字典搜尋結果 共有 96 筆

相關經文 
0290 'Achiyma`ats {akh-ee-mah'-ats} 源自 0251 和 相當於 04619 的字;; 專有名詞 地名 AV - Ahimaaz 15; 15 亞希瑪斯 = "我兄弟是氣(憤)" 1) 掃羅的岳父 (#撒上 14:50|) 2) 撒督的兒子, 曾在亞沙龍叛變時協助過大衛王 (#撒下 15:27,36;17:17|) 3) 負責供應大衛王和王的家人的臣子之一 (#王上 4:15|)

0290 'Achiyma`ats {akh-ee-mah'-ats} from 0251 and the equivalent of 04619;; n pr loc AV - Ahimaaz 15; 15 Ahimaaz = "my brother is anger (wrath)" 1) father-in-law of Saul 2) Zadok's son who aided David during Absalom's rebellion 3) a supply officer of Solomon
相關經文
0599 'anaph {aw-naf'} 字根型; TWOT - 133; 動詞 欽定本 - angry 13, displeased 1; 14 1) 生氣, 使生氣, 氣呼呼的 1a) (Qal) 發(生氣) 1b) (Hithpael) 惹動氣(指來自於上帝)

0599 'anaph {aw-naf'} a primitive root; TWOT - 133; v AV - angry 13, displeased 1; 14 1) to be angry, to be displeased, to breathe hard 1a) (Qal) to be angry (of God) 1b) (Hithpael) to be angry (always of God)
相關經文
0639 'aph {af} 源自 0599; TWOT - 133a; 陽性名詞 AV - anger 172, wrath 42, face 22, nostrils 13, nose 12, angry 4, longsuffering + 0750 4, before 2, countenance 1, forbearing 1, forehead 1, snout 1, worthy 1; 276 1) 鼻孔, 鼻子, 臉 2)

0639 'aph {af} from 0599; TWOT - 133a; n m AV - anger 172, wrath 42, face 22, nostrils 13, nose 12, angry 4, longsuffering + 0750 4, before 2, countenance 1, forbearing 1, forehead 1, snout 1, worthy 1; 276 1) nostril, nose, face 2) anger
相關經文
0750 'arek {aw-rake'} 源自 0748; TWOT - 162b; 形容詞 AV - slow 9, longsuffering + 0639 4, longwinged + 083 1, patient 1; 15 1) 長的 (翎毛)(#結 17:3|) 2) 忍耐的, 慢慢的發

0750 'arek {aw-rake'} from 0748; TWOT - 162b; adj AV - slow 9, longsuffering + 0639 4, longwinged + 083 1, patient 1; 15 1) long (pinions) 2) patient, slow to anger
相關經文
0784 'esh {aysh} 字根型; TWOT - 172; 陰性名詞 AV - fire 373, burning 1, fiery 1, untranslated variant 1, fire + 0800 1, flaming 1, hot 1; 379 1) 火 1a) 火, 火焰 1b) 天火 (伴隨上帝的顯現) 1c) 火(煮飯, 燒烤, 烘食物用的) 1d) 祭壇的火 1e) 神的忿 (比喻用法)

0784 'esh {aysh} a primitive word; TWOT - 172; n f AV - fire 373, burning 1, fiery 1, untranslated variant 1, fire + 0800 1, flaming 1, hot 1; 379 1) fire 1a) fire, flames 1b) supernatural fire (accompanying theophany) 1c) fire (for cooking, roasting, parching) 1d) altar-fire 1e) God's anger (fig.)
相關經文
0888 b@'esh (亞蘭文) {be-aysh'} 相當於 0887; TWOT - 2622; 動詞 欽定本 - displeased 1; 1 1) (P'al) 作邪惡的事, 使壞, 招惹觸

0888 b@'esh (Aramaic) {be-aysh'} corresponding to 0887; TWOT - 2622; v AV - displeased 1; 1 1) (P'al) to be evil, be bad, be displeasing
相關經文
01149 b@nac (亞蘭文) {ben-as'} 找不到相似的字; TWOT - 2634; 動詞 欽定本 - be angry 1; 1 1) (P'al) 生氣動

01149 b@nac (Aramaic) {ben-as'} of uncertain affinity; TWOT - 2634; v AV - be angry 1; 1 1) (P'al) to be angry
相關經文
01197 ba`ar {baw-ar'} 字根型; TWOT - 263; 動詞 欽定本 - burn 41, ... away 21, kindle 13, brutish 7, eaten 2, set 2, burn up 2, eat up 2, feed 1, heated 1, took 1, wasted 1; 94 1) 燃燒, 燒毀, 著火, 點火 1a) (Qal) 1a1) 準備焚燒, 著火, 開始燃燒 1a2) 燃燒 , 正在燒 1a3) 燃燒, 燒毀 (及物動詞) 1a4) 耶和華的憤, 人類的暴戾之氣(比喻用法) 1b) (Piel) 1b1) 燃燒, 點燃 1b2) 消耗, 完全除去 (比喻用法) 1c) (Hiphil) 1c1) 燃燒 1c2) 燒盡 1c3) 消耗 (毀滅) 1d) (Pual) 燃燒 (分詞) (#耶 36:22|) 源自名詞的動詞 2) 愚昧, 粗野的, 未開化的 2a) (Qal) 愚昧, 魯鈍 2b) (Niphal) 愚昧, 心發沉 2c) (Piel) 餵養, 放牧 2d) (Hiphil) 使其被牲畜吃 (#出 22:4|)

01197 ba`ar {baw-ar'} a primitive root; TWOT - 263; v AV - burn 41, ... away 21, kindle 13, brutish 7, eaten 2, set 2, burn up 2, eat up 2, feed 1, heated 1, took 1, wasted 1; 94 1) to burn, consume, kindle, be kindled 1a) (Qal) 1a1) to begin to burn, be kindled, start burning 1a2) to burn, be burning 1a3) to burn, consume 1a4) Jehovah's wrath, human wrath (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to kindle, burn 1b2) to consume, remove (of guilt) (fig.) 1c) (Hiphil) 1c1) to kindle 1c2) to burn up 1c3) to consume (destroy) 1d) (Pual) to burn v denom 2) to be stupid, brutish, barbarous 2a) (Qal) to be stupid, dull-hearted, unreceptive 2b) (Niphal) to be stupid, dull-hearted 2c) (Piel) to feed, graze 2d) (Hiphil) to cause to be grazed over
相關經文
01641 garar {gaw-rar'} 字根型; TWOT - 386; 動詞 欽定本 - catch 1, destroy 1, chew 1, saw 1, continuing 1; 5 1) 拖, 拖開 1a) (Qal) 拖開 1b) (Niphal) 反芻 1c) (Poal) 被鋸開 (分詞) 1d) (Hithpoel) 吼 (分詞)

01641 garar {gaw-rar'} a primitive root; TWOT - 386; v AV - catch 1, destroy 1, chew 1, saw 1, continuing 1; 5 1) to drag, drag away 1a) (Qal) to drag away 1b) (Niphal) to chew the cud 1c) (Poal) sawn (participle) 1d) (Hithpoel) roaring (participle)
相關經文
01993 hamah {haw-maw'} 字根型 [與 01949 比較]; TWOT - 505; 動詞 欽定本 - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1, clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1, tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34 1) 低語, 咆哮, 吼叫,哭叫, 悲悼, 發, 聲音, 喧嘩, 喧囂, 吵鬧, 不安靜, 大聲, 動靜, 心煩, 騷動 1a) (Qal) 1a1) 咆哮 1a2) 喃喃低語 (比喻用法,指心靈) 1a3) 吼叫 1a4) 騷動,激動 1a5) 喧鬧, 嘈雜

