回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 142 筆

相關經文 
0269 'achowth {aw-khoth'} 0251 的不規則型; TWOT - 62c; 陰性名詞 欽定本 - sister(s) 106, another 6, together with + 0802 1, other 1; 114 1) 姊妹 1a) (同父母的) 姊妹 1b) (同父異母的) 姊妹 1c) 象徵猶大,撒瑪利亞,所多瑪,與耶路撒冷 1d) 心愛的人 1e) (比喻用法) 友 1f) 另外的

0269 'achowth {aw-khoth'} irregular f of 0251; TWOT - 62c; n f AV - sister(s) 106, another 6, together with + 0802 1, other 1; 114 1) sister 1a) sister (same parents) 1b) half-sister (same father) 1c) relative 1c1) (metaph) of Israel's and Judah"s relationship 1d) beloved 1d1) bride 1e) (fig.) of intimate connection 1f) another
相關經文
0309 'achar {aw-khar'} 字根型; TWOT - 68; 動詞 欽定本 - tarry 7, defer 3, slack 2, continue 1, delay 1, hinder 1, stayed there 1, sit up late 1; 17 1) 延遲, 躊躇, 滯留, 延緩, 留在後面 1a) (Qal) 1a1) 延遲, 滯留 (集的) 1a2) 造成某人延遲, 阻礙, 阻擋 1b) (Piel) 延遲, 等待, 留在後面 (但是沒有希望)

0309 'achar {aw-khar'} a primitive root; TWOT - 68; v AV - tarry 7, defer 3, slack 2, continue 1, delay 1, hinder 1, stayed there 1, sit up late 1; 17 1) to delay, hesitate, tarry, defer, remain behind 1a) (Qal) 1a1) to delay, tarry (intensive) 1a2) to cause one to delay, hinder, keep back 1b) (Piel) to delay, wait, stay behind (but not in hope)
相關經文
0407 'Akshaph {ak-shawf'} 源自 03784;; 專有名詞, 地名 AV - Achshaph 3; 3 押煞 = "我將被迷感惑" 1) 在迦南北部迦山腳下的城巿

0407 'Akshaph {ak-shawf'} from 03784;; n pr loc AV - Achshaph 3; 3 Achshaph = "I shall be bewitched" 1) city in north Canaan at foot of Mt Carmel
相關經文
0441 'alluwph {al-loof'} 或 (縮寫型) 'alluph {al-loof'} 源自 0502; TWOT - 109b; 陽性形容詞 欽定本 - duke 57, guide 4, friends 2, governors 2, captains 1, governor 1, ox 2; 69 1) 經馴養的, 馴服的 2) 朋友, 親的 3) 為首的

0441 'alluwph {al-loof'} or (shortened) 'alluph {al-loof'} from 0502; TWOT - 109b; adj m AV - duke 57, guide 4, friends 2, governors 2, captains 1, governor 1, ox 2; 69 1) tame, docile 2) friend, intimate 3) chief
相關經文
0681 'etsel {ay'-tsel} 源自 0680 (意為結合); TWOT - 153a; 陽性名詞 欽定本 - by 23, beside 12, by ... 10, near 3, at 2, with ... 2, from ... 1, against 1, close 1, to 1, toward 1, unto 1, with 1; 60 1) 在旁邊, 靠近, 接近, 切, 結合, 親近 實名詞(作名詞用) 2) (BDB) 2a) 連接, 結合 2b) 在旁邊, 在附近, 鄰近於, 於旁邊

0681 'etsel {ay'-tsel} from 0680 (in the sense of joining); TWOT - 153a; n m AV - by 23, beside 12, by ... 10, near 3, at 2, with ... 2, from ... 1, against 1, close 1, to 1, toward 1, unto 1, with 1; 60 1) beside, by, near, nearness, joining, proximity subst 2) (BDB) 2a) conjunction, proximity 2b) beside, in proximity, contiguous to, from beside
相關經文
0949 Bowtsets {bo-tsates'} 與 0948 同源;; 專有名詞 地名 AV - Bozez 1; 1 播薛 = "超白的: 閃耀" 1) 在抹附近的一處岩層地區, 約拿單經由此地而欺近非利士人的部隊 (#撒上 14:4|)

0949 Bowtsets {bo-tsates'} from the same as 0948;; n pr loc AV - Bozez 1; 1 Bozez = "surpassing white: glistening" 1) a rock formation near Michmash by which Jonathan approached the Philistine troop
相關經文
01152 B@cowd@yah {bes-o-deh-yaw'} 源自 05475 與 03050 帶著依附介系詞;;陽性專有名詞 欽定本 - Besodeiah 1; 1 比所玳 = "帶著耶和華的勸告" or "在上帝的隱中" 1)尼希米時代耶路撒冷城牆修復者之一的父親 ( #尼3:8|)

01152 B@cowd@yah {bes-o-deh-yaw'} from 05475 and 03050 with prepositional prefix;; n pr m AV - Besodeiah 1; 1 Besodeiah = "with the counsel of Jehovah" or "in the secret of the Lord" 1) father of one of the repairers of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah
相關經文
01328 B@thuw'el {beth-oo-ale'} 極可能與 01326 和 0410 同源 ;; AV - Bethuel 10; 10 彼土利 = "神毀壞" 或 "屬神的人" 或 "住在主裡的人" 陽性專有名詞 1) 亞伯拉罕的姪子, 拿鶴和妻子迦的兒子, 利百加的父親 專有名詞 地名 2) 在西緬南方的一個城鎮 (#代上 4:30|)

01328 B@thuw'el {beth-oo-ale'} apparently from the same as 01326 and 0410;; AV - Bethuel 10; 10 Bethuel = "God destroys" or "man of God" or "dweller in God" n pr m 1) nephew of Abraham, son of Nahor by Milcah, father of Rebekah n pr loc 2) a town of Simeon in the south
相關經文
01387 Geba` {gheh'-bah} 字源與01375相同; 專有的名詞地點 欽定本 - Geba 13, Gibeah 4, Gaba 2; 19 Gaba 或迦巴或是基比亞 = "山" 1) 在便雅憫內的城市, 現代的 'Jeba', 位於陡峭多層小山的最高點, 距耶路撒冷東北方6英哩或10公尺處 且距基比亞3英哩或5公尺, 在Wadi Suweinit的邊緣, 向北看來在古時的抹(現代的'Mukhmas')村莊對面,

01387 Geba` {gheh'-bah} from the same as 01375;; proper noun location AV - Geba 13, Gibeah 4, Gaba 2; 19 Gaba or Geba or Gibeah = "hill" 1) a city in Benjamin, modern 'Jeba', which stands on the top of a steep terraced hill, six miles or ten kilometres north east of Jerusalem and three miles or five kilometres from Gibeah, on the edge of the Wadi Suweinit looking northward to the opposite village of ancient Michmash, modern 'Mukhmas'
相關經文
01541 g@lah (亞蘭文) {ghel-aw'} 或 g@la' (亞蘭文) {ghel-aw'} 相當於 01540; TWOT - 2656; 動詞 欽定本 - reveal 7, brought over 1, carried away 1; 9 1) 顯明 1a) (P'al) 揭露 (秘), 被揭發 1b) (Aphel) 被放逐

01541 g@lah (Aramaic) {ghel-aw'} or g@la' (Aramaic) {ghel-aw'} corresponding to 01540; TWOT - 2656; v AV - reveal 7, brought over 1, carried away 1; 9 1) to reveal 1a) (P'al) to reveal (secrets), be revealed 1b) (Aphel) to take into exile
相關經文
01586 Gomer {go'-mer} 源自 01584; TWOT - 363a 欽定本 - Gomer 6; 6 歌篾 = "完全的" 陽性專有名詞 1) 雅弗的長子, 挪亞的孫子; ( # 創 10:2| ) 古西爾人(傳說中居住在陰暗溼地的民族)和其他塞爾特族支派的祖先 陰性專有名詞 2) 先知何西阿的那個不忠的妻子( #何 1:3| ); 何西阿和她的關係像徵了上帝對暝頑不化的以色列人的關係.

