回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 13 筆

相關經文 
04467 mamlakah {mam-law-kaw'} 源自 04427; TWOT - 1199f; 陰性名詞 欽定本 - kingdom 110, royal 4, reign 2, king's 1; 117 1) 國家, 主權, 統治, 統治權 1a) 神的國度, 領域 1b) 統治權, 統治 1c) 主權

04467 mamlakah {mam-law-kaw'} from 04427; TWOT - 1199f; n f AV - kingdom 110, royal 4, reign 2, king's 1; 117 1) kingdom, dominion, reign, sovereignty 1a) kingdom, realm 1b) sovereignty, dominion 1c) reign
相關經文
05945 'elyown {el-yone'} 源自 05927; TWOT - 1624g,1624h 欽定本 - High 18, most high 9, high 9, upper 8, higher 4, highest 2, above 1, Highest 1, uppermost 1; 53 形容詞 1) 高的, 在上位的 1a) 大衛王國被高舉在眾君王國之上 陽性名詞 2) 至高處, 至高者 2a) 上帝的名字 2b) 統治者, 在眾君王或是天使國度

05945 'elyown {el-yone'} from 05927; TWOT - 1624g,1624h AV - High 18, most high 9, high 9, upper 8, higher 4, highest 2, above 1, Highest 1, uppermost 1; 53 adj 1) high, upper 1a) of Davidic king exalted above monarchs n m 2) Highest, Most High 2a) name of God 2b) of rulers, either monarchs or angel-princes
相關經文
86 hades {hah'-dace} 源於 1 (作 否定詞 質詞/語助詞) 和 1492; TDNT - 1:146,22; 專有地名 AV - hell 10, grave 1; 11 1) Hades 或 Pluto 的名字, 用來指地下之神的領域 2) Orcus, 下面的世界, 冥界, 死者的國度, 陰間 3) 較後期對此字的使用, 用以指墳墓, 死亡, 陰間 在聖經中的希臘文中, 此字是和Orcus有關, 指惡魔所在的陰間, 深在地底以下黑暗陰森之地, 是脫離 肉體後的靈魂所在之地. 通常Hades只是用來指邪惡之人所居住之人, 如 #路 16:23;啟 20:13|, 指令人非常不舒服的地方 (TDNT).

86 hades {hah'-dace} from 1 (as negative particle) and 1492; TDNT - 1:146,22; n pr loc AV - hell 10, grave 1; 11 1) name Hades or Pluto, the god of the lower regions 2) Orcus, the nether world, the realm of the dead 3) later use of this word: the grave, death, hell In Biblical Greek it is associated with Orcus, the infernal regions, a dark and dismal place in the very depths of the earth, the common receptacle of disembodied spirits. Usually Hades is just the abode of the wicked, Lu. 16:23, Rev. 20:13,14; a very uncomfortable place. TDNT.
相關經文
932 basileia {bas-il-i'-ah} 源自 935; TDNT - 1:579,97; 陰性名詞 AV - kingdom (of God) 71, kingdom (of heaven) 32, kingdom (general or evil) 20, (Thy or Thine) kingdom 6, His kingdom 6, the kingdom 5, (My) kingdom 4, misc 18; 162 1) 王權, 王位, 統治, 管轄 1a) 勿和實際有形王國(國界內的領土, 國家)的意思混稀, 而是指對 一個王國的統治和領導的權柄 1b) 指耶穌身為彌賽亞的得勝權柄 1c) 指基督徒在彌賽亞的國中所要領受的榮耀權柄 2) 王國, 一個王所管轄統領的領域 3) 在新約中用以來指稱彌賽亞的國度(天國)

932 basileia {bas-il-i'-ah} from 935; TDNT - 1:579,97; n f AV - kingdom (of God) 71, kingdom (of heaven) 32, kingdom (general or evil) 20, (Thy or Thine) kingdom 6, His kingdom 6, the kingdom 5, (My) kingdom 4, misc 18; 162 1) royal power, kingship, dominion, rule 1a) not to be confused with an actual kingdom but rather the right or authority to rule over a kingdom 1b) of the royal power of Jesus as the triumphant Messiah 1c) of the royal power and dignity conferred on Christians in the Messiah's kingdom 2) a kingdom, the territory subject to the rule of a king 3) used in the N.T. to refer to the reign of the Messiah
相關經文
1173 deipnon {dipe'-non} 源自 與...同 1160; TDNT - 2:34,143; 中性名詞 AV - supper 13, feast 3; 16 1) 晚餐, 特指晚間正式的餐點, 1a) 指彌賽亞筵席, 神國度救贖的表徵 2) 晚間食用的食物