01993 hamah {haw-maw'} a primitive root [compare 01949]; TWOT - 505; v AV - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1, clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1, tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34 1) to murmur, growl, roar, cry aloud, mourn, rage, sound, make noise, tumult, be clamorous, be disquieted, be loud, be moved, be troubled, be in an uproar 1a) (Qal) 1a1) to growl 1a2) to murmur (fig. of a soul in prayer) 1a3) to roar 1a4) to be in a stir, be in a commotion 1a5) to be boisterous, be turbulent
相關經文
01999 hamullah {ham-ool-law'} 或 (非常完整) hamuwllah (#耶 11:16|) {ham-ool-law'}; 被動分詞, 字根已不使用; TWOT - 506a; 陰性名詞 欽定本 - tumult 1, speech 1; 2 1) 洶湧, 吼, 狂風暴雨, 喧鬧之聲, 急促的聲音

01999 hamullah {ham-ool-law'} or (too fully) hamuwllah (Jer. 11:16) {ham-ool-law'}; pass. participle of an unused root; TWOT - 506a; n f AV - tumult 1, speech 1; 2 1) rushing, roaring, rainstorm, roaring sound, rushing sound
相關經文
02050 hathath' {haw-thath'} 字根型; TWOT - 488; 動詞 AV - imagine mischief 1; 1 1) (Poel) 大聲斥責, 盛抓狂, 抨擊, 闖入, 壓倒, 想得到的傷害破壞

02050 hathath' {haw-thath'} a primitive root; TWOT - 488; v AV - imagine mischief 1; 1 1) (Poel) to shout at, be frantic at, assail, break in, overwhelm, imagine mischief
相關經文
02194 za`am {zaw-am'} 字根型; TWOT - 568; 動詞 1) 譴責, 表達厭惡, 惱恨 1a) (Qal) 1a1) 心懷厭惡, 厭惡, 惱恨, 狂妄 1a2) 憎惡 1a3) 藉著言語一表厭惡之情, 譴責, 咒詛 1b) (Niphal) 顯出厭惡, 憤之情

02194 za`am {zaw-am'} a primitive root; TWOT - 568; v AV - indignation 4, defy 3, abhor 2, angry 2, abominable 1; 12 1) to denounce, express indignation, be indignant 1a) (Qal) 1a1) to have indignation, be indignant, be angrily indignant, be defiant 1a2) to be abhorrent 1a3) to express indignation in speech, denounce, curse 1b) (Niphal) to show indignation, show anger
相關經文
02195 za`am {zah'-am} 源自 02194; TWOT - 568a; 陽性名詞 欽定本 - indignation 20, anger 1, rage 1; 22 1) 氣, 憤慨

02195 za`am {zah'-am} from 02194; TWOT - 568a; n m AV - indignation 20, anger 1, rage 1; 22 1) anger, indignation
相關經文
02196 za`aph {zaw-af'} 字根型; TWOT - 569; 動詞 欽定本 - wroth 2, sad 1, fretteth 1, worse liking 1; 5 1) 煩躁, 悲傷, 憤的, 不悅, 發, 生氣 1a) (Qal) 1a1) 不悅 1a2) 發, 生氣 2) (Qal) 2a) 顯出困惑的, 顯出苦惱的 2b) 愁眉苦臉

02196 za`aph {zaw-af'} a primitive root; TWOT - 569; v AV - wroth 2, sad 1, fretteth 1, worse liking 1; 5 1) to fret, be sad, be wroth, be vexed, be enraged, be out of humour 1a) (Qal) 1a1) to be out of humour 1a2) to be enraged, be angry 2) (Qal) 2a) to appear perplexed, appear troubled 2b) to be sad-looking
相關經文
02197 za`aph {zah'-af} 源自 02196; TWOT - 569a; 陽性名詞 欽定本 - rage 2, indignation 2, wrath 1, raging 1; 6 1) 狂, 暴, 風暴, 憤

02197 za`aph {zah'-af} from 02196; TWOT - 569a; n m AV - rage 2, indignation 2, wrath 1, raging 1; 6 1) rage, raging, storming, indignation
相關經文
02198 za`eph {zaw-afe'} 源自 02196; TWOT - 569b; 形容詞 AV - displeased 2; 2 1) 生氣, 憤, 心情不爽, 煩擾的

02198 za`eph {zaw-afe'} from 02196; TWOT - 569b; adj AV - displeased 2; 2 1) angry, raging, out of humour, vexed
相關經文
02528 chema' (亞蘭文) {khem-aw'} 或 chamah (亞蘭文) {kham-aw'} 相當於 02534; TWOT - 2733; 陰性名詞 欽定本 - fury 2; 2 1) 生氣, 憤

02528 chema' (Aramaic) {khem-aw'} or chamah (Aramaic) {kham-aw'} corresponding to 02534; TWOT - 2733; n f AV - fury 2; 2 1) anger, rage
相關經文
02534 chemah {khay-maw'} 或(# 但 11:44|) chema' {khay-maw'} 源自 03179; TWOT - 860a; 陰性名詞 欽定本 - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2, anger 1, bottles 1, furious + 01167 1, furiously 1, heat 1, indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124 1) 烈, 狂, 極度不快, 忿, 氣, 狂, 弊害, 瓶子 1a) 烈 1a1) 激動 1a2) 怨恨, 弊害 (比喻用法) 1b) 盛, 狂

02534 chemah {khay-maw'} or(Dan. 11:44) chema' {khay-maw'} from 03179; TWOT - 860a; n f AV - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2, anger 1, bottles 1, furious + 01167 1, furiously 1, heat 1, indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124 1) heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles 1a) heat 1a1) fever 1a2) venom, poison (fig.) 1b) burning anger, rage
相關經文
02734 charah {khaw-raw'} 字根型[與 02787 比較]; TWOT - 736; 動詞 AV - kindled 44, wroth 13, hot 10, angry 9, displease 4, fret 4, incensed 2, burn 1, earnestly 1, grieved 1, very 1; 90 1) 將成為猛烈, 狂, 發, 變得憤, 變得不友善 1a) (Qal) 引發, 燃起 (憤) 1b) (Niphal) 發, 惱 1c) (Hiphil) 激, 火中燒 1d) (Hithpael) 心懷不平

02734 charah {khaw-raw'} a primitive root [compare 02787]; TWOT - 736; v AV - kindled 44, wroth 13, hot 10, angry 9, displease 4, fret 4, incensed 2, burn 1, earnestly 1, grieved 1, very 1; 90 1) to be hot, furious, burn, become angry, be kindled 1a) (Qal) to burn, kindle (anger) 1b) (Niphal) to be angry with, be incensed 1c) (Hiphil) to burn, kindle 1d) (Hithpael) to heat oneself in vexation
相關經文
02740 charown {khaw-rone'} 或 (縮簡型) charon {khaw-rone'} 源自 02734; TWOT - 736a; 陽性名詞 欽定本 - fierce 23, fierceness 9, wrath 6, fury 1, wrathful 1, displeasure 1; 41 1) 忿, 氣, (氣) 中燒 1a) 總是用以形容上帝的忿

02740 charown {khaw-rone'} or (shortened) charon {khaw-rone'} from 02734; TWOT - 736a; n m AV - fierce 23, fierceness 9, wrath 6, fury 1, wrathful 1, displeasure 1; 41 1) anger, heat, burning (of anger) 1a) always used of God's anger
相關經文
02750 choriy {khor-ee'} 源自 02734; TWOT - 736b; 陽性名詞 欽定本 - fierce 3, great 2, heat 1; 6 1) 激烈 (氣), 燃燒 (氣)

02750 choriy {khor-ee'} from 02734; TWOT - 736b; n m AV - fierce 3, great 2, heat 1; 6 1) heat (of anger), burning (of anger)
相關經文
02778 charaph. {khaw-raf'} 字根型; TWOT - 749,750,751; 動詞 欽定本 - reproach 27, defy 8, betrothed 1, blasphemed 1, jeoparded 1, rail 1, upbraid 1, winter 1; 41 1) 責備, 譏誚, 褻瀆, 蔑視, 甘冒, 罵, 嘲諷 1a) (Qal) 責備 1b) (Piel) 責備, 蔑視, 譏誚 2) (Qal) 過冬, 用收穫季時的收穫過日子, 保持在收穫期 3) (Niphal) 獲得, 被許配