01586 Gomer {go'-mer} from 01584; TWOT - 363a AV - Gomer 6; 6 Gomer = "complete" n pr m 1) the eldest son of Japheth and grandson of Noah; the progenitor of the early Cimmerians and other branches of the Celtic family n pr f 2) the unfaithful wife of the prophet Hosea; Hosea's relationship with her was symbolic of God's relationship with wayward Israel
相關經文
01704 Dibriy {dib-ree'} 源自 01697;; 陽性專有名詞 AV - Dibri 1; 1 底伯利 = "我的話" 1) 一位出埃及時代但支派的人, 示羅的父親

01704 Dibriy {dib-ree'} from 01697;; n pr m AV - Dibri 1; 1 Dibri = "my word" 1) a Danite, father of Shelomith in the time of the exodus
相關經文
01807 D@liylah {del-ee-law'} 源自 01809;; 陰性專有名詞 AV - Delilah 6; 6 大利拉 = "虛弱" 1) 參孫所愛的一位非利士的女子, 並因此洩漏了他力量來源的秘, 在割去參孫 的頭髮而使其失去神力之後, 把他交到了非利士人的手中 (#士 16|)

01807 D@liylah {del-ee-law'} from 01809;; n pr f AV - Delilah 6; 6 Delilah = "feeble" 1) the Philistine mistress of Samson who betrayed the secret of his great strength, and by cutting his hair, enfeebled him and delivered him to the Philistines
相關經文
01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} 在以西結書中是: Dani'el {daw-nee-ale'} 源自 01835 與 0410;; 陽性專有名詞 欽定本 - Daniel 29; 29 但以理 = "神是我的審判" 1) 大衛王的第二個兒子, 是迦婦人亞比該生的 2) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波 斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 2a) 又名 '伯提沙撒' ([01095] 或 [01096]) 3) 以他瑪一脈的一位祭司, 他是在與尼希米訂定的公約上簽名的人 之一 (#尼 10:6; 拉 8:2|)

01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} in Ezekiel it is: Dani'el {daw-nee-ale'} from 01835 and 0410;; n pr m AV - Daniel 29; 29 Daniel = "God is my judge" 1) the 2nd son of David, by Abigail the Carmelitess 2) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 2a) also, 'Belteshazzar' (01095 or 01096) 3) a priest of the line of Ithamar who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
01902 higgayown {hig-gaw-yone'} 源自 01897 , 加強語氣; TWOT - 467c; 陽性名詞 欽定本 - Higgaion 1, meditation 1, solemn sound 1, device 1; 4 1) 默想, 宏亮的音樂, 沉思 1a) 宏亮的音樂 1b) 默想, 秘圖謀計劃

01902 higgayown {hig-gaw-yone'} intensive from 01897; TWOT - 467c; n m AV - Higgaion 1, meditation 1, solemn sound 1, device 1; 4 1) meditation, resounding music, musing 1a) resounding music 1b) meditation, plotting
相關經文
02039 Haran {haw-rawn'} 可能源自 02022; AV - Haran 7; 7 陽性專有名詞 哈蘭 = "登山家" 1) 他拉最小的兒子, 亞伯拉罕的兄弟, 羅得和迦和亦迦的父親; 生於迦勒底的吾珥, 也死於此地 2) 大衛時代利未人革順的子孫, 示每的家族成員之一(#代上 23:9|) 3) 迦勒和他的妾以法所生的兒子(#代上 2:46|) 專有名詞 地名 4) 地名, 亞伯拉罕從迦勒底的吾珥遷徙到此處, 亞伯拉罕的兄弟"拿鶴"的子孫在此建立家園; 可能位於"美索不達米亞", 在"巴旦亞蘭地", 是耕作地區, 位於 Khabour 和 Masius山下 "幼發拉底河"之間的小山山腳下

02039 Haran {haw-rawn'} perhaps from 02022; AV - Haran 7; 7 n pr m Haran = "mountaineer" 1) youngest son of Terah, brother of Abraham, father of Lot, Milcah, and Iscah; born and died in Ur of the Chaldees 2) a Gershonite Levite in the time of David, one of the family of Shimei 3) a son of Caleb by the concubine Ephah n pr loc 4) name of the place to which Abraham migrated from Ur of the Chaldees and where the descendants of his brother Nahor established themselves; probably located in Mesopotamia, in Padanaram, the cultivated district at the foot of the hills between the Khabour and the Euphrates below Mount Masius
相關經文
02128 Ziyph {zeef} 源自與02203同字源 ;; 欽定本 - Ziph 10; 10 西弗 = "設有槍砲眼的城垛" 陽性專有名詞 1) 耶哈利勒的兒子, 猶大後裔, 西法的兄弟 專有名詞 地名 2) 猶大南部的一個城市, 在Ithnan和提鍊之間; 地點不詳 3) 猶大的一個城市, 在希伯崙東南方, 在迦和淤他之間於高地地帶

02128 Ziyph {zeef} from the same as 02203;; AV - Ziph 10; 10 Ziph = "battlement" n pr m 1) a son of Jehaleleel, a descendant of Judah, and brother of Ziphah n pr loc 2) a city in southern Judah, between Ithnan and Telem; site unknown 3) a city of Judah, southeast of Hebron, between Carmel and Juttah in the highland district
相關經文
02139 Zakkuwr {zaw-koor'} 源自 02142;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 撒刻 = "留意的; 注意的" 1) 沙母亞的父親, 流便的探(#民 13:4|) 2) 西緬人,屬於米施瑪家族(#代上 4:26|) 3) 米拉利族利未人, 雅西雅的兒子(#代上 24:27|) 4) 歌手雅薩的兒子(#代上 25:2|) 5) 音利的兒子, 協助尼希米建造城牆(#尼 3:2|) 6) 一個利未人或利未家族, 與尼希米簽約 7) 利未人, 其子或後裔哈難受尼希米指派管理庫房的會計出納之一(#尼 13:13|)

02139 Zakkuwr {zaw-koor'} from 02142;; n pr m AV - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 Zaccur or Zacchur = "mindful" 1) father of Shammua, the Reubenite spy 2) a Simeonite of the family of Mishma 3) a Merarite Levite, son of Jaaziah 4) son of Asaph the singer 5) the son of Imri who assisted Nehemiah in rebuilding the wall 6) a Levite, or family of Levites, who signed the covenant with Nehemiah 7) a Levite whose son or descendant Hanan was one of the treasurers over the treasuries appointed by Nehemiah
相關經文
02375 Chazow {khaz-o'} 源自 02372;; 陽性專有名詞 AV - Hazo 1; 1 哈瑣 = "視覺" 1) 拿鶴和他的妻子迦所生的兒子 (#創 22:22|)

02375 Chazow {khaz-o'} from 02372;; n pr m AV - Hazo 1; 1 Hazo = "vision" 1) son of Nahor by his wife Milcah
相關經文
02695 Chetsrow {khets-ro'} 由 02696 拼法變化而來;; 陽性專有名詞 AV - Hezrai 1, Hezro 1; 2 希斯羅(#代上 11:37|) 或 希斯萊(#撒下 23:35|) = "包藏的" 1) 一位迦人, 是大衛王卅個英勇護衛士之一

02695 Chetsrow {khets-ro'} by an orthographical variation for 02696;; n pr m AV - Hezrai 1, Hezro 1; 2 Hezro or Hezrai = "enclosed" 1) the Carmelite, one of David's 30 mighty warriors in his guard
相關經文
02743 Charuwts {khaw-roots'} 與 02742 同;; 陽性名詞 AV - Haruz 1; 1 哈魯斯 = "熱心的" 1) 一位約提巴人, 瑪拿西的妻子米舒利的父親, 米舒利是亞們的母親 (#王下 2:19|)

02743 Charuwts {khaw-roots'} the same as 02742;; n pr m AV - Haruz 1; 1 Haruz = "zealous" 1) a man of Jotbah, father of Meshullemeth, wife of Manasseh and mother of Amon
相關經文
02791 cheresh {kheh'-resh} 源自 02790; TWOT - 761b,763a 欽定本 - craftsmen 2, artificer 1, secretly 1; 4 副詞 1) 沉默地, 秘地 陽性名詞 2) 魔術藝術, 魔術師

02791 cheresh {kheh'-resh} from 02790; TWOT - 761b,763a AV - craftsmen 2, artificer 1, secretly 1; 4 adv 1) silently, secretly n m 2) magic art, magician
相關經文
02822 choshek {kho-shek'} 源自 02821; TWOT - 769a; 陽性名詞 AV - darkness 70, dark 7, obscurity 2, night 1; 80 1) 黑暗, 幽暗 1a) 黑暗 1b) 隱處^\N^\N^\N

02822 choshek {kho-shek'} from 02821; TWOT - 769a; n m AV - darkness 70, dark 7, obscurity 2, night 1; 80 1) darkness, obscurity 1a) darkness 1b) secret place
相關經文
02857 chatham (亞蘭文) {khath-am'} 相當於 02856 的字根; TWOT - 2749; 動詞 欽定本 - sealed 1; 1 1) (P'al)