1173 deipnon {dipe'-non} from the same as 1160; TDNT - 2:34,143; n n AV - supper 13, feast 3; 16 1) supper, especially a formal meal usually held at the evening, 1a) used of the Messiah's feast, symbolising salvation in the kingdom 2) food taken at evening
相關經文
2098 euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on} 與 2097 同源; TDNT - 2:721,267; 中性名詞 欽定本 - gospel 46, gospel of Christ 11, gospel of God 7, gospel of the Kingdom 3, misc 10; 77 1) 好消息的內容 2) 好消息 2a) 喜信, 就是神的國度即將被建立, 其後主耶穌基督的國度也 要被建立, 祂是這國度的奠基者。耶穌基督死後, 這個詞的 含義也包括傳講有關於耶穌基督在十字架上受苦受, 帶給世 人永恆的救恩. 從死裡復活, 坐在上帝的右邊, 將來要帶著 榮耀再現, 建立永遠的國度. 2b) 藉著耶穌基督得著救恩的好消息 2c) 宣布上帝的恩典已在耶穌基督裡顯明, 信者得享在基督裡 2d) 福音 2e) 耶穌基督所言, 所行, 及其受死證明祂是彌賽亞, 祂的     言行、受死的故事被稱為福音或喜信.

2098 euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on} from the same as 2097; TDNT - 2:721,267; n n AV - gospel 46, gospel of Christ 11, gospel of God 7, gospel of the Kingdom 3, misc 10; 77 1) a reward for good tidings 2) good tidings 2a) the glad tidings of the kingdom of God soon to be set up, and subsequently also of Jesus the Messiah, the founder of this kingdom. After the death of Christ, the term comprises also the preaching of (concerning) Jesus Christ as having suffered death on the cross to procure eternal salvation for the men in the kingdom of God, but as restored to life and exalted to the right hand of God in heaven, thence to return in majesty to consummate the kingdom of God 2b) the glad tidings of salvation through Christ 2c) the proclamation of the grace of God manifest and pledged in Christ 2d) the gospel 2e) as the messianic rank of Jesus was proved by his words, his deeds, and his death, the narrative of the sayings, deeds, and death of Jesus Christ came to be called the gospel or glad tidings
相關經文
2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} 源自希伯來文03389; TDNT - 7:292,1028; 專有地名 AV - Jerusalem 83; 83 耶路撒冷 = "賜你加倍的平安" 1) 指該城或其中的居民 2) "現今的耶路撒冷", 指當下的宗教體制,亦即摩西律法的體制,於此"耶路撒冷"是指 外在的場所 3) "上面的耶路撒冷", 存在於天上,地上的耶路撒冷即據此而建造 3a) 隱喻. "基督建造的神之城", 如今取了教會的面貌,不過基督再來後,就會成為 完美的彌賽亞國度 4) "天上的耶路撒冷", 是神,基督,天使,新舊約的眾聖徒,以及基督再來時依然在世的 基督徒在天上的居所 5) "新耶路撒冷", 世界更新後,從天而降的榮耀,可見的城市;是蒙福之人未來的居所

2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} of Hebrew origin 03389; TDNT - 7:292,1028; n pr loc AV - Jerusalem 83; 83 Jerusalem = "set ye double peace" 1) denotes either the city itself or the inhabitants 2) "the Jerusalem that now is", with its present religious institutions, i.e. the Mosaic system, so designated from its primary external location 3) "Jerusalem that is above", that is existing in heaven, according to the pattern of which the earthly Jerusalem was supposed to be built 3a) metaph. "the City of God founded by Christ", now wearing the form of the church, but after Christ's return to put on the form of the perfected Messianic kingdom 4) "the heavenly Jerusalem", that is the heavenly abode of God, Christ, the angels, saints of the Old and New Testament periods and those Christians that are alive at Christ's return 5) "the New Jerusalem", a splendid visible city to be let down from heaven after the renovation of the world, the future abode of the blessed
相關經文
2770 kerdaino {ker-dah'-ee-no} 源自 2771; TDNT - 3:672,428; 動詞 AV - gain 13, win 2, get gain 1, vr gain 1; 17 1) (努力或投資)得到 1a)字意的 1b)喻意的:為神的國度贏得人. 2) 免於,躲避 (#徒 27:21|)

2770 kerdaino {ker-dah'-ee-no} from 2771; TDNT - 3:672,428; v AV - gain 13, win 2, get gain 1, vr gain 1; 17 1) to gain, acquire, to get gain 2) metaph. 2a) of gain arising from shunning or escaping from evil (where we say "to spare one's self", "be spared") 2b) to gain any one i.e. to win him over to the kingdom of God, to gain one to faith in Christ 2c) to gain Christ's favour and fellowship
相關經文
3124 Malchos {mal'-khos} of Hebrew origin 04429;;陽性專有名詞 AV - Malchus 1; 1 馬勒古 = "國度或君王" 1) 為大祭師的僕人, 當基督載客西馬尼園被捕時, 此人被西門彼得切下右耳 (#約 18:10|)