02778 charaph. {khaw-raf'} a primitive root; TWOT - 749,750,751; v AV - reproach 27, defy 8, betrothed 1, blasphemed 1, jeoparded 1, rail 1, upbraid 1, winter 1; 41 1) to reproach, taunt, blaspheme, defy, jeopardise, rail, upbraid 1a) (Qal) to reproach 1b) (Piel) to reproach, defy, taunt 2) (Qal) to winter, spend harvest time, remain in harvest time 3) (Niphal) to acquire, be betrothed
相關經文
03179 yacham {yaw-kham'} 字根型; TWOT - 860; 動詞 欽定本 - conceive 6, hot 2, heat 1, warm 1; 10 1) 熱的, 懷孕 1a) (Qal) 1a1) 熱的, 變熱的 1a2) 配對繁殖(指動物) 1a3) 暴躁易的 (比喻用法, 指憤) 1b) (Piel) 1b1) 懷孕(在性方面) 1b2) 在發情期(指動物)

03179 yacham {yaw-kham'} a primitive root; TWOT - 860; v AV - conceive 6, hot 2, heat 1, warm 1; 10 1) to be hot, conceive 1a) (Qal) 1a1) to be hot, become hot 1a2) to mate (of animals) 1a3) to be or become hot (fig. of anger) 1b) (Piel) 1b1) to conceive (sexually) 1b2) to be in heat (of animals)
相關經文
03342 yeqeb {yeh'-keb} 字根已不使用, 意思是使發; TWOT - 900a; 陽性名詞 AV - winepresses 10, press 2, fats 2, pressfat 1, wine 1; 16 1) 酒桶, 酒醡

03342 yeqeb {yeh'-keb} from an unused root meaning to excavate; TWOT - 900a; n m AV - winepresses 10, press 2, fats 2, pressfat 1, wine 1; 16 1) wine vat, wine-press
相關經文
03707 ka`ac {kaw-as'} 字根型; TWOT - 1016; 動詞 欽定本 - anger 43, provoked 3, angry 2, grieved 1, indignation 1, sorrow 1, vex 1, wrath 1, wroth 1; 54 1) 生氣, 焦急的, 憤的, 有價值的, 使苦惱的, 使憤的 生氣及憤 1a) (Qal) 1a1) 焦急的, 憤的 1a2) 使生氣 1b) (Piel) 挑起氣 1c) (Hiphil) 1c1) 使生氣 1c2) 生氣, 惹動

03707 ka`ac {kaw-as'} a primitive root; TWOT - 1016; v AV - anger 43, provoked 3, angry 2, grieved 1, indignation 1, sorrow 1, vex 1, wrath 1, wroth 1; 54 1) to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath 1a) (Qal) 1a1) to be vexed, be indignant 1a2) to be angry 1b) (Piel) to provoke to anger 1c) (Hiphil) 1c1) to vex 1c2) to vex, provoke to anger
相關經文
03708 ka`ac {kah'-as} 或 (在約伯記中) ka`as {kah'-as} 源自 03707; TWOT - 1016a; 陽性名詞 欽定本 - grief 7, provocation 4, wrath 4, sorrow 3, anger 2, angry 1, indignation 1, provoking 1, sore 1, spite 1; 25 1) 憤, 愁煩, 惱, 悲傷 1a) 愁煩 1a1) 用於指人 1a2) 用於指神 1b) 愁煩, 悲傷, 挫折

03708 ka`ac {kah'-as} or (in Job) ka`as {kah'-as} from 03707; TWOT - 1016a; n m AV - grief 7, provocation 4, wrath 4, sorrow 3, anger 2, angry 1, indignation 1, provoking 1, sore 1, spite 1; 25 1) anger, vexation, provocation, grief 1a) vexation 1a1) of men 1a2) of God 1b) vexation, grief, frustration
相關經文
03811 la'ah {law-aw'} 字根型; TWOT - 1066; 動詞 欽定本 - weary 15, grieve 2, faint 1, loath 1; 19 1) 使厭煩, 使焦急的, 使悲傷, 使憤 1a) (Qal) 使厭煩, 使焦急的 1b) (Niphal) 對某事或某物感到厭煩, 對某人感到厭煩 1c) (Hiphil) 厭倦的, 乏味的, 耗盡

03811 la'ah {law-aw'} a primitive root; TWOT - 1066; v AV - weary 15, grieve 2, faint 1, loath 1; 19 1) to be weary, be impatient, be grieved, be offended 1a) (Qal) to be weary, be impatient 1b) (Niphal) to be tired of something, weary oneself 1c) (Hiphil) to weary, make weary, exhaust
相關經文
04062 madhebah {mad-hay-baw'} 可能源自01722的同義字; TWOT - 2125d; 陰性名詞 欽定本 - golden city 1; 1 1) 狂暴的, 憤的, 行為, 吵鬧的行為 2) (CLBL) 黃金城, 精金

04062 madhebah {mad-hay-baw'} perhaps from the equivalent of 01722; TWOT - 2125d; n f AV - golden city 1; 1 1) boisterous, raging, behaviour, boisterous behaviour 2) (CLBL) golden city, exactness of gold
相關經文
04619 Ma`ats {mah'-ats} 源自 06095;; 陽性專有名詞 AV - Maaz 1; 1 瑪斯 = "暴" 1) 猶大支派蘭的兒子, 耶拉蔑的孫子

04619 Ma`ats {mah'-ats} from 06095;; n pr m AV - Maaz 1; 1 Maaz = "wrath" 1) son of Ram and grandson of Jerahmeel of the tribe of Judah
相關經文
04843 marar {maw-rar'} 字根型; TWOT - 1248; 動詞 欽定本 - bitterness 3, bitter 2, bitterly 2, choler 2, grieved 2, vexed 2, bitterness + 04751 1, grieved him 1, provoke 1; 16 1) 受苦 1a) (Qal) 受苦 1b) (Piel) 1b1) 表現悲痛 1b2) 難受 1c) (Hiphil) 使難受,使苦的 1d) (Hithpalpel) 1d1) 使人受苦 1d2) 使人觸 2) (TWOT) 成為強壯的, 堅強

04843 marar {maw-rar'} a primitive root; TWOT - 1248; v AV - bitterness 3, bitter 2, bitterly 2, choler 2, grieved 2, vexed 2, bitterness + 04751 1, grieved him 1, provoke 1; 16 1) to be bitter 1a) (Qal) to be bitter 1b) (Piel) 1b1) to show bitterness 1b2) to make bitter 1c) (Hiphil) to make bitter, embitter 1d) (Hithpalpel) 1d1) to embitter oneself 1d2) to be enraged 2) (TWOT) to be strong, strengthen
相關經文
05099 naham {nah'-ham} 源自 05098; TWOT - 1313a; 陽性名詞 欽定本 - roaring 2; 2 1) 咆哮, ()吼 1a) 獅子 1b) 王的憤 (比喻用法)

05099 naham {nah'-ham} from 05098; TWOT - 1313a; n m AV - roaring 2; 2 1) growling, roaring 1a) of lion 1b) of king's wrath (fig.)
相關經文
05170 nachar {nakh'-ar} 和 (陰性) nacharah {nakh-ar-aw'} 字根為自鼻孔出氣或打鼾之意, 已不使用; TWOT - 1346,1346a,1346b; 陽性名詞/陰性名詞 欽定本 - nostril 1, snorting 1; 2 1) 自鼻孔哼氣作聲(表示不耐, 憤, 或高興)

05170 nachar {nakh'-ar} and (fem.) nacharah {nakh-ar-aw'} from an unused root meaning to snort or snore; TWOT - 1346,1346a,1346b; n m/f AV - nostril 1, snorting 1; 2 1) snorting
相關經文
05286 na`ar {naw-ar'} 字根型; TWOT - 1387; 動詞 欽定本 - yell 1; 1 1) (Qal) 低沈的

05286 na`ar {naw-ar'} a primitive root; TWOT - 1387; v AV - yell 1; 1 1) (Qal) to growl
相關經文
05569 camar {saw-mar'} 源自 05568; TWOT - 1518a; 形容詞 欽定本 - rough 1; 1 1) 發而毛髮豎立, 粗暴的