02857 chatham (Aramaic) {khath-am'} a root corresponding to 02856; TWOT - 2749; v AV - sealed 1; 1 1) (P'al) seal.
相關經文
02934 taman {taw-man'} 字根型; TWOT - 811; 動詞 欽定本 - hide 26, laid 2, lay privily 2, secret 1; 31 1) 躲藏, 隱藏, 埋葬 1a) (Qal) 1a1) 躲藏 1a2) 躲避, 隱藏, 秘放置處(分詞) 1a3) 秘(分詞) 1b) (Niphal) 將某人藏起來 1c) (Hiphil) 使躲避

02934 taman {taw-man'} a primitive root; TWOT - 811; v AV - hide 26, laid 2, lay privily 2, secret 1; 31 1) to hide, conceal, bury 1a) (Qal) 1a1) to hide 1a2) hiding, concealing, secretly laying (participle) 1a3) darkness (participle) 1b) (Niphal) to hide oneself 1c) (Hiphil) to hide
相關經文
03131 Yowciphyah {yo-sif-yaw'} 源於 03254 的主動分詞 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Josiphiah 1; 1 約細斐 = "耶和華加給" 1) 和以斯拉一同回歸的人示羅的父親或先人 (#拉 8:10|)

03131 Yowciphyah {yo-sif-yaw'} from active participle of 03254 and 03050;; n pr m AV - Josiphiah 1; 1 Josiphiah = "Jehovah adds" 1) father or ancestor of Shelomith who returned with Ezra
相關經文
03192 Yotbah {yot-baw'} 源自 03190;; 專有名詞 地名 AV - Jotbah 1; 1 約提巴 = "令人滿意的" 1) 猶大地的一個城市, 猶大王瑪拿西王的妻子米舒利的故鄉 (#王下 21:19|) 1a) 地點不詳

03192 Yotbah {yot-baw'} from 03190;; n pr loc AV - Jotbah 1; 1 Jotbah = "pleasing" 1) a city in Judah, hometown of Meshullemeth, wife of king Manasseh 1a) site unknown
相關經文
03194 Yuttah {yoo-taw'} or Yuwtah {yoo-taw'} 源自 05186;; 專有名詞, 地名 AV - Juttah 2; 2 淤他 = "向外伸展" 1) 猶大群山中的城鎮, 在瑪雲及迦的附近; 現今的 'Yutta'

03194 Yuttah {yoo-taw'} or Yuwtah {yoo-taw'} from 05186;; n pr loc AV - Juttah 2; 2 Juttah = "stretched out" 1) a town in the mountains of Judah, in the neighbourhood of Maon and Carmel; modern 'Yutta'
相關經文
03245 yacad {yaw-sad'} 字根型; TWOT - 875; 動詞 欽定本 - foundation 15, lay 8, founded 8, ordain 2, counsel 2, established 2, foundation + 03117 1, appointed 1, instructed 1, set 1, sure 1; 42 1) 設立, 使穩固, 創立, 奠基 1a) (Qal) 建立, 創設, 開始 1b) (Niphal) 1b1) 緊緊坐在一起, 舉行秘會議 (#詩 2:12; 31:13|) 1b2) 被建立 (#賽 44:28; 出 9;18|) 1c) (Piel) 1c1) 設立 1c2) 成立, 指定,命令 1d) (Pual) 被設立, 被奠基 1e) (Hophal) 被建立

03245 yacad {yaw-sad'} a primitive root; TWOT - 875; v AV - foundation 15, lay 8, founded 8, ordain 2, counsel 2, established 2, foundation + 03117 1, appointed 1, instructed 1, set 1, sure 1; 42 1) to found, fix, establish, lay foundation 1a) (Qal) to found, establish, begin 1b) (Niphal) 1b1) to fix or seat themselves close together, sit in conclave 1b2) to be founded 1c) (Piel) 1c1) to found 1c2) to establish, appoint, ordain 1d) (Pual) to be founded, be laid 1e) (Hophal) to be founded
相關經文
03252 Yickah {yis-kaw'} 字根已不使用 意為 '留意';; 陰性專有名詞 AV - Iscah 1; 1 亦迦 = "向前看的人" 1) 哈蘭的女兒, 亞伯拉罕的姪女, 羅得和迦的姊妹 (#創 11:29|)

03252 Yickah {yis-kaw'} from an unused root meaning to watch;; n pr f AV - Iscah 1; 1 Iscah = "one who looks forth" 1) daughter of Haran, niece of Abraham, sister of Lot and Milcah
相關經文
03289 ya`ats {yaw-ats'} 字根型; TWOT - 887; 動詞 欽定本 - counsel 25, counsellor 22, consult 9, give 7, purposed 5, advice 2, determined 2, advise 2, deviseth 2, taken 2, misc 2; 80 1) 勸告, 請教, 給人忠告, 提議, 意圖, 設計, 打算 1a) (Qal) 1a1) 勸告, 提議, 給人忠告, 請教 1a2) 謀士 (分詞) 1b) (Niphal) 商議, 磋商, 審議, 一起商量 1c) (Hithpael)

03289 ya`ats {yaw-ats'} a primitive root; TWOT - 887; v AV - counsel 25, counsellor 22, consult 9, give 7, purposed 5, advice 2, determined 2, advise 2, deviseth 2, taken 2, misc 2; 80 1) to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan 1a) (Qal) 1a1) to advise, counsel, give counsel, consult 1a2) counsellor (participle) 1b) (Niphal) to consult together, exchange counsel, deliberate, counsel together 1c) (Hithpael) to conspire
相關經文
03293 ya`ar {yah'-ar} 字根已不使用 可能意為"清翠的草木變"; TWOT - 888,889; 陽性名詞 欽定本 - forest 37, wood 19, forests 1, honeycomb 1; 58 1) 森林, 樹林, 灌林叢, 樹木繁茂的高地

03293 ya`ar {yah'-ar} from an unused root probably meaning to thicken with verdure; TWOT - 888,889; n m AV - forest 37, wood 19, forests 1, honeycomb 1; 58 1) forest, wood, thicket, wooded height
相關經文
03362 Yoqn@`am {yok-neh-awm'} 源自 06969 和 05971;; 專有名詞 地名 AV - Jokneam 3; 3 約念 = "人們悔恨" 1) 約書亞所征服的迦南城巿且位於西布倫境內, 但分配給米拉利族利未人和位於迦

03362 Yoqn@`am {yok-neh-awm'} from 06969 and 05971;; n pr loc AV - Jokneam 3; 3 Jokneam = "the people lament" 1) a city of Canaan conquered by Joshua and in the territory of Zebulun but allotted to the Merarite Levites and located Mount Carmel
相關經文
03513 kabad {kaw-bad'} 或是 kabed {kaw-bade'} 字根型; TWOT - 943; 動作 AV - honour 34, glorify 14, honourable 14, heavy 13, harden 7, glorious 5, sore 3, made heavy 3, chargeable 2, great 2, many 2, heavier 2, promote 2, misc 10; 116 1) 沉重, 有份量, 悲傷, 剛硬, 富有, 有尊榮, 榮耀, 重擔, 受尊榮 1a) (Qal) 1a1) 沉重 1a2) 發沉, 無動於衷, 遲鈍 1a3) 受尊榮 1b) (Niphal) 1b1) 被變為沉重, 受尊榮, 德高望重, 被變為豐富 1b2) 使自己得榮耀或尊榮, 獲得榮耀 1c) (Piel) 1c1) 使之發沉, 使之遲鈍, 使之無動於衷 1c2) 使之得尊重, 尊敬, 尊榮 1d) (Pual) 被推為值得尊重, 受尊榮 1e) (Hiphil) 1e1) 使沉重 1e2) 使沉重, 使遲鈍, 使沒有反應 1e3) 致使受尊榮 1f) (Hithpael) 1f1) 使自己沉重, 集, 眾多如蝗蟲 (# 鴻 3:15|) 1f2) 自尊 (# 箴 12:9|)

