decide controversy (of God, man)
1a3) to execute judgment
1a3a) discriminating (of man)
1a3b) vindicating
1a3c) condemning and punishing
1a3d) at theophanic advent for final judgment
1b) (Niphal)
1b1) to enter into controversy, plead, have controversy together
1b2) to be judged
1c) (Poel) judge, opponent-at-law (participle)
相關經文
871 aphomoioo {af-om-oy-o'-o}
源於 575 和 3666; TDNT - 5:198,684; 動詞
AV - make like 1; 1
1) 用一模型來模仿一本相的形像
2) 以其樣式顯現出來, 複製
3) 製作一個副本
4) 被作成相像於...的, 使成為相像的
871 aphomoioo {af-om-oy-o'-o}
from 575 and 3666; TDNT - 5:198,684; v
AV - make like 1; 1
1) to cause a model to pass off into an image or shape like it
2) to express itself in it, to copy
3) to produce a facsimile
4) to be made like, render similar
相關經文
1453 egeiro {eg-i'-ro}
可能近似58的根基(就是透過集中一個人的能力這樣的概念而形成的); TDNT - 2:333,195; 動詞
AV - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8,
rise again 5, raise again 4, misc 10; 141
1) 叫醒,起來,
1a) 由睡眠中叫醒,喚醒
1b) 由死亡的睡覺狀態中叫醒那人,使死人復活
1c) 由椅子上或床上起來
1d) 扶起,製造,使顯現
1d1) 使顯現,帶到眾人面前
1d2) 扶起,引起,反對某人
1d3) 生產
1d4) 建築中的用語,立起,建造,豎立
1453 egeiro {eg-i'-ro}
probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting
one's faculties); TDNT - 2:333,195; v
AV - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8,
rise again 5, raise again 4, misc 10; 141
1) to arouse, cause to rise
1a) to arouse from sleep, to awake
1b) to arouse from the sleep of death, to recall the dead to life
1c) to cause to rise from a seat or bed etc.
1d) to raise up, produce, cause to appear
1d1) to cause to appear, bring before the public
1d2) to raise up, stir up, against one
1d3) to raise up i.e. cause to be born
1d4) of buildings, to raise up, construct, erect
相關經文
1695 Emmaous {em-mah-ooce'}
probably of Hebrew origin, cf 03222;; 專有名詞 地名
欽定本 - Emmaus 1; 1
以馬忤斯 = "溫泉"
1)耶穌復活那日,門徒中有兩人前往以馬忤斯這個村莊,耶穌顯現和他們同行
#路加福音 24:13. 離耶路撒冷約有二十五里。
約瑟夫提到『有個稱做以馬忤斯的村莊』在同樣的距離位置上.
以馬忤斯的地點 remains yet視為同一
1695 Emmaous {em-mah-ooce'}
probably of Hebrew origin, cf 03222;; n pr loc
AV - Emmaus 1; 1
Emmaus = "warm baths"
1) the village to which the two disciples were going when our Lord
appeared to them on the way, on the day of resurrection. Lk.
24:13. Luke makes its distance from Jerusalem, sixty stadia, or
7.5 miles (12 km); and Josephus mentions "a village called
Emmaus" at the same distance. The site of Emmaus remains yet to
be identified.
相關經文
2014 epiphaino {ep-ee-fah'-ee-no}
源自 1909 and 5316; TDNT - 9:7,1244; 動詞
AV - appear 3, give light 1; 4
1) 顯露在
1a) 引到光明處
2) 出現, 使為可見的
2a) 星辰
3) 變為清晰可知的, 顯現自己
2014 epiphaino {ep-ee-fah'-ee-no}
from 1909 and 5316; TDNT - 9:7,1244; v
AV - appear 3, give light 1; 4
1) to show to or upon
1a) to bring to light
2) to appear, become visible
2a) of stars
3) to become clearly known, to show one's self
相關經文
2015 epiphaneia {ep-if-an'-i-ah}
源自 2016; TDNT - 9:7,1244; 陰性名詞
AV - appearing 5, brightness 1; 6
1) 出現, 顯現
2015 epiphaneia {ep-if-an'-i-ah}
from 2016; TDNT - 9:7,1244; n f
AV - appearing 5, brightness 1; 6
1) an appearing, appearance
Often used of the glorious manifestation of the gods, and esp. of
their advent to help; in the NT the advent of Christ, -- not only
that which has already taken place and by which his presence and
power appear in the saving light he has shed upon mankind, but also
that illustrious return from heaven to earth to occur in the future.