05569 camar {saw-mar'} from 05568; TWOT - 1518a; adj AV - rough 1; 1 1) bristling, rough
相關經文
05574 C@nuw'ah {sen-oo-aw'} or C@nu'ah {sen-oo-aw'} 與05570同源 ; 陽性專有名詞 欽定本 - Senuah 1, Hasenuah 1; 2 哈西努,哈西努亞 [帶冠詞] = "發" 1)一名便雅憫人

05574 C@nuw'ah {sen-oo-aw'} or C@nu'ah {sen-oo-aw'} from the same as 05570;; n pr m AV - Senuah 1, Hasenuah 1; 2 Senuah or Hasenuah [with the art] = "bristling" 1) a Benjamite
相關經文
05590 ca`ar {saw-ar'} 字根型; TWOT - 1528b; 動詞 欽定本 - whirlwind 3, tempestuous 2, troubled 1, tossed with tempest 1; 7 1) 爆發, 肆虐 1a) (Qal) 1a1) 暴 1a2) 暴風雨的, 颳暴風雨 (分詞) 1b) (Niphal) 被觸 1c) (Piel) 襲擊 1d) (Pual) 受暴風雨襲擊

05590 ca`ar {saw-ar'} a primitive root; TWOT - 1528b; v AV - whirlwind 3, tempestuous 2, troubled 1, tossed with tempest 1; 7 1) to storm, rage 1a) (Qal) 1a1) to storm 1a2) stormy, growing storm (participle) 1b) (Niphal) to be enraged 1c) (Piel) to storm away 1d) (Pual) to be driven by storm
相關經文
05620 car {sar} 沿用 05637; TWOT - 1549a; 形容詞 AV - heavy 2, sad 1; 3 1) 頑固, 心仇難消的, 心中不爽的, 憤慨的, 慍

05620 car {sar} contracted from 05637; TWOT - 1549a; adj AV - heavy 2, sad 1; 3 1) stubborn, implacable, rebellious, resentful, sullen
相關經文
05678 `ebrah {eb-raw'} 源自 05676; TWOT - 1556d; 陰性名詞 欽定本 - wrath 31, rage 2, anger 1; 34 1) 流出, 溢出, 過量, 暴, 憤, 自大 1a) 溢出, 過量, 爆發 1b) 自大 1c) 爆出狂

05678 `ebrah {eb-raw'} from 05676; TWOT - 1556d; n f AV - wrath 31, rage 2, anger 1; 34 1) outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance 1a) overflow, excess, outburst 1b) arrogance 1c) overflowing rage or fury
相關經文
06225 `ashan {aw-shan'} 字根型; TWOT - 1712; 動詞 AV - smoke 5, angry 1; 6 1) 冒煙, 動, 震 1a) (Qal) 1a1) 冒煙 1a2) 發, 震, 狂

06225 `ashan {aw-shan'} a primitive root; TWOT - 1712; v AV - smoke 5, angry 1; 6 1) to smoke, be angry, be wroth 1a) (Qal) 1a1) to smoke 1a2) to fume, be wroth, be furious
相關經文
06682 ts@vachah {tsev-aw-khaw'} 源自 06681; TWOT - 1888a; 陰性名詞 欽定本 - cry 2, crying 1, complaining 1; 4 1) 憤的大吼, 大叫

06682 ts@vachah {tsev-aw-khaw'} from 06681; TWOT - 1888a; n f AV - cry 2, crying 1, complaining 1; 4 1) outcry, shout
相關經文
字根型; TWOT - 2038; 動詞 AV - jealous 10, envy 9, jealousy 5, envious 4, zealous 2, very 2, zeal 1; 33 1) 嫉妒,忌羨,發熱心 1a) (Piel) 1a1) 嫉妒 1a2) 忌羨 1a3) 為....發熱心 1a4) 激起嫉妒的氣 1b) (Hiphil) 惹動嫉妒的氣,引起嫉妒

07065 qana' {kaw-naw'} a primitive root; TWOT - 2038; v AV - jealous 10, envy 9, jealousy 5, envious 4, zealous 2, very 2, zeal 1; 33 1) to envy, be jealous, be envious, be zealous 1a) (Piel) 1a1) to be jealous of 1a2) to be envious of 1a3) to be zealous for 1a4) to excite to jealous anger 1b) (Hiphil) to provoke to jealous anger, cause jealousy
相關經文
07107 qatsaph {kaw-tsaf'} 字根型; TWOT - 2058; 動詞 欽定本 - wroth 22, wrath 5, displeased 3, angry 2, angered 1, fret 1; 34 1) 不開心, 生氣, 自尋苦惱, 氣沖沖 1a) (Qal) 氣沖沖, 充滿憤, 狂 1b) (Hiphil) 挑起憤或生氣 1c) (Hithpael) 使自己處於盛之中, 自己生氣

07107 qatsaph {kaw-tsaf'} a primitive root; TWOT - 2058; v AV - wroth 22, wrath 5, displeased 3, angry 2, angered 1, fret 1; 34 1) to be displeased, be angry, fret oneself, be wroth 1a) (Qal) to be wroth, to be full of wrath, to be furious 1b) (Hiphil) to provoke to wrath or anger 1c) (Hithpael) to put oneself in a rage, anger oneself
相關經文
07108 q@tsaph (亞蘭文) {kets-af'} 相當於 07107; TWOT - 2975; 動詞 AV - furious 1; 1 1) (P'al) 生氣發, 震

07108 q@tsaph (Aramaic) {kets-af'} corresponding to 07107; TWOT - 2975; v AV - furious 1; 1 1) (P'al) to be or become angry, be wroth
相關經文
07109 q@tsaph (亞蘭文) {kets-af'} 源自 07108; TWOT - 2975a; 陽性名詞 AV - wrath 1; 1 1) (神的)憤,

07109 q@tsaph (Aramaic) {kets-af'} from 07108; TWOT - 2975a; n m AV - wrath 1; 1 1) wrath (of God), anger
相關經文
07110 qetseph {keh'-tsef} 源自 07107; TWOT - 2058a,2059b; 陽性名詞 欽定本 - wrath 23, indignation 3, sore 2, foam 1; 29 1) 暴,憤 1a) 用於指神 1b) 用於指人 2) 裂片, 小枝, 折斷了的小枝 2a) 意義不明確

07110 qetseph {keh'-tsef} from 07107; TWOT - 2058a,2059b; n m AV - wrath 23, indignation 3, sore 2, foam 1; 29 1) wrath, anger 1a) of God 1b) of man 2) splinter, twig, broken twig 2a) meaning dubious
相關經文
07264 ragaz {raw-gaz'} 字根型; TWOT - 2112; 動詞 AV - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) 發抖, 震動, 發, 顫動, 心煩意亂, 激動的, 感到煩惱 1a) (Qal) 震動, 憂慮, 激動的, 煩惱 1b) (Hiphil) 使顫抖, 使憂慮, 激, 使心神不寧 1c) (Hithpael) 使自己激動

07264 ragaz {raw-gaz'} a primitive root; TWOT - 2112; v AV - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed 1a) (Qal) to quake, be disquieted, be excited, be perturbed 1b) (Hiphil) to cause to quake, disquiet, enrage, disturb 1c) (Hithpael) to excite oneself
相關經文
07265 r@gaz (亞蘭文) {reg-az'} 相當於 07264; TWOT - 2987; 動詞 AV - provoke unto wrath 1; 1 1) (Aphel) 暴, 觸

07265 r@gaz (Aramaic) {reg-az'} corresponding to 07264; TWOT - 2987; v AV - provoke unto wrath 1; 1 1) (Aphel) to rage, enrage
相關經文
07266 r@gaz (亞蘭文) {reg-az'} 源自 07265; TWOT - 2987a; 陽性名詞 AV - rage 1; 1 1) 盛, 非常火大

07266 r@gaz (Aramaic) {reg-az'} from 07265; TWOT - 2987a; n m AV - rage 1; 1 1) rage
相關經文
07267 rogez {ro'-ghez} 源自 07264; TWOT - 2112a; 陽性名詞 欽定本 - trouble 2, troubling 1, noise 1, rage 1, fear 1, wrath 1; 7 1) 攪動, 興奮, 盛, 煩惱, 騷動, 發抖 1a) 騷動, 不安, 盛 1b) 發抖, 驚恐