03513 kabad {kaw-bad'} or kabed {kaw-bade'} a primitive root; TWOT - 943; v AV - honour 34, glorify 14, honourable 14, heavy 13, harden 7, glorious 5, sore 3, made heavy 3, chargeable 2, great 2, many 2, heavier 2, promote 2, misc 10; 116 1) to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured 1a) (Qal) 1a1) to be heavy 1a2) to be heavy, be insensible, be dull 1a3) to be honoured 1b) (Niphal) 1b1) to be made heavy, be honoured, enjoy honour, be made abundant 1b2) to get oneself glory or honour, gain glory 1c) (Piel) 1c1) to make heavy, make dull, make insensible 1c2) to make honourable, honour, glorify 1d) (Pual) to be made honourable, be honoured 1e) (Hiphil) 1e1) to make heavy 1e2) to make heavy, make dull, make unresponsive 1e3) to cause to be honoured 1f) (Hithpael) 1f1) to make oneself heavy, make oneself dense, make oneself numerous 1f2) to honour oneself
相關經文
03760 Karmel {kar-mel'} 與 03759 相同; TWOT - 1042; 專有名詞, 地名 欽定本 - Carmel 26; 26 迦 = 「園子」 1) 以色列北方、地中海東岸的一座山, 位於海法正南方 2) 死海西岸山上的一個城鎮, 位於希伯崙南方

03670 kanaph {kaw-naf'} a primitive root; TWOT - 1003; v AV - be removed into a corner 1; 1 1) (Niphal) to be put or thrust in or into a corner, be hidden from view, be cornered, be thrust aside
相關經文
03760 Karmel {kar-mel'} 與 03759 相同; TWOT - 1042; 專有名詞, 地名 欽定本 - Carmel 26; 26 迦 = 「花園地」 1) 以色列北方、地中海東岸的一座山, 位於海法正南方 2) 死海西岸山上的一個城鎮, 位於希伯崙南方

03760 Karmel {kar-mel'} the same as 03759; TWOT - 1042; n pr loc AV - Carmel 26; 26 Carmel = "garden-land" 1) a mountain on the Mediterranean coast of northern Israel, just below Haifa 2) a town in the mountains on the west side of the Dead Sea and south of Hebron
相關經文
03761 Karm@liy {kar-mel-ee'} 指居住在 03760 之人;; 形容詞 AV - Carmelite 5; 5 迦人 = 見 迦[3760] "花園地" 1) 迦的居民

03761 Karm@liy {kar-mel-ee'} patron from 03760;; adj AV - Carmelite 5; 5 Carmelite = see Carmel "garden-land" 1) an inhabitant of Carmel
相關經文
03762 Karm@liyth {kar-mel-eeth'} 03761 的陰性;; 形容詞 AV - Carmelitess 2; 2 迦人 = 見 迦[3760] "花園地" 1) 居住在迦的女性 2) 迦婦人亞比該, 大衛王的妻子之一 (#撒上 27:3;代上 3:1|)

03762 Karm@liyth {kar-mel-eeth'} feminine of 03761;; adj AV - Carmelitess 2; 2 Carmelitess = see Carmel "garden-land" 1) a female inhabitant of Carmel 2) Abigail, the wife of David, who came from Carmel
相關經文
03814 la't {lawt} 源自 003813 (or perhaps for 主動 分詞 of 3874); TWOT - 1092a; n m AV - softly 1; 1 1) 秘, 神秘 1a) 秘, 秘地 1b) 神秘, 誘惑力

03814 la't {lawt} from 003813 (or perhaps for act. participle of 3874); TWOT - 1092a; n m AV - softly 1; 1 1) secrecy, mystery 1a) secrecy, secretly 1b) mystery, enchantment
相關經文
03844 L@banown {leb-aw-nohn'} 源自 03835; TWOT - 1074e; 專有名詞, 地名 欽定本 - Lebanon 71; 71 利巴嫩 = 「潔白」 1) 以色列北方邊界山區, 樹木茂

03844 L@banown {leb-aw-nohn'} from 03835; TWOT - 1074e; n pr loc AV - Lebanon 71; 71 Lebanon = "whiteness" 1) a wooded mountain range on the northern border of Israel
相關經文
03909 lat {lawt} 形式屬03814或源自03874的分詞; TWOT - 1092a; 陽性名詞 欽定本 - enchantment 3, softly 1, secretly 1, privily 1; 6 1) 秘,神秘,迷惑 1a) 秘,秘地 1b) 神秘,迷惑

03909 lat {lawt} a form of 03814 or else participle from 03874; TWOT - 1092a; n m AV - enchantment 3, softly 1, secretly 1, privily 1; 6 1) secrecy, mystery, enchantment 1a) secrecy, secretly 1b) mystery, enchantment
相關經文
04023 M@giddown (#亞 12:11|) {meg-id-done'} 或 M@giddow {meg-id-do'} 源自 01413;; 專有名詞 地名 欽定本 - Megiddo 11, Megiddon 1; 12 米吉多 = "群眾之處" 1) 迦南分派給瑪拿西的古城, 而且位於以斯得倫平原的南邊 距迦山6英哩(10公尺),離拿撒勒有11英哩(18公尺)

04023 M@giddown (Zech. 12:11) {meg-id-done'} or M@giddow {meg-id-do'} from 01413;; n pr loc AV - Megiddo 11, Megiddon 1; 12 Megiddo or Megiddon = "place of crowds" 1) ancient city of Canaan assigned to Manasseh and located on the southern rim of the plain of Esdraelon 6 miles (10 km) from Mount Carmel and 11 miles (18 km) from Nazareth
相關經文
04024 Migdowl {mig-dole'} 或 Migdol {mig-dole'} 可能源於埃及文;; 欽定本 - Migdol 4, tower 2, variant 1; 7 奪 = "高塔" 陽性專有名詞 1) 埃及邊境的一個要塞城市 陽性名詞 2) 高塔

04024 Migdowl {mig-dole'} or Migdol {mig-dole'} probably of Egyptian origin;; AV - Migdol 4, tower 2, variant 1; 7 Migdol = "tower" n pr m 1) a fortified city on the Egyptian border n m 2) tower
相關經文
04027 Migdal-'El {mig-dal-ale'} 源自 04026 和 0410;; 專有名詞, 地名 AV - Migdalel 1; 1 大伊勒 = "神的高塔" 1) 在拿弗他利的要鎮之一

04027 Migdal-'El {mig-dal-ale'} from 04026 and 0410;; n pr loc AV - Migdalel 1; 1 Migdal-el = "tower of God" 1) one of the fortified towns in Naphtali
相關經文
04051 Migrown {mig-rone'} 源自 04048; 專有名詞 地名 欽定本 - Migron 2; 2 米磯崙 = 「斷崖」 1) 基比亞附近的地名, 位於抹北方

04051 Migrown {mig-rone'} from 04048;; n pr loc AV - Migron 2; 2 Migron = "precipice" 1) a place near Gibeah north of Michmash
相關經文
04081 Middiyn {mid-deen'} 04080 的變化型;; 專有名詞 地名 AV - Middin 1; 1 丁 = "測量" 1) 猶大六城之一, 位於荒野

04081 Middiyn {mid-deen'} a variation for 04080;; n pr loc AV - Middin 1; 1 Middin = "measures" 1) one of the 6 cities of Judah located in the wilderness
相關經文
04285 machshak {makh-shawk'} 源自 02821; TWOT - 769d; 陽性名詞 欽定本 - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7 1) 黑暗的地方, 黑暗, 秘 1a) 隱藏的地方 1b) 黑暗地帶 1c) 墓穴

04285 machshak {makh-shawk'} from 02821; TWOT - 769d; n m AV - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7 1) dark place, darkness, secrecy 1a) hiding-place 1b) dark region 1c) grave
相關經文
04343 Makbena' {mak-bay-naw'} 與 03522 同源;; 陽性專有名詞 AV - Machbenah 1; 1 抹比拿 = "緊結合" 1) 示法之子, 迦勒之孫

04343 Makbena' {mak-bay-naw'} from the same as 03522;; n pr m AV - Machbenah 1; 1 Machbenah = "bond" 1) son of Sheva and grandson of Caleb
相關經文
04363 Mikmac (# 拉 2:27; 尼 7:31|) {mik-maws'} 或 Mikmash {mik-mawsh'}; 或 Mikmash (# 尼 11:31|) {mik-mash'} 源自 03647; 專有名詞 地名 欽定本 - Michmash 9, Michmas 2; 11 默瑪 或 抹 = 「隱藏的」 1) 便雅憫境內的城市, 位於耶路撒冷北方的拉瑪附近, 離耶路撒冷 大約有 10 哩 (16 公里) 遠; 可能是現在的『穆克瑪斯』