相關經文
2064 erchomai {er'-khom-ahee}
動詞主要以關身語態形式出現(只有現在式和不完成式.其他語態的關身形,則以eleuthomai {el-yoo'-thom-ahee},或主動形eltho {el'-tho}出現,which do not otherwise occur); TDNT - 2:666,257; 動詞
AV - come 616, go 13, misc 13, vr come 1; 643
1) 來
1a) 與人有關時:
1a1) 某人由一個地方到另一個地方,兩人都到達,見了面
1a2) 出現,顯現,在公開的埸合出現
2) 隱喻
2a) to come into being, 出現, 找到位置,產生影響力
2b) 被確立,為人所知,進入
3) 去,跟隨某人
同義詞見5818
2064 erchomai {er'-khom-ahee}
middle voice of a primary verb (used only in the present and
imperfect tenses, the others being supplied by a kindred
[middle voice] eleuthomai {el-yoo'-thom-ahee}, or [active]
eltho {el'-tho}, which do not otherwise occur); TDNT - 2:666,257; v
AV - come 616, go 13, misc 13, vr come 1; 643
1) to come
1a) of persons
1a1) to come from one place to another, and used both of
persons arriving
1a2) to appear, make one's appearance, come before the public
2) metaph.
2a) to come into being, arise, come forth, show itself, find
place or influence
2b) be established, become known, to come (fall) into or unto
3) to go, to follow one
For Synonyms see entry 5818
相關經文
2147 heurisko {hyoo-ris'-ko}
字根 heuro {hyoo'-ro} 的擴張型, 其(和同出於 heureo {hyoo-reh'-o} 的另一型)
用在除了現在式和過去不完成式外之所有時態中; TDNT - 2:769,*; 動詞
AV - find 174, misc 4; 178
1) 偶遇, 巧遇, 不巧撞上, 遇到
1a) 幾經尋找, 終於找到
1b) 踏破鐵鞋無筧處, 得來全不廢功夫; 瞎貓碰上死耗子; 真是矇到的
1c) 指那些來到或回到某地的人(?)
2) 經詢問, 思考, 試驗, 檢視, 觀察而得知, 由練習和經驗中學到
2a) 見到, 學到, 發現, 明白
2b) 被發現, 亦即 被看到, 顯現出來
2c) 被發現, 被認識到, 被感知到, 將自己表現出來, 指某人的特質或狀態被他者
(人, 神, 或兩者都有)發現或發掘出來
2d) 獲得, 得到有關神的知識
3) 自己找到或得到, 獲取, 得到, 獲得, 取得
2147 heurisko {hyoo-ris'-ko}
a prolonged form of a primary heuro {hyoo'-ro}, which (together
with another cognate form heureo {hyoo-reh'-o}) is used for it
in all the tenses except the present and imperfect; TDNT - 2:769,*; v
AV - find 174, misc 4; 178
1) to come upon, hit upon, to meet with
1a) after searching, to find a thing sought
1b) without previous search, to find (by chance), to fall in with
1c) those who come or return to a place
2) to find by enquiry, thought, examination, scrutiny,
observation, to find out by practice and experience
2a) to see, learn, discover, understand
2b) to be found i.e. to be seen, be present
2c) to be discovered, recognised, detected, to show one's self out,
of one's character or state as found out by others (men, God,
or both)
2d) to get knowledge of, come to know, God
3) to find out for one's self, to acquire, get, obtain, procure
相關經文
2722 katecho {kat-ekh'-o}
源於 2596 和 2192; TDNT - 2:829,286; 動詞
AV - hold 3, hold fast 3, keep 2, possess 2, stay 1, take 1, have 1,
make 1, misc 5; 19
1) 保持控制, 保有, 持守
1a) 不讓失去
1b) 防止, 阻礙(方向或進程)
1b1) 指攔阻敵基督的顯現
1b2) 阻止船隻的前進, 亦即 阻礙或操縱船的航行
1c) 牢牢握住, 堅守, 堅定持守
2) 擁有, 佔取
2b) 擁有
2722 katecho {kat-ekh'-o}
from 2596 and 2192; TDNT - 2:829,286; v
AV - hold 3, hold fast 3, keep 2, possess 2, stay 1, take 1, have 1,
make 1, misc 5; 19
1) to hold back, detain, retain
1a) from going away
1b) to restrain, hinder (the course or progress of)
1b1) that which hinders, Antichrist from making his appearance
1b2) to check a ship's headway i.e. to hold or head the ship
1c) to hold fast, keep secure, keep firm possession of
2) to get possession of, take
2b) to possess
相關經文
3700 optanomai {op-tan'-om-ahee} 或 optomai {op-tom-ahee}
字根 optomai {op'-tom-ahee}(關身語態)的擴張型(仍是關身語態),
在某些特定時態中當作其原型使用, 兩者都可作 3708 的替代型; TDNT - 5:315,706; 動詞
AV - see 37, appear 17, look 2, show (one's) self 1, being seen 1; 58
1) 注視, 注意看啊
2) 使自己顯現為人所看見, 出現, 現身
3700 optanomai {op-tan'-om-ahee} or optomai {op-tom-ahee}
a (middle voice) prolonged form of the primary (middle voice)
optomai {op'-tom-ahee}, which is used for it in certain
tenses, and both as alternate of 3708; TDNT - 5:315,706; v
AV - see 37, appear 17, look 2, show (one's) self 1, being seen 1; 58
1) to look at, behold
2) to allow one's self to be seen, to appear