07267 rogez {ro'-ghez} from 07264; TWOT - 2112a; n m AV - trouble 2, troubling 1, noise 1, rage 1, fear 1, wrath 1; 7 1) agitation, excitement, raging, trouble, turmoil, trembling 1a) turmoil, disquiet, raging 1b) trembling, trepidation
相關經文
07307 ruwach {roo'-akh} 源自 07306; TWOT - 2131a; 陰性名詞 欽定本 - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) 風, 氣, 心, 靈 1a) 氣 1b) 風 1b1) 天的 1b2) 風向, 風側 1b3) 氣息 1b4) 空氣, 氣體 1b5) 空白, 空物 1c) 靈 (或因焦慮或因激動而急速喘氣) 1c1) 靈, 焦慮, 有生氣, 有活力 1c2) 勇氣 1c3) 脾氣, 氣 1c4) 急躁, 忍耐 1c5) 靈, 情緒 (如苦惱的, 苦毒的, 不滿意的) 1c6) (各樣的)性情, 無法估量與控制的衝動 1c7) 先知的靈 1d) 靈 (活物的, 人與動物的氣息) 1d1) 做為禮物, 為神所保存, 神的靈, 離開死者, 無形體存在 1e) 靈 (情緒之所在) 1e1) 欲望 1e2) 憂傷, 苦惱 1f) 靈 1f1) 心智行動的所在或器官 1f2) 絕少為意志上的 1f3) 道德特質的所在 1g) 神的靈, 三一神的第三位, 聖靈, 與聖父聖子同榮, 同尊 1g1) 激發先知預言狀態 1g2) 推動先知發言或教導或警告 1g3) 賦予似戰爭的力量包括執行並施展能力 1g4) 賜人各樣的恩賜 1g5) 是生命力 1g6) 彰顯在神居所(Shekinah)的榮耀 1g7) 從未指使人失喪人格的力量

07307 ruwach {roo'-akh} from 07306; TWOT - 2131a; n f AV - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) wind, breath, mind, spirit 1a) breath 1b) wind 1b1) of heaven 1b2) quarter (of wind), side 1b3) breath of air 1b4) air, gas 1b5) vain, empty thing 1c) spirit (as that which breathes quickly in animation or agitation) 1c1) spirit, animation, vivacity, vigour 1c2) courage 1c3) temper, anger 1c4) impatience, patience 1c5) spirit, disposition (as troubled, bitter, discontented) 1c6) disposition (of various kinds), unaccountable or uncontrollable impulse 1c7) prophetic spirit 1d) spirit (of the living, breathing being in man and animals) 1d1) as gift, preserved by God, God's spirit, departing at death, disembodied being 1e) spirit (as seat of emotion) 1e1) desire 1e2) sorrow, trouble 1f) spirit 1f1) as seat or organ of mental acts 1f2) rarely of the will 1f3) as seat especially of moral character 1g) Spirit of God, the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son 1g1) as inspiring ecstatic state of prophecy 1g2) as impelling prophet to utter instruction or warning 1g3) imparting warlike energy and executive and administrative power 1g4) as endowing men with various gifts 1g5) as energy of life 1g6) as manifest in the Shekinah glory 1g7) never referred to as a depersonalised force
相關經文
07481 ra`am {raw-am'} 字根型; TWOT - 2189; 動詞 欽定本 - thunder 8, roar 3, trouble 1, fret 1; 13 1) 打雷 1a) (Qal) 1a1) 製造打雷聲, 雷聲 1a2) 發 1b) (Hiphil) 1b1) 打雷, 導致打雷 1b2) 打雷, 導致打雷(延伸意義)

07481 ra`am {raw-am'} a primitive root; TWOT - 2189; v AV - thunder 8, roar 3, trouble 1, fret 1; 13 1) to thunder 1a) (Qal) 1a1) to make the sound of thunder, thunder 1a2) to rage 1b) (Hiphil) 1b1) to thunder, cause thunder 1b2) to tremble, cause to tremble (by extension)
相關經文
08210 shaphak {shaw-fak'} 字根型; TWOT - 2444; 動詞 AV - pour out 46, shed 36, pour 20, cast 6, gush out 1, misc 6; 115 1) 澆, 傾倒, 溢出 1a) (Qal) 1a1) 澆, 傾倒 1a2) 流出 (血) 1a3) 傾出 (憤或心) (比喻用法) 1b) (Niphal) 被倒出, 被流出 1c) (Pual) 被倒出, 被流出 1d) (Hithpael) 1d1) 被倒出 1d2) 將自己倒出

08210 shaphak {shaw-fak'} a primitive root; TWOT - 2444; v AV - pour out 46, shed 36, pour 20, cast 6, gush out 1, misc 6; 115 1) to pour, pour out, spill 1a) (Qal) 1a1) to pour, pour out 1a2) to shed (blood) 1a3) to pour out (anger or heart) (fig) 1b) (Niphal) to be poured out, be shed 1c) (Pual) to be poured out, be shed 1d) (Hithpael) 1d1) to be poured out 1d2) to pour out oneself
相關經文
08273 sharab {shaw-rawb'} 字根已不使用 意為目注視; TWOT - 2462a; 陽性名詞 欽定本 - parched ground 1, heat 1; 2 1) 燃燒或烤焦的熱度, 枯乾的地面

08273 sharab {shaw-rawb'} from an unused root meaning to glare; TWOT - 2462a; n m AV - parched ground 1, heat 1; 2 1) burning or scorching heat, parched ground
相關經文
08354 shathah {shaw-thaw'} 字根型; TWOT - 2477; 動詞 AV - drink 208, drinkers 1, drunkards 1, banquet 1, misc 6; 217 1) 喝 1a) (Qal) 1a1) 喝 1a1a) 喝神的忿之杯, 因為殺戮, 因著惡行 (比喻用法) 1a2) 盛筵款待 1b) (Niphal) 醉酒

08354 shathah {shaw-thaw'} a primitive root; TWOT - 2477; v AV - drink 208, drinkers 1, drunkards 1, banquet 1, misc 6; 217 1) to drink 1a) (Qal) 1a1) to drink 1a1a) of drinking cup of God's wrath, of slaughter, of wicked deeds (fig) 1a2) to feast 1b) (Niphal) to be drunk
相關經文
08474 tacharah {takh-aw-raw'} 源於 02734 詼諧的字根, 取其忌妒之火的意思; TWOT - 736; 動詞 欽定本 - closest 1, contend 1; 2 1) 激, 被激起 (憤) 1a) (Tiphel) 使陷入情緒煩燥的激動中

08474 tacharah {takh-aw-raw'} a facetious root from 02734 through the idea of the heat of jealousy; TWOT - 736; v AV - closest 1, contend 1; 2 1) to burn, be kindled (of anger) 1a) (Tiphel) to heat oneself in vexation
相關經文
08574 tannuwr {tan-noor'} 源自 05216; TWOT - 2526; 陽性名詞 欽定本 - oven 11, furnace 4; 15 1) 火爐, 爐灶, 起火點, (輕便的) 穿孔 1a) 炊具 1b) 上帝的憤, 神的火爐(fig) 1c) 飢餓, 對於罪的慾望 1d) 起火點

08574 tannuwr {tan-noor'} from 05216; TWOT - 2526; n m AV - oven 11, furnace 4; 15 1) furnace, oven, fire-pot, (portable) stove 1a) for cooking 1b) of God's wrath, His furnace (fig) 1c) of hunger, desire for evil 1d) fire-pot
相關經文
23 aganakteo {ag-an-ak-teh'-o} from agan (much) and achthos (grief, 近似 to the base of 43);; 動詞 欽定本 - have indignation 2, be much displeased 2, with indignation 2, be sore displeased 1; 7 1)被激,憤慨 , 非常不高興

23 aganakteo {ag-an-ak-teh'-o} from agan (much) and achthos (grief, akin to the base of 43);; v AV - have indignation 2, be much displeased 2, with indignation 2, be sore displeased 1; 7 1) to be indignant, moved with indignation, be very displeased
相關經文
24 aganaktesis {ag-an-ak'-tay-sis} from 23;; 陰性名詞 欽定本 - indignation 1; 1 1)憤,煩惱,惱