04363 Mikmac (Ezra 2:27, Neh. 7:31) {mik-maws'} or Mikmash {mik-mawsh'}; or Mikmash (Neh. 11:31) {mik-mash'} from 03647;; n pr loc AV - Michmash 9, Michmas 2; 11 Michmas or Michmash = "hidden" 1) a city in Benjamin lying near Ramah and approximately 10 miles (16 km) north of Jerusalem; probably modern 'Mukhmas'
相關經文
04366 Mikm@thath {mik-meth-awth'} 明顯地字根已不使用, 意為隱藏;; 專有名詞, 地名 AV - Michmethah 2; 2 米他 = "藏身處" 1) 在以法蓮東北的地方, 靠近瑪拿西的邊界,在示劍與他納示羅之間

04366 Mikm@thath {mik-meth-awth'} apparently from an unused root meaning to hide;; n pr loc AV - Michmethah 2; 2 Michmethah = "hiding place" 1) a place in northeast Ephraim near the border of Manasseh between Shechem and Taanath-shilo
相關經文
04435 Milkah {mil-kaw'} 04436 之一型 ;; 陰性專有名詞 AV - Milcah 11; 11 迦 = "皇后" 1) 哈蘭的女兒, 拿鶴的妻子, 迦給亞伯拉罕的兄弟, 也就是自己的叔叔"拿鶴"生了八個小孩 2) 西羅非哈女兒,瑪拿西的後裔

04435 Milkah {mil-kaw'} a form of 04436;; n pr f AV - Milcah 11; 11 Milcah = "queen" 1) daughter of Haran and wife of Nahor, her uncle and Abraham's brother, to whom she bore 8 children 2) a daughter of Zelophehad and granddaughter of Manasseh
相關經文
04565 mictar {mis-tawr'} 源自 05641; TWOT - 1551d; 陽性名詞 欽定本 - secret places 7, secretly 2, secret 1; 10 1) 隱處, 藏身處 1a) 隱處 1b) 藏身處 1b1) 為求庇護 1b2) 為了為非作歹

04565 mictar {mis-tawr'} from 05641; TWOT - 1551d; n m AV - secret places 7, secretly 2, secret 1; 10 1) secret place, hiding place 1a) secret place 1b) hiding place 1b1) for protection 1b2) for perpetration of crime
相關經文
04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} 源自 07999;; 陽性專有名詞 AV - Meshullam 25; 25 米書蘭 = "朋友" 1) 書記沙番的祖父 (#王下 22:3|) 2) 所羅巴伯的兒子 (#代上 3:19|) 3) 便雅憫人以力巴力的兒子 (#代上 8:17|) 4) 便雅憫人撒路的父親 (#代上 9:7|) 5) 一位在猶大人被擄後住在耶路撒冷的便雅憫人 (#代上 9:8|) 6) 一位便雅憫人 (#代上 9:12|) 6a) 可能與 3) 或 5) 是同一人 7) 猶大王約坦時的一位迦得人 (#代上 5:13|) 8) 比利迦的兒子, 他參與重建耶路撒冷城牆的工作 (#尼 3:4,30|) 9) 比所玳的兒子, 他協助巴西亞的兒子耶何耶大修復耶路撒冷城 的古門 (#尼 3:6|) 10) 一位民眾的領袖, 他曾在和尼希米所立的公約上簽名 (#尼 10:20|) 11) 尼勒家的父親, 任大祭司的職分, 可能是猶大王亞捫時的人 (#尼 11:11|) 11a) 可能與 沙龍 同 (#拉 7:2|) 12) 一位祭司, 他是 米實利(Meshillemith) 或 米實利末(Meshillemoth) 的兒子, 音麥的孫子, 瑪賽或亞瑪帥的祖先 (#代上 9:12;尼 11:13|) 13) 一位祭司或一個職司祭司的家族, 曾在和尼希米所訂的公約 上簽名 (#尼 10:7|) 14) 一位祭司, 於耶書亞的兒子約雅金時, 是近頓族的首領和以 斯拉家的代表 (#尼 12:13,16|) 15) 一位祭司, 參與敬獻耶路撒冷城牆的猶大貴族之一 (#尼 12:33|) 16) 約西亞時代的一位哥轄人或一個哥轄的利未人家族 (#代下 34:12|) 17) 一位利未人, 是被派去見易多以招集利未人參加回歸耶路撒 冷的隊伍的首領之一; 其時代有些人娶了外邦女子為妻, 他 是協助以斯拉廢止該種婚姻關係的主要人物之一 (#拉 8:16;10:15|) 18) 在尼希米時代負責守庫房的門的一個家族或利未人的祖先 (#尼 12:25|) 19) 巴尼子孫, 他曾娶了一位外邦女子為妻, 後又將其離棄 (#拉 10:29|) 20) 當以斯拉宣讀律法書時, 站在他左邊的人之一 (#尼 8:4|) 20a) 可能與 17) 同

04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} from 07999;; n pr m AV - Meshullam 25; 25 Meshullam = "friend" 1) grandfather of Shaphan, the scribe 2) son of Zerubbabel 3) a Benjamite of the sons of Elpaal 4) a Benjamite, father of Sallu 5) a Benjamite who lived at Jerusalem after the captivity 6) a Benjamite 6a) perhaps the same as 3 or 4 7) a Gadite in the reign of king Jotham of Judah 8) son of Berechiah who assisted in rebuilding the wall of Jerusalem 9) son of Besodeiah who assisted Jehoiada the son of Paseah in restoring the old gate of Jerusalem 10) a chief of the people who sealed the covenant with Nehemiah 11) father of Hilkiah and high priest probably in the reign of king Amon of Judah 11a) perhaps the same as 'Shallum' 12) a priest, son of Meshillemith or Meshillemoth, son of Immer, and ancestor of Maasiai or Amashai 13) a priest or family of priests who sealed the covenant with Nehemiah 14) a priest, head of the family of Ginnethon and representative of the house of Ezra in the days of Joiakim, the son of Jeshua 15) a priest, one of the princes of Judah at the dedication of the wall of Jerusalem 16) a Kohathite or family of Kohathite Levites in the reign of Josiah 17) a Levite, one of the heads sent to Iddo to gather the Levites to join the caravan about to return to Jerusalem; a chief man who assisted Ezra in abolishing the marriages which some of the people had made with foreign wives 18) ancestor of a family of porters or Levites in days of Nehemiah 19) a descendant of Bani who had a foreign wife and put her away 20) one of the men who stood at the left hand of Ezra when he read the law to the people 20a) maybe the same as 17
相關經文
04919 M@shillemowth {mesh-il-lay-mohth'} 源自 07999; 複數陽性專有名詞 AV - Meshillemoth 2; 2 米實利末 = "回報" 1) 一名以法蓮人 (#代上 28:12|) 2) 一名祭司, 音麥的兒子 (#尼 11:13|) 2a) 亦作 '米實利'

04919 M@shillemowth {mesh-il-lay-mohth'} from 07999;; n pr m pl AV - Meshillemoth 2; 2 Meshillemoth = "recompense" 1) an Ephraimite, one of the chiefs of the tribe in the reign of king Pekah of Israel 1a) also 'Meshillemith' 2) a priest, son of Immer 2a) also 'Meshillemith'
相關經文
04921 M@shillemiyth {mesh-il-lay-meeth'} 源自 07999; 陽性專有名詞 AV - Meshillemith 1; 1 米實利 = "回報" 1) 一位祭司, 音麥的兒子. (#代上 9:12|) 見 '米實利末' [4919]

04921 M@shillemiyth {mesh-il-lay-meeth'} from 07999;; n pr m AV - Meshillemith 1; 1 Meshillemith = "recompense" 1) a priest, son of Immer. See also 'Meshillemoth'
相關經文
04922 M@shullemeth {mesh-ool-leh'-meth'} 源自 04918;; 陰性專有名詞 AV - Meshullemeth 1; 1 米舒利 = "朋友" 1) 約提巴人哈魯斯的女兒, 猶大王瑪拿西的妻子, 猶大王亞捫的母親 (#王下 21:19|)

04922 M@shullemeth {mesh-ool-leh'-meth'} from 04918;; n pr f AV - Meshullemeth 1; 1 Meshullemeth = "friend" 1) daughter of Haruz of Jotbah, wife of king Manasseh of Judah, and mother of king Amon of Judah
相關經文
04954 Mishra`iy {mish-raw-ee'} 種族名稱,源於已不使用的名詞 該名詞則源於不使用的字根; 形容詞 AV - Mishraites 1; 1 來人 = "觸及罪惡(?)" 1) 基列耶琳的一個家族 (#代上 2:53|)

04954 Mishra`iy {mish-raw-ee'} patrial from an unused noun from an unused root;; adj AV - Mishraites 1; 1 Mishraites = "touching evil" 1) the 4th of the 4 families of Kirjath-jearim
相關經文
04989 Mithqah {mith-kaw'} 源自 04987;; 陰性地名專有名詞 AV - Mithcah 2; 2 加 = "甜美" 1) 以色列人在曠野之一站; 地點不詳