相關經文
3930 parecho {par-ekh'-o}
源自 3844 和 2192;; 動詞
AV - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
minister 1, offer 1; 16
1) 伸(手)向前, 提供
2) 顯現, 買得起, 供給
3) 成為...的始作俑者, 使某人擁有
3a) 給予, 帶來, 使某人變得重要而不管讚不贊同, 引起
4) 提供, 顯現或呈現某人自己
5) 展示或提供某人擁有的部分
5a) 從某人的資源或用其力量提出或提供
3930 parecho {par-ekh'-o}
from 3844 and 2192;; v
AV - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
minister 1, offer 1; 16
1) to reach forth, offer
2) to show, afford, supply
3) to be the authors of, or to cause one to have
3a) to give, bring, cause one something either favourable or
unfavourable, to occasion
4) to offer, show or present one's self
5) to exhibit or offer on one's own part
5a) to render or afford from one's own resources or by one's own
power
相關經文
4295 prokeimai {prok'-i-mahee}
源於 4253 和 2749; TDNT - 3:656,425; 動詞
AV - be set before 3, be first 1, be set forth 1; 5
1) 擺放或被安置在某人或某事物之先或之前
2) 被設定在...之前
2a) 被放在眼前, 放在可見的範圍內
2a1) 立在...之前
2b) 被指派的, 命定的
2c) 在那兒, 顯現出來, 就在附近處
4295 prokeimai {prok'-i-mahee}
from 4253 and 2749; TDNT - 3:656,425; v
AV - be set before 3, be first 1, be set forth 1; 5
1) to lie or be placed before (a person or a thing) or in front of
2) to set before
2a) to be placed before the eyes, to lie in sight
2a1) to stand forth
2b) to be appointed, destined
2c) to be there, be present, be at hand
相關經文
5316 phaino {fah'-ee-no}
擴張型的字, 源於 5457 的字源; TDNT - 9:1,1244; 動詞
AV - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31
1) 帶到光明中, 使閃閃發亮, 發光
2) 光亮亮
2a) 閃亮的, 輝煌的, 絢爛奪目的
2b) 變得明顯, 被帶到光亮中, 成為可見, 出現
2b1) 指成長中的植物, 會向著有光的方向生長
2b2) 出現, 可被看到
2b3) 使成為可見
2c) 進入眼界中, 浮現出來在畫面(視界)中, 成為顯而易見的
2c1) 被看見, 出現, 顯現出來
2d) 出現在心中的念頭, 某人的判斷或意見
其同義詞, 見 5837
5316 phaino {fah'-ee-no}
prolongation for the base of 5457; TDNT - 9:1,1244; v
AV - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31
1) to bring forth into the light, cause to shine, shed light
2) shine
2a) to shine, be bright or resplendent
2b) to become evident, to be brought forth into the light,
come to view, appear
2b1) of growing vegetation, to come to light
2b2) to appear, be seen
2b3) exposed to view
2c) to meet the eyes, strike the sight, become clear or manifest
2c1) to be seen, appear
2d) to appear to the mind, seem to one's judgment or opinion
For Synonyms see entry 5837
相關經文
5457 phos {foce}
源於一已不使用的字 phao (光照或使明顯, 尤其指用光線, 參見 5316, 5346);
TDNT - 9:310,1293; 中性名詞
AV - light 68, fire 2; 70
1) 光
1a) 光線
1a1) 由燈所發出的光
1a2) 天堂中的光明, 比如包圍在地上顯現時的天使的光明
1b) 任何可以發光的東西
1b1) 星星
1b2) 火, 因其明亮且會發光
1b3) 燈或火炬
1c) 光明的, 亦即 明亮的
1c1) 指燈
2) 隱喻.
2a) 神就是光, 因為光代表著極度的精緻, 敏銳, 純淨, 和耀眼
2b) 指真理及和其相關的知識, 加上和其相關的屬靈的純淨
2c) 指為大眾所知道的, 公開的, 公然地
2d) 理性, 心智
2d1) 了解的能力, 尤其指對有關道德及屬靈的真理方面
其同義詞, 見 5817
5457 phos {foce}
from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by
rays, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n
AV - light 68, fire 2; 70
1) light
1a) the light
1a1) emitted by a lamp
1a2) a heavenly light such as surrounds angels when they
appear on earth
1b) anything emitting light
1b1) a star
1b2) fire because it is light and sheds light
1b3) a lamp or torch
1c) light, i.e brightness
1c1) of a lamp
2) metaph.
2a) God is light because light has the extremely delicate,
subtle, pure, brilliant quality
2b) of truth and its knowledge, together with the spiritual
purity associated with it
2c) that which is exposed to the view of all, openly, publicly
2d) reason, mind
2d1) the power of understanding esp. moral and spiritual truth
For Synonyms see entry 5817
相關經文
同義詞
見 deloo 1213
見 emphanizo 1718
1213 - 使領會明白, 揭發表露, 展示特質或提示推斷
1718 - 顯現在眼前, 使成為可見的, 眼見的
Synonyms
See Definition for deloo 1213
See Definition for emphanizo 1718
1213 - to render evident to the mind, of such disclosures as exhibit
character or suggest inferences
1718 - to manifest to the sight, make visible