24 aganaktesis {ag-an-ak'-tay-sis} from 23;; n f AV - indignation 1; 1 1) indignation, irritation, vexation
相關經文
454 anoia {an'-oy-ah} 源自1(作為否定詞 質詞/語助詞)與3563的複合型; TDNT - 4:962,636; 陰性名詞 AV - madness 1, folly 1; 2 1) 愚昧 (#提後 3:9|) 2) 震 (#路 6:11|)

454 anoia {an'-oy-ah} from a compound of 1 (as a negative particle) and 3563; TDNT - 4:962,636; n f AV - madness 1, folly 1; 2 1) want of understanding, folly 2) madness expressing itself in rage
相關經文
987 blasphemeo {blas-fay-meh'-o} 源於 989; TDNT - 1:621,107; 動詞 AV - blaspheme 17, speak evil of 10, rail on 2, blasphemer 1, speak blasphemy 1, blasphemously 1, misc 3; 35 1) 責難, 責罵, 咒罵, 誹謗, 口出惡言 2) 惡言相向, 罵, 嘲罵, 奚落

987 blasphemeo {blas-fay-meh'-o} from 989; TDNT - 1:621,107; v AV - blaspheme 17, speak evil of 10, rail on 2, blasphemer 1, speak blasphemy 1, blasphemously 1, misc 3; 35 1) to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme 2) to be evil spoken of, reviled, railed at
相關經文
1234 diagogguzo {dee-ag-ong-good'-zo} 源自 1223 及 1111; TDNT - 1:735,125; 動詞 AV - murmur 2; 2 1) 低語、低聲的怨言 1a) 一群人的或彼此間的。 1b) 通常用在許多憤的抱怨。

1234 diagogguzo {dee-ag-ong-good'-zo} from 1223 and 1111; TDNT - 1:735,125; v AV - murmur 2; 2 1) to murmur 1a) either of a whole crowd, or among one another 1b) always used of many indignantly complaining
相關經文
1282 diaprio {dee-ap-ree'-o} 源自 1223 與 4249 的基礎;; 動詞 AV - be cut to the heart 1, be cut 1; 2 1) 鋸開成兩半, 用鋸子分開 2) 心理上被鋸開, 亦即 惱 (#徒 5:33; 7:54|)

1282 diaprio {dee-ap-ree'-o} from 1223 and the base of 4249;; v AV - be cut to the heart 1, be cut 1; 2 1) to saw asunder or in two, to divide by a saw 2) to be sawn through mentally, i.e. to be rent with vexation
相關經文
1284 diarrhesso {dee-ar-hrayce'-so} 源自 1223 and 4486;; 動詞 AV - rend 3, break 2; 5 1) 斷開, 爆裂, 撕開 2) 撕裂, 猶太人在極度憤或悲傷時慣於以撕裂衣服表達

1284 diarrhesso {dee-ar-hrayce'-so} from 1223 and 4486;; v AV - rend 3, break 2; 5 1) to break asunder, burst through, rend asunder 2) to rend, which was done by the Jews to their clothes in cases of extreme indignation or in deep grief
相關經文
1693 emmainomai {em-mah'-ee-nom-ahee} 源自 1722 and 3105;; 動詞 AV - mad against 1; 1 1) 對某人發, 惱恨 (#徒 26:11|)

1693 emmainomai {em-mah'-ee-nom-ahee} from 1722 and 3105;; v AV - mad against 1; 1 1) to rage against one
相關經文
2018 epiphero {ep-ee-fer'-o} 源自1909 與 5342; 動詞 AV - bring 2, take 1, add 1, bring against 1; 5 1) 降, 懲罪 2) 施加, 增加 4) 施予, 加在....身上,

2018 epiphero {ep-ee-fer'-o} from 1909 and 5342;; v AV - bring 2, take 1, add 1, bring against 1; 5 1) to bring upon, bring forward 1a) used of accusers 2) to lay upon, to inflict 3) to bring upon, i.e. in addition, to add, increase 4) to put upon, cast upon, impose
相關經文
2042 erethizo {er-eth-id'-zo} 源自 a presumed prolonged form of 2054;; 動詞 AV - provoke 2; 2 1) 攪動, 激動, 刺激, 煽動, 激 (#林後 9:2; 西 3:21|)

2042 erethizo {er-eth-id'-zo} from a presumed prolonged form of 2054;; v AV - provoke 2; 2 1) to stir up, excite, stimulate, to provoke
相關經文
2204 zeo {dzeh'-o} TDNT - 2:875,296; 動詞 AV - be fervent 1, fervent 1; 2 1) 急於行善或作惡的氣或愛心等情感 2) 熱衷,欣奮,火熱於 (#徒 18:25; 羅12:11|)

2204 zeo {dzeh'-o} a primary verb; TDNT - 2:875,296; v AV - be fervent 1, fervent 1; 2 1) to boil with heat, be hot 1a) used of water 1b) metaph. 1b1) used of boiling anger, love, zeal, for what is good or bad etc. 1b2) fervent in spirit, said of zeal for what is good
相關經文
2205 zelos {dzay'-los} 源於 2204; TDNT - 2:877,297; 陽/陰性名詞 AV - zeal 6, envying 5, indignation 2, envy 1, fervent mind 1, jealousy 1, emulation 1; 17 1) 心中激動, 熱心, 靈裡喜悅 1a) 熱情, 熱切地擁抱, 追求某事, 或為其辯護 1a1) 熱心地為了對一個人或事有利的 1a2) 極端的憤, 恨之入骨 1b) 懷著嫉火的爭競, 妒嫉

2205 zelos {dzay'-los} from 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n AV - zeal 6, envying 5, indignation 2, envy 1, fervent mind 1, jealousy 1, emulation 1; 17 1) excitement of mind, ardour, fervour of spirit 1a) zeal, ardour in embracing, pursuing, defending anything 1a1) zeal in behalf of, for a person or thing 1a2) the fierceness of indignation, punitive zeal 1b) an envious and contentious rivalry, jealousy
相關經文
2343 thesaurizo {thay-sow-rid'-zo} 源自 2344; TDNT - 3:138,333; 動詞 AV - lay up 3, in store 1, lay up treasure 1, treasure up 1, heap treasure together 1, keep in store 1; 8 1) 儲藏,保存,屯積(東西) 2) "積存"的延伸意義:做一件事為要帶出將來的某種情境或事件 2a)積財寶於天上 (#太 6:20|) 2b)累積氣 (#羅 2:5|) 2c)保留 (#彼後 3:7|)

2343 thesaurizo {thay-sow-rid'-zo} from 2344; TDNT - 3:138,333; v AV - lay up 3, in store 1, lay up treasure 1, treasure up 1, heap treasure together 1, keep in store 1; 8 1) to gather and lay up, to heap up, store up 1a) to accumulate riches 1b) to keep in store, store up, reserve 2) metaph. so to live from day to day as to increase either the bitterness or the happiness of one's consequent lot
相關經文
2371 thumomacheo {thoo-mom-akh-eh'-o} 源自 a presumed compound of 2372 and 3164;; 動詞 AV - highly displeased 1; 1 1) 極大仇恨的戰爭 2) 非常惱, 激的 (#徒 12:20|)

2371 thumomacheo {thoo-mom-akh-eh'-o} from a presumed compound of 2372 and 3164;; v AV - highly displeased 1; 1 1) to carry on war with great animosity 2) to be very angry, be exasperated
相關經文
2372 thumos {thoo-mos'} 源於 2380; TDNT - 3:167,339;陽性名詞 AV - wrath 15, fierceness 2, indignation 1; 18 1) 激烈的情緒, 生氣, 火大, 暴發立即而短時的氣 2) 漲紅了臉, 熱血沸騰, 忿之酒, 如火之烈酒(其或使飲者瘋狂, 或致其於死地)