04989 Mithqah {mith-kaw'} from 04987;; n pr f loc AV - Mithcah 2; 2 Mithcah = "sweetness" 1) a station of Israel in the wilderness; site unknown
相關經文
05015 N@bow {neb-o'} 可能是外來衍生字; TWOT - 1279,1280; 欽定本 - Nebo 13; 13 尼波 = "先知" 陽性專有名詞 1) 一個巴比倫神, 掌管學習和文字; 相當於希臘赫士, 拉丁的Mercury, 和埃及的Thoth 專有名詞 地名 2) 在摩押的一座城並曾經分給流便族; 可能位於或靠近尼波山 3) 在猶大的一座城(可能是便雅憫) 原本來自一些與所羅巴伯一起從巴比倫歸回 的流亡家庭 4) 摩希去逝的那座山; 位於約旦東方, 與耶利哥相對; 地點不明

05015 N@bow {neb-o'} probably of foreign derivation; TWOT - 1279,1280; AV - Nebo 13; 13 Nebo = "prophet" n pr m 1) a Babylonian deity who presided over learning and letters; corresponds to Greek Hermes, Latin Mercury, and Egyptian Thoth n pr loc 2) a city in Moab and at one time assigned to Reuben; probably located on or near Mount Nebo 3) a city in Judah (maybe Benjamin) from which the families of some exiles, who returned from Babylon with Zerubbabel, originally came 4) the mountain where Moses died; located east of the Jordan opposite Jericho; site uncertain
相關經文
05037 Nabal {naw-bawl'} 與 05036 同;; 陽性專有名詞 AV - Nabal 18, Nabhal 4; 22 拿八(Nabhal 或 Nabal) = "笨蛋, 愚頑" 1) 一位迦人, 他對大衛請求幫助的口信置若惘聞不屑一顧, 在知道他 可能遭惹殺身之禍後, 驚嚇過度而去世; 大衛是因其妻亞比該的懇求 而未對他下毒手, 亞比該在其死後成為大衛的妻子 (#撒上 25|)

05037 Nabal {naw-bawl'} the same as 05036;; n pr m AV - Nabal 18, Nabhal 4; 22 Nabhal or Nabal = "fool" 1) a man of Carmel who spurned David's messengers, then died of shock when he realised it might cause his death; his case was pleaded by his wife Abigail who became David's wife after his death
相關經文
05462 cagar {saw-gar'} 字根型; TWOT - 1462; 動詞 AV - shut 40, shut up 12, deliver 9, pure 8, deliver up 7, shut in 3, give up 2, gave over 2, inclosed 1, repaired 1, closed 1, shutting 1, stop 1, straitly 1, together 1, close up 1; 91 1) 關上, 關閉 1a) (Qal) 1a1) 關上 1a2) 關閉, 堵塞 1a3) 被堵塞, 緊的連結, 禁閉 1b) (Niphal) 1b1) 被禁閉 1b2) 被關上或被關閉 1c) (Piel) 禁閉, 交出 1d) (Pual) 被禁閉 1e) (Hiphil) 1e1) 交出 1e2) 禁閉, 監禁

05462 cagar {saw-gar'} a primitive root; TWOT - 1462; v AV - shut 40, shut up 12, deliver 9, pure 8, deliver up 7, shut in 3, give up 2, gave over 2, inclosed 1, repaired 1, closed 1, shutting 1, stop 1, straitly 1, together 1, close up 1; 91 1) to shut, close 1a) (Qal) 1a1) to shut 1a2) to close, close up 1a3) closed up, closely joined, shut up 1b) (Niphal) 1b1) to be shut up 1b2) to be shut or closed 1c) (Piel) to shut up, deliver up 1d) (Pual) to be shut up 1e) (Hiphil) 1e1) to deliver up 1e2) to shut up, imprison
相關經文
05475 cowd {sode} 源自 03245; TWOT - 1471a; 陽性名詞 欽定本 - secret 9, counsel 6, assembly 5, inward 1; 21 1) 會議, 忠告,集會 1a) 會議 (屬親談話) 1a1) 會議, 集團 (屬親朋友之間) 1a2) 會議, 集會 1b) 忠告 1b1) 勸告 (它本身) 1b2) 秘忠告 1b3) 親的談話, 親近 (和上帝)

05475 cowd {sode} from 03245; TWOT - 1471a; n m AV - secret 9, counsel 6, assembly 5, inward 1; 21 1) council, counsel, assembly 1a) council (of familiar conversation) 1a1) divan, circle (of familiar friends) 1a2) assembly, company 1b) counsel 1b1) counsel (itself) 1b2) secret counsel 1b3) familiar converse, intimacy (with God)
相關經文
05573 Ceneh {seh-neh'} 與 05572 同 05572;; 專有名詞 地名 AV - Seneh 1; 1 西尼 = "多刺的" 1) 一處滿有危崖峭壁的岩石高地, 位於通往抹的要道上, 在耶路撒冷以北 六英哩半(10.4 公里)之處; 約拿單於此高地襲擊了非利士人的哨站

05573 Ceneh {seh-neh'} the same as 05572;; n pr loc AV - Seneh 1; 1 Seneh = "thorny" 1) a rocky height with crags which stood in the passage of Michmash 6.5 miles (10.4 km) north of Jerusalem; Jonathan attacked the Philistine outpost on this height
相關經文
05640 catham {saw-tham'} 或 satham (#民 24:15|) {saw-tham'} 字根型; TWOT - 1550; 動詞 欽定本 - stop 8, shut up 2, hidden 1, shut out 1, secret 1, close up 1; 14 1) 阻塞, 住嘴, 隱藏 1a) (Qal) 1a1) 阻塞 1a2) 住嘴不說, 列入機 1a3) 保 (分詞) 1b) (Niphal) 被堵塞 1c) (Piel) 阻塞

05640 catham {saw-tham'} or satham (Nu 24:15) {saw-tham'} a primitive root; TWOT - 1550; v AV - stop 8, shut up 2, hidden 1, shut out 1, secret 1, close up 1; 14 1) to stop up, shut up, keep close 1a) (Qal) 1a1) to stop up 1a2) to shut up, keep close 1a3) secret (participle) 1b) (Niphal) to be stopped up 1c) (Piel) to stop up
相關經文
05643 cether {say'-ther} 或 (陰性) cithrah (#申 32:38|), {sith-raw'} 源自 05641; TWOT - 1551a,1551b 欽定本 - secret 12, secretly 9, covert 5, secret place 3, hiding place 2, backbiting 1, covering 1, disguiseth 1, privily 1, protection 1; 36 陽性名詞 1) 遮蓋, 遮蔽, 藏身處, 祕 1a) 遮蓋, 蓋 1b) 藏身處, 庇護所, 隱處 1c) 祕 陰性名詞 2) 避難所, 保護

05643 cether {say'-ther} or (fem.) cithrah (De 32:38), {sith-raw'} from 05641; TWOT - 1551a,1551b AV - secret 12, secretly 9, covert 5, secret place 3, hiding place 2, backbiting 1, covering 1, disguiseth 1, privily 1, protection 1; 36 n m 1) covering, shelter, hiding place, secrecy 1a) covering, cover 1b) hiding place, shelter, secret place 1c) secrecy 1c1) secrecy (of tongue being slanderous) n f 2) shelter, protection
相關經文
05687 `aboth {aw-both'} 或 `abowth {aw-both'} 源自 05686; TWOT - 1558a; 形容詞 欽定本 - thick 4; 4 1) 枝葉繁茂, 多葉的, 葉子茂

05687 `aboth {aw-both'} or `abowth {aw-both'} from 05686; TWOT - 1558a; adj AV - thick 4; 4 1) having interwoven foliage, leafy, dense with foliage
相關經文
05780 `Uwts {oots} 顯然源自05779; 欽定本 - Uz 8; 8 烏斯 = "樹木繁茂的" 陽性專有名詞 1) 亞蘭的兒子, 塞特(?閃Shem)的孫子 2) 拿鶴和迦的兒子(#創 22:20-21|) 3) 以東人, 底珊的兒子, 西珥的孫子(#創 36:20,21,28|) 專有名詞 地名 4) 約伯的故鄉; 大概在巴勒斯坦東方和東南方的阿拉伯沙漠中的某個地方