3124 Malchos {mal'-khos} of Hebrew origin 04429;; n pr m AV - Malchus 1; 1 Malchus = "king or kingdom" 1) was the name of the servant of the high priest whose right ear Peter cut off at the time of Christ's arrest in the garden
相關經文
4102 pistis {pis'-tis} 源自3982; TDNT - 6:174,849; 陰性名詞 欽定本- faith 239, assurance 1, believe + 1537 1, belief 1, them that believe 1, fidelity 1; 244 1) 對任何真理的堅信, 相信; 在新約裡是針對人與神的關係 以及屬神的事的堅信和相信,一般都包含著信靠的觀念, 以及由相信而生的神聖火熱,並加入其中 1a) 與神有關 1a1) 堅信神的存在,以及神是萬有的創造者和統治者, 是藉著基督的永恆救恩的供應者和贈與者 1b) 與基督有關 1b1) 一種強烈的和欣然接受的堅信或相信耶穌就是那一位彌賽亞, 我們藉著祂在神的國度裡得到永恆的救恩 1c) 基督教的信仰 1d) 對神或基督的那種信靠(或是信心), 是從對神和基督的信心所發出的 2) 忠貞, 忠實 2a) 能讓人信靠的個性

4102 pistis {pis'-tis} from 3982; TDNT - 6:174,849; n f AV - faith 239, assurance 1, believe + 1537 1, belief 1, them that believe 1, fidelity 1; 244 1) conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man's relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it 1a) relating to God 1a1) the conviction that God exists and is the creator and ruler of all things, the provider and bestower of eternal salvation through Christ 1b) relating to Christ 1b1) a strong and welcome conviction or belief that Jesus is the Messiah, through whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God 1c) the religious beliefs of Christians 1d) belief with the predominate idea of trust (or confidence) whether in God or in Christ, springing from faith in the same 2) fidelity, faithfulness 2a) the character of one who can be relied on
相關經文
4394 propheteia {prof-ay-ti'-ah} 源自 4396 ("prophecy"); TDNT - 6:781,952; 陰性名詞 欽定本- prophecy 16, prophesying 3; 19 1) 預言 1a) 一種從神聖的感動而發出的對話,並且宣明了神的意圖目的. 責備和告誡作惡的人, 或安慰受折磨的人.或揭示隱藏的事, 特別是以預先告知將來的事的方式來說明. 1b) 用在舊約中,是指舊約先知的論述 1b1) 有關於基督的國度國度快速的得勝,以及安慰和告誡有關於國度的事, 說預言的能力所歸屬的那種說預言的靈,神聖的心思, 1b2) 稱作先知的基督徒教師所具有的稟賦和講論 1b3) 是指那些先知們的恩賜和口才,特別是指,在教導福音以外, 對成就基督國的工作的預言

4394 propheteia {prof-ay-ti'-ah} from 4396 ("prophecy"); TDNT - 6:781,952; n f AV - prophecy 16, prophesying 3; 19 1) prophecy 1a) a discourse emanating from divine inspiration and declaring the purposes of God, whether by reproving and admonishing the wicked, or comforting the afflicted, or revealing things hidden; esp. by foretelling future events 1b) Used in the NT of the utterance of OT prophets 1b1) of the prediction of events relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions pertaining to it, the spirit of prophecy, the divine mind, to which the prophetic faculty is due 1b2) of the endowment and speech of the Christian teachers called prophets 1b3) the gifts and utterances of these prophets, esp. of the predictions of the works of which, set apart to teach the gospel, will accomplish for the kingdom of Christ
相關經文
4395 propheteuo {prof-ate-yoo'-o} 源自4396; TDNT - 6:781,952; 動詞 欽定本 - prophesy 28; 28 1) 說預言, 成為一個先知, 藉著神聖的啟發而說出, 預知 1a) 說預言 1b) 有預言將來事件的意思,特別是有關於神的國度的事 1c) 說出來, 宣稱, 唯有藉著神聖的啟示才能知道的事 1d) 在突然的衝動下發出對神聖的忠告崇高的論述或讚美 1d1) 就像在激發之下的, 教導, 駁斥, 責備, 告誡,安慰他人 1e) 作先知, 執行先知的職事

4395 propheteuo {prof-ate-yoo'-o} from 4396; TDNT - 6:781,952; v AV - prophesy 28; 28 1) to prophesy, to be a prophet, speak forth by divine inspirations, to predict 1a) to prophesy 1b) with the idea of foretelling future events pertaining esp. to the kingdom of God 1c) to utter forth, declare, a thing which can only be known by divine revelation 1d) to break forth under sudden impulse in lofty discourse or praise of the divine counsels 1d1) under like prompting, to teach, refute, reprove, admonish, comfort others 1e) to act as a prophet, discharge the prophetic office
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文