2372 thumos {thoo-mos'} from 2380; TDNT - 3:167,339; n m AV - wrath 15, fierceness 2, indignation 1; 18 1) passion, angry, heat, anger forthwith boiling up and soon subsiding again 2) glow, ardour, the wine of passion, inflaming wine (which either drives the drinker mad or kills him with its strength)
相關經文
2373 thumoo {tho-mo'-o} 源自 2372;; 動詞 AV - be wroth 1; 1 1) 引起某人氣焚燒, 挑起憤 2) 暴 (#太 2:16|)

2373 thumoo {tho-mo'-o} from 2372;; v AV - be wroth 1; 1 1) to cause one to become incensed, to provoke to anger 2) to be wroth
相關經文
2434 hilasmos {hil-as-mos'} 字根型; TDNT - 3:301,362;陽性名詞 AV - propitiation 2; 2 1) 平息火, 安撫, 撫慰 2) 平息氣的方法, 贖罪

2434 hilasmos {hil-as-mos'} a root word; TDNT - 3:301,362; n m AV - propitiation 2; 2 1) an appeasing, propitiating 2) the means of appeasing, a propitiation
相關經文
2687 katastello {kat-as-tel'-lo} 源自 2596 和 4724; TDNT - 7:595,1074; 動詞 AV - appease 1, quiet 1; 2 1) 使降下來, 減低 2) 使振奮或發的人冷靜下來, 壓制, 抑制, 安撫, 緩和, 平息 (#徒 19:35-36|)

2687 katastello {kat-as-tel'-lo} from 2596 and 4724; TDNT - 7:595,1074; v AV - appease 1, quiet 1; 2 1) to send or put down, to lower 2) to put or keep down one who is roused or incensed, to repress, restrain, appease, quiet
相關經文
2869 kopazo {kop-ad'-zo} 源自 2873;; 動詞 AV - cease 3; 3 1) 漸漸疲乏, 始疲倦 2) 止息, 止

2869 kopazo {kop-ad'-zo} from 2873;; v AV - cease 3; 3 1) to grow weary or tired 2) to cease from violence, cease raging
相關經文
3105 mainomai {mah'-ee-nom-ahee} 關身語態 語態 from a primary mao (to long for, through the idea of insensate craving); TDNT - 4:360,548; 動詞 AV - be mad 4, be beside (one's) self 1; 5 1) 激發狂, 咆哮, 胡言亂語 1a) 指不在正常理智範疇下的狂亂言語

3105 mainomai {mah'-ee-nom-ahee} middle voice from a primary mao (to long for, through the idea of insensate craving); TDNT - 4:360,548; v AV - be mad 4, be beside (one's) self 1; 5 1) to be mad, to rave 1a) of one who so speaks that he seems not to be in his right mind
相關經文
3356 metriopatheo {met-ree-op-ath-eh'-o} 源於 3357 的字源和 3806 的組合; TDNT - 5:938,798; 動詞 AV - have compassion on 1; 1 1) 受到的影響程度是適中的 2) 保持適宜的情緒反應, 尤其指在憤及哀傷時 2a) 指人不因他人的錯誤, 過犯, 和罪而被攪亂, 反能溫柔的承受

3356 metriopatheo {met-ree-op-ath-eh'-o} from a compound of the base of 3357 and 3806; TDNT - 5:938,798; v AV - have compassion on 1; 1 1) to be affected moderately or in due measure 2) to preserve moderation in the passions, esp. anger or grief 2a) of one who is not unduly disturbed by the errors, faults, sins of others, but bears them gently
相關經文
3631 oinos {oy'-nos} 一個主要的單字 (大概是源自希伯來字 03196); TDNT - 5:162,680;陽性名詞 AV - wine 32, winepress + 3125 1; 33 1) 酒 2) 隱喻. 上帝憤的強烈的酒

3631 oinos {oy'-nos} a primary word (or perhaps of Hebrew origin 03196); TDNT - 5:162,680; n m AV - wine 32, winepress + 3125 1; 33 1) wine 2) metaph. fiery wine of God's wrath
相關經文
3709 orge {or-gay'} 源自3713; TDNT - 5:382,716; 陰性名詞 AV - wrath 31, anger 3, vengeance 1, indignation 1; 36 1) 憤,一個與生俱來的性情,倩緒,品格 2) 魂的一個行動或騷動,衝動,渴望,任何劇烈的情緒,特別是憤 3) 憤,暴,義憤 4) 在審判時所展現的憤,因此用來指審判 4a) 由官長所執行的懲罰

3709 orge {or-gay'} from 3713; TDNT - 5:382,716; n f AV - wrath 31, anger 3, vengeance 1, indignation 1; 36 1) anger, the natural disposition, temper, character 2) movement or agitation of the soul, impulse, desire, any violent emotion, but esp. anger 3) anger, wrath, indignation 4) anger exhibited in punishment, hence used for punishment itself 4a) of punishments inflicted by magistrates
相關經文
3710 orgizo {or-gid'-zo} 源自 3709; TDNT - 5:382,*; 動詞 AV - be angry 5, be wroth 3; 8 1) 挑釁, 激 2) 被煽動發, 生氣, 氣衝天

3710 orgizo {or-gid'-zo} from 3709; TDNT - 5:382,*; v AV - be angry 5, be wroth 3; 8 1) to provoke, to arouse to anger 2) to be provoked to anger, be angry, be wroth
相關經文
3711 orgilos {org-ee'-los} 源自 3709; TDNT - 5:382,716; 形容詞 AV - soon angry 1; 1 1) 易生氣的, 易的 (#多 1:7|)

3711 orgilos {org-ee'-los} from 3709; TDNT - 5:382,716; adj AV - soon angry 1; 1 1) prone to anger, irascible
相關經文
3863 parazeloo {par-ad-zay-lo'-o} 源自 3844 and 2206; TDNT - 2:881,297; 動詞 AV - provoke to jealousy 3, provoke to emulation 1; 4 1) 煽動 1a) 引起忌妒與對立 1b) 激起憤

3863 parazeloo {par-ad-zay-lo'-o} from 3844 and 2206; TDNT - 2:881,297; v AV - provoke to jealousy 3, provoke to emulation 1; 4 1) to provoke to 1a) to provoke to jealously or rivalry 1b) to provoke to anger
相關經文
3893 parapikraino {par-ap-ik-rah'-ee-no} 源於 3844 和 4087; TDNT - 6:125,839; 動詞 AV - provoke 1; 1 1) 煽動, 激 2) 激起

3893 parapikraino {par-ap-ik-rah'-ee-no} from 3844 and 4087; TDNT - 6:125,839; v AV - provoke 1; 1 1) to provoke, exasperate 2) to rouse to indignation
相關經文
3894 parapikrasmos {par-ap-ik-ras-mos'} 源於 3893; TDNT - 6:125,839; 陽性名詞 AV - provocation 2; 2 1) 惹

3894 parapikrasmos {par-ap-ik-ras-mos'} from 3893; TDNT - 6:125,839; n m AV - provocation 2; 2 1) provocation
相關經文
3947 paroxuno {par-ox-oo'-no} 源自 3844 and a derivative of 3691; TDNT - 5:857,791; 動詞 AV - stir 1, easily provoked 1; 2 1) 使變為尖銳, 使變為鋒利 1a) 去刺激, 去策動 (#徒17:16|) 1b) 使人厭煩, 挑釁, 激脹 (#林前13:5|) 1b1) 嘲笑, 鄙視 1b2) 挑釁, 令人發 1b3) 激, 火中燒

3947 paroxuno {par-ox-oo'-no} from 3844 and a derivative of 3691; TDNT - 5:857,791; v AV - stir 1, easily provoked 1; 2 1) to make sharp, sharpen 1a) to stimulate, spur on, urge 1b) to irritate, provoke, arouse to anger 1b1) to scorn, despise 1b2) provoke, make angry 1b3) to exasperate, to burn with anger
相關經文
3949 parorgizo {par-org-id'-zo} 源自 3844 and 3710; TDNT - 5:382,716; 動詞 AV - anger 1, provoke to wrath 1; 2 1) 使激動而憤, 激發怨恨, 激, 觸