05780 `Uwts {oots} apparently from 05779; AV - Uz 8; 8 Uz = "wooded" n pr m 1) son of Aram and grandson of Seth 2) son of Nahor by Milcah 3) an Edomite, son of Dishan and grandson of Seir n pr loc 4) the country of Job; probably east and southeast of Palestine somewhere in the Arabian desert
相關經文
05880 `Eyn Mishpat {ane mish-pawt'} 源自 05869 和 04941;; 專有名詞 地名 AV - Enmishpat 1; 1 安巴 = "審判之泉" 1) 巴勒斯坦南部的一個地方, 就是加低斯[6946]或於其所在之地

05880 `Eyn Mishpat {ane mish-pawt'} from 05869 and 04941;; n pr loc AV - Enmishpat 1; 1 En-mishpat = "spring of judgment" 1) a place near southern Palestine coincident or the same place as Kadesh
相關經文
05910 `Akkow {ak-ko'} 字根似乎已不使用, 意指"包圍";; 專有名詞 地名 欽定本 - Accho 1; 1 亞柯 = "他的貧窮" 1) 一個位於亞設的海港市鎮, 在迦山的北方和推羅的南方

05910 `Akkow {ak-ko'} apparently from an unused root meaning to hem in;; n pr loc AV - Accho 1; 1 Accho = "his straitness" 1) a seaport town in Asher north of Mount Carmel and south or Tyre
相關經文
05956 `alam {aw-lam'} 字根型; TWOT - 1629; 動詞 欽定本 - hide 22, blind 1, dissemblers 1, hidden 1, secret 1, secret thing 1, any ways 1; 28 1) 隱藏, 遮掩 1a) (Qal) 秘 (分詞) (#詩 90:8|) 1b) (Niphal) 1b1) 被隱藏 1b2) 隱藏的 (#鴻 3:11|) 1b3) 瞞哄人的 (#詩 26:4|) 1c) (Hiphil) 隱藏, 遮掩 1d) (Hithpael) 隱藏自己

05956 `alam {aw-lam'} a primitive root; TWOT - 1629; v AV - hide 22, blind 1, dissemblers 1, hidden 1, secret 1, secret thing 1, any ways 1; 28 1) to conceal, hide, be hidden, be concealed, be secret 1a) (Qal) secret (participle) 1b) (Niphal) 1b1) to be concealed 1b2) concealed, dissembler (participle) 1c) (Hiphil) to conceal, hide 1d) (Hithpael) to hide oneself
相關經文
06058 `aneph {aw-nafe'} 與 06057 同源 ; TWOT - 1657b; 形容詞 欽定本 - branches 1; 1 1) 枝枒茂盛, 稠

06058 `aneph {aw-nafe'} from the same as 06057; TWOT - 1657b; adj AV - branches 1; 1 1) full of branches, dense
相關經文
06149 `areb {aw-rabe'} 字根型 [就"親聯盟"的概念而言, 與 0614 相符]; 令人愉快的; TWOT - 1687a; 動詞 欽定本 - sweet 5, pleasure 1, pleasing 1, pleasant 1; 8 1) (Qal) 成為令人愉快的, 甜的(形容人), 討人喜歡的 1a) (TWOT) 甜的(形容人), 令人愉快的

06149 `areb {aw-rabe'} a primitive root [identical with 0614 idea of close association]; to be agreeable; TWOT - 1687a; v AV - sweet 5, pleasure 1, pleasing 1, pleasant 1; 8 1) (Qal) to be pleasant, be sweet, be pleasing 1a) (TWOT) sweet, pleasant
相關經文
06205 `araphel {ar-aw-fel'} 可能源自 06201; TWOT - 1701b; 陽性名詞 AV - thick darkness 8, darkness 3, gross darkness 2, dark cloud 1, dark 1; 15 1) 雲, 烏雲或雲, 陰暗, 漆黑, 烏黑

06205 `araphel {ar-aw-fel'} probably from 06201; TWOT - 1701b; n m AV - thick darkness 8, darkness 3, gross darkness 2, dark cloud 1, dark 1; 15 1) cloud, heavy or dark cloud, darkness, gross darkness, thick darkness
相關經文
06321 powl {pole} 字根已不使用, 意為茂的; TWOT - 1743; 陽性集合名詞 欽定本 - beans 2; 2 1) 豆

06321 powl {pole} from an unused root meaning to be thick; TWOT - 1743; n m coll AV - beans 2; 2 1) beans
相關經文
06596 poth {pohth} 或 pothah (#結 13:19|) {po-thaw'} 字根已不使用 意為打開; TWOT - 1850; 陰性名詞 欽定本 - hinge 1, secret parts 1; 2 1) 插座, 關鍵, 隱部分(意義曖昧) 1a) 插座 1b) 隱部分

06596 poth {pohth} or pothah (Ezek 13:19) {po-thaw'} from an unused root meaning to open; TWOT - 1850; n f AV - hinge 1, secret parts 1; 2 1) sockets, hinges, secret parts (meaning dubious) 1a) sockets 1b) secret parts
相關經文
06822 tsaphah {tsaw-faw'} 字根型; TWOT - 1950;動詞 欽定本 - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1)小心留意 ,監看, 守望, 觀察, 觀看 1a) (Qal) 看守, 監看 1b) (Piel) 嚴監視

06822 tsaphah {tsaw-faw'} a primitive root; TWOT - 1950; v AV - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1) to look out or about, spy, keep watch, observe, watch 1a) (Qal) to keep watch, spy 1b) (Piel) to watch, watch closely
相關經文
06847 Tsophnath Pa`neach {tsof-nath' pah-nay'-akh} 埃及文的衍生字;; 陽性專有名詞 AV - Zaphnathpaaneah 1; 1 撒發那忒巴內亞 = "其餘榮耀之民的寶藏"(Jackson) (拉比解釋此字的希伯來文意思為 '秘的啟示者', 其埃及文的意思為 '世代的保護者'(Coptic), '世界的拯救者'(Young's) ) 1) 埃及法老給約瑟取的埃及名字

06847 Tsophnath Pa`neach {tsof-nath' pah-nay'-akh} of Egyptian derivation;; n pr m AV - Zaphnathpaaneah 1; 1 Zaphnath-paaneah = "treasury of the glorious rest" 1) a name given by Pharaoh to Joseph
相關經文
07055 Q@muw'el {kem-oo-ale'} 源自 06965 和 0410;; 陽性專有名詞 AV - Kemuel 3; 3 基母利 = "被神舉起" 1) 迦和拿鶴的兒子, 亞蘭的父親 {#創 22:21|} 2) 拾弗但的兒子, 以法蓮支派的首領, 被耶和華揀選來分配應許之地給各支派的十二個人之一 {#民 34:24|} 3) 利未人, 哈沙比雅的父親, 在大衛王時代的利未支派君王 {#代上 27:17|}

07055 Q@muw'el {kem-oo-ale'} from 06965 and 0410;; n pr m AV - Kemuel 3; 3 Kemuel = "raised of God" 1) son of Nahor by Milcah and father of Aram 2) son of Shiphtan, prince of the tribe of Ephraim, and one of the 12 men selected to apportion the promised land between the tribes 3) Levite, father of Hashabiah, prince of the tribe in the time of David
相關經文
07291 radaph {raw-daf'} 字根型; TWOT - 2124; 動詞 欽定本 - pursue 74, persecute 20, follow 18, chase 13, persecutors 7, pursuer 6, follow after 1, flight 1, misc 3; 143 1) 追隨, 追逐, 追趕, 逼迫, 追 1a) (Qal) 1a1) 追趕, 迫使逃亡, 驅逐, 尾隨, 跟蹤 1a2) 逼迫, 騷擾 (比喻用法) 1a3) 追逐, 意欲得到 (比喻用法) 1a4) 追逐 (誘餌) (比喻用法) 1b) (Niphal) 1b1) 遭追趕 1b2) 被追趕的 (分詞) (#傳 3:15|) 1c) (Piel) 切追蹤, 迫切希望得到, 追趕 1d) (Pual) 遭追趕, 遭到驅逐 (#賽 17:13|) 1e) (Hiphil) 追趕, 驅逐 (#士 20:43|)

07291 radaph {raw-daf'} a primitive root; TWOT - 2124; v AV - pursue 74, persecute 20, follow 18, chase 13, persecutors 7, pursuer 6, follow after 1, flight 1, misc 3; 143 1) to be behind, follow after, pursue, persecute, run after 1a) (Qal) 1a1) to pursue, put to flight, chase, dog, attend closely upon 1a2) to persecute, harass (fig) 1a3) to follow after, aim to secure (fig) 1a4) to run after (a bribe) (fig) 1b) (Niphal) 1b1) to be pursued 1b2) one pursued (participle) 1c) (Piel) to pursue ardently, aim eagerly to secure, pursue 1d) (Pual) to be pursued, be chased away 1e) (Hiphil) to pursue, chase
相關經文
07328 raz (亞蘭文) {rawz} 字根已不使用, 原意可能為為 變稀少的, 意即(象徵) 隱藏; TWOT - 2993; 陽性名詞 AV - secret 9; 9 1) 秘