3949 parorgizo {par-org-id'-zo} from 3844 and 3710; TDNT - 5:382,716; v AV - anger 1, provoke to wrath 1; 2 1) to rouse to wrath, to provoke, exasperate, anger
相關經文
3950 parorgismos {par-org-is-mos'} 源自 3949; TDNT - 5:382,716;陽性名詞 AV - wrath 1; 1 1) 憤, 暴, 憤, 惱 (#弗 4:26| )

3950 parorgismos {par-org-is-mos'} from 3949; TDNT - 5:382,716; n m AV - wrath 1; 1 1) indignation, wrath, exasperation
相關經文
4087 pikraino {pik-rah'-ee-no} 源自 4089; TDNT - 6:122,839; 動詞 AV - make bitter 2, be bitter 2; 4 1) 製造苦味 1a) 胃溢出苦味 2) 使痛苦難受. 使惱 2a) 報以氣, 氣憤 2b) 被激, 引起不愉快 2c) 悲痛的造訪, 使悲傷苦惱 (以苦毒待之)

4087 pikraino {pik-rah'-ee-no} from 4089; TDNT - 6:122,839; v AV - make bitter 2, be bitter 2; 4 1) to make bitter 1a) to produce a bitter taste in the stomach 2) to embitter. exasperate 2a) render angry, indignant 2b) to be embittered, irritated 2c) to visit with bitterness, to grieve (deal bitterly with)
相關經文
4360 prosochthizo {pros-okh-thid'-zo} 源於 4314 和 ochtheo 之一型 (被令人憂慮的所困擾);; 動詞 AV - be grieved with 2; 2 1) 生氣或惱於... 2) 憎惡 3) 令人作嘔 4) 嫌棄

4360 prosochthizo {pros-okh-thid'-zo} from 4314 and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome);; v AV - be grieved with 2; 2 1) to be wroth or displeased with 2) to loathe 3) to spew out 4) to be disgusted with
相關經文
4624 skandalizo {skan-dal-id'-zo} ("scandalize") 源自 4625; TDNT - 7:339,1036; 動詞 AV - offend 28, make to offend 2; 30 1) 使犯罪(破壞道德規範,不信,接受錯誤教導) 2) 冒犯,觸,震驚 (#太 15:12,17:27; 約 6:61; 林後 11:29|)

4624 skandalizo {skan-dal-id'-zo} ("scandalize") from 4625; TDNT - 7:339,1036; v AV - offend 28, make to offend 2; 30 1) to put a stumbling block or impediment in the way, upon which another may trip and fall, metaph. to offend 1a) to entice to sin 1b) to cause a person to begin to distrust and desert one whom he ought to trust and obey 1b1) to cause to fall away 1b2) to be offended in one, i.e. to see in another what I disapprove of and what hinders me from acknowledging his authority 1b3) to cause one to judge unfavourably or unjustly of another 1c) since one who stumbles or whose foot gets entangled feels annoyed 1c1) to cause one displeasure at a thing 1c2) to make indignant 1c3) to be displeased, indignant
相關經文
4698 splagchnon {splangkh'-non} splen ("脾臟") 的擴張及加強型; TDNT - 7:548,1067; 中性名詞 AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11 1) 腸子, 腸 (心, 肺, 肝, 等等) 1a) 腸子 1b) 腸子一般被認為是暴烈性的情緒之源, 如氣和愛; 但希伯來人以其為較溫柔的感情之所在, 尤其是親切, 和藹, 仁慈, 博愛, 同情; 因而也用來指我們的心(溫柔慈悲, 親情, 溫情 等等) 1c) 好心腸, 慈悲之心

4698 splagchnon {splangkh'-non} probably strengthened from splen (the "spleen"); TDNT - 7:548,1067; n n AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11 1) bowels, intestines, (the heart, lungs, liver, etc.) 1a) bowels 1b) the bowels were regarded as the seat of the more violent passions, such as anger and love; but by the Hebrews as the seat of the tenderer affections, esp. kindness, benevolence, compassion; hence our heart (tender mercies, affections, etc.) 1c) a heart in which mercy resides
相關經文
5043 teknon {tek'-non} 源於 5098 的字源; TDNT - 5:636,759; 中性名詞 AV - child 77, son 21, daughter 1; 99 1) 後裔, 子女 1a) 孩子 1a) 男性的孩子, 兒子 1b) 隱喻. 1b1) 這字被借來指人與人之間因愛, 友誼, 信任所結合成的親蜜與互相的關係, 如同父母與子女間的關係一般 1b2) 一種慈愛的態度, 如守護者, 救助者, 幫手, 老師, 和如同雇工般的自己的孩子(?) 1b3) 在新約時代, 學生和門徒被稱為他們老師的子女, 因為老師的教導培育了學生的 思想和塑造了他們的個性 1b4) 神的子女: 在舊約中的"以色列之民", 指其和神特別親近; 新約中保羅的書信中, 用以指所有接受聖靈帶領而和神有親近的關係的人 1b5) 惡魔之子: 指在思想及行為受魔鬼影響, 而反映出其邪惡特質的人 1c) 隱喻. 1c1) 指基於慾望或愛慕而所挔靠或依賴的東西; 執迷, 入迷, 上癮 1c2) 可擔負任何命運的人 1c2a) 城市的子民: 指其可保國安家 1c3) 智慧的篤信者, 那些靈魂已受到智慧的滋養與塑造的人 1c4) 受詛咒的子女, 受到咒詛而要承受到神的憤或處分的 其同義詞, 見 5868

5043 teknon {tek'-non} from the base of 5098; TDNT - 5:636,759; n n AV - child 77, son 21, daughter 1; 99 1) offspring, children 1a) child 1a) a male child, a son 1b) metaph. 1b1) the name transferred to that intimate and reciprocal relationship formed between men by the bonds of love, friendship, trust, just as between parents and children 1b2) in affectionate address, such as patrons, helpers, teachers and the like employ: my child 1b3) in the NT, pupils or disciples are called children of their teachers, because the latter by their instruction nourish the minds of their pupils and mould their characters 1b4) children of God: in the OT of "the people of Israel" as especially dear to God, in the NT, in Paul's writings, all who are led by the Spirit of God and thus closely related to God 1b5) children of the devil: those who in thought and action are prompted by the devil, and so reflect his character 1c) metaph. 1c1) of anything who depends upon it, is possessed by a desire or affection for it, is addicted to it 1c2) one who is liable to any fate 1c2a) thus children of a city: it citizens and inhabitants 1c3) the votaries of wisdom, those souls who have, as it were, been nurtured and moulded by wisdom 1c4) cursed children, exposed to a curse and doomed to God's wrath or penalty For Synonyms see entry 5868
相關經文
5433 phruasso {froo-as'-so} 近似 1032, 1031;; 動詞 AV - rage 1; 1 1) (馬)嘶, 跺在地上, (馬)騰躍, 噴鼻息 2) 驕傲 2a) 指馬 2b) 指人 2b1) 採高傲的神態 2b2) 舉止傲慢 2c) 吵鬧, 狂

5433 phruasso {froo-as'-so} akin to 1032, 1031;; v AV - rage 1; 1 1) to neigh, stamp the ground, prance, snort 2) to be high-spirited 2a) of horses 2b) of men 2b1) to take on lofty airs 2b2) behave arrogantly 2c) to be tumultuous, to rage
相關經文
5520 cholao {khol-ah'-o} 源自 5521;; 動詞 AV - be angry 1; 1 1) 易 2) 氣憤 3) 生氣, 使人震 (#約 7:23|)

5520 cholao {khol-ah'-o} from 5521;; v AV - be angry 1; 1 1) to be atrabilious 2) to be mad 3) to be angry, enraged
相關經文
同義詞 見 makrothumia 3115 見 hupomone 5281 5281 指一種特質, 就是在困苦中不會輕易的屈服; 3115 是自我的節制, 不會急急忙忙的, 以錯誤的方式報復. 它和膽怯, 或失望,或其他有關憤, 報復, 等是相對的.

Synonyms See Definition for makrothumia 3115 See Definition for hupomone 5281 5281 is the temper which does not easily succumb under suffering, 3115 is the self restraint which does not hastily retaliate a wrong. The one is opposed to cowardice or despondency, the other to wrath and revenge.
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