07328 raz (Aramaic) {rawz} from an unused root probably meaning to attenuate, ie (fig) hide; TWOT - 2993; n m AV - secret 9; 9 1) secret
相關經文
07343 Rachab {raw-khawb'} 與 07342 同; 陰性專有名詞 AV - Rahab 5; 5 喇合 = "寬闊的" 1) 幫助探逃脫的那位耶利哥的妓女; 在耶利哥城被毀時蒙拯救(#書 6:25|); 嫁給撒門(#太 1:5|), 大衛及基督的祖先; 在雅各書中以她的信心被讚賞(#雅 2:25|)

07343 Rachab {raw-khawb'} the same as 07342;; n pr f AV - Rahab 5; 5 Rahab = "wide" 1) a harlot of Jericho who aided the spies to escape; saved from the destruction of Jericho; married Salmon, an ancestor of David and of Christ; commended for her faith in the book of James
相關經文
07453 rea` {ray'-ah} 或 reya` {ray'-ah} 源自 07462; TWOT - 2186a; 陽性名詞 欽定本 - neighbour 102, friend 42, another 23, fellow 10, companion 5, other 2, brother 1, husband 1, lovers 1, neighbour + 01121 1; 188 1) 朋友, 同伴, 另一人 1a) 朋友, 友 1b) 人, 同胞, 另一人 (意思較弱) 1c) 彼此, 互相 (相互的慣用語)

07453 rea` {ray'-ah} or reya` {ray'-ah} from 07462; TWOT - 2186a; n m AV - neighbour 102, friend 42, another 23, fellow 10, companion 5, other 2, brother 1, husband 1, lovers 1, neighbour + 01121 1; 188 1) friend, companion, fellow, another person 1a) friend, intimate 1b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense) 1c) other, another (reciprocal phrase)
相關經文
07759 Shuwlammiyth {shoo-lam-meeth'} 源自 07999;; 形容代名詞 欽定本 - Shulamite 2; 2 書拉 = "完美的" 或 "寧靜的" 1) 雅歌中的女主角(用於指所羅門的情人) (#歌 6:13|)

07759 Shuwlammiyth {shoo-lam-meeth'} from 07999;; adj pr AV - Shulamite 2; 2 Shulamite = "the perfect" or "the peaceful" 1) the heroine lover of the Song of Songs (of Solomon)
相關經文
07777 Shuw`al {shoo-awl'} 與 07776 同; AV - Shual 2; 2 書亞 = "豺狼" 陽性專有名詞 1) 亞設人瑣法的兒子(書阿勒, #代上 7:36|) 專有名詞 地名 2) 屬便雅憫的一個地區, 可能是在抹以北的地方 (#撒上 13:17|)

07777 Shuw`al {shoo-awl'} the same as 07776; AV - Shual 2; 2 Shual = "jackal" n pr m 1) as Asherite, son of Zophah n pr loc 2) a district in Benjamin probably north of Michmash
相關經文
07878 siyach {see'-akh} 字根型; TWOT - 2255; 動詞 欽定本 - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) 提出, 調解, 冥想, 親交談, 說話, 抱怨, 衡量, 歌唱 1a) (Qal) 1a1) 抱怨 1a2) 冥想, 沉思, 研究, 衡量 1a3) 講話, 歌唱, 說話 1b) (Polel) 沉思, 考慮, 提出思想

07878 siyach {see'-akh} a primitive root; TWOT - 2255; v AV - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) to put forth, mediate, muse, commune, speak, complain, ponder, sing 1a) (Qal) 1a1) to complain 1a2) to muse, meditate upon, study, ponder 1a3) to talk, sing, speak 1b) (Polel) to meditate, consider, put forth thoughts
相關經文
07919 sakal {saw-kal'} 字根型; TWOT - 2263,2264; 動詞 欽定本 - understand 12, wise 12, prosper 8, wisely 6, understanding 5, consider 4, instruct 3, prudent 2, skill 2, teach 2, misc 7; 63 1) 謹慎的, 慎重的,有見識, 成功 1a) (Qal) 智慮的, 慎周到的 1b) (Hiphil) 1b1) 注視, 有洞察力 1b2) 專心, 考慮, 慎思, 謹慎的 1b3) 有洞察力, 領悟 1b3a) 洞察力, 理解 (實名詞) 1b4) 使人思考, 給予洞察, 教導 1b4a) 老師, 智者 1b5) 慎重行事, 謹慎而行, 智慧地行事 1b6) 興隆, 成功 1b7) 致使成功 2) (Piel) 交叉 (手)

07919 sakal {saw-kal'} a primitive root; TWOT - 2263,2264; v AV - understand 12, wise 12, prosper 8, wisely 6, understanding 5, consider 4, instruct 3, prudent 2, skill 2, teach 2, misc 7; 63 1) to be prudent, be circumspect, wisely understand, prosper 1a) (Qal) to be prudent, be circumspect 1b) (Hiphil) 1b1) to look at or upon, have insight 1b2) to give attention to, consider, ponder, be prudent 1b3) to have insight, have comprehension 1b3a) insight, comprehension (subst) 1b4) to cause to consider, give insight, teach 1b4a) the teachers, the wise 1b5) to act circumspectly, act prudently, act wisely 1b6) to prosper, have success 1b7) to cause to prosper 2) (Piel) to lay crosswise, cross (hands)
相關經文
07987 sh@liy {shel-ee'} 源自 07951; TWOT - 2392b; 陽性名詞 AV - quietly 1; 1 1) 暗地裡, 私的, 不引人注意

07987 sh@liy {shel-ee'} from 07951; TWOT - 2392b; n m AV - quietly 1; 1 1) quiet, private, quietness
相關經文
08013 Sh@lomowth {shel-o-moth'} 07965的陰性複數型; 陽性專有名詞 AV - Shelomoth 2, Shelomith 1, variant 2; 5 示羅摩 或 示羅 = "和平的" 1) 革順族的利未人, 示每的兒子 (#代上 23:9|) 2) 利未人, 以斯哈的後代 (#代上 24:22|) 3) 革順族的利未人, 細基利的兒子 (#代上 26:25,26|)

08013 Sh@lomowth {shel-o-moth'} f. pl. of 07965;; n pr m AV - Shelomoth 2, Shelomith 1, variant 2; 5 Shelomoth or Shelomith = "peaceful" 1) a Gershonite Levite, son of Shimei in the time of David 2) a Kohathite Levite of the sons of Izhar in the time of David 3) a Gershonite Levite, son of Zichri in the time of David
相關經文
08019 Sh@lomiyth {shel-o-meeth'} 或 Sh@lowmiyth (#拉 8:10|) {shel-o-meeth'} 源自 07965;; 陽性專有名詞 AV - Shelomith 8; 8 示羅 = "和平的" 陽性專有名詞 1) 大衛王時一位革舜支派的利未人, 細基利的兒子 1a) 亦作 'Shelomoth'; 和 08013 同 (#代上 26:25|) 2) 猶大王羅波安和押沙龍的孫女(合和本#代下 11:20|譯作女兒)瑪迦 所生的兒子之一 3) 隨以斯拉歸回的一位族長(#拉 8:10|) 陰性專有名詞 4) 摩西時代的一位但支派的婦女, 底伯利的女兒, 她的兒子褻瀆了神 而受石刑而死 (#利 24:11|) 5) 所羅巴伯的女兒 (#代上 3:19|)

08019 Sh@lomiyth {shel-o-meeth'} or Sh@lowmiyth (Ezra 8:10) {shel-o-meeth'} from 07965;; n pr m AV - Shelomith 8; 8 Shelomith = "peaceful" n pr m 1) a Gershonite Levite, son of Zichri in the time of David 1a) also 'Shelomoth'; same as 08013 2) son of king Rehoboam of Judah by Maacah the granddaughter of Absalom 3) head of a family of exiles who returned with Ezra n pr f 4) a woman of Dan, daughter of Dibri, and mother of a son who blasphemed God and was stoned to death in the time of Moses 5) daughter of Zerubbabel
相關經文
08053 Shamuwr {shaw-moor'} 0813的被動分詞; 陽性專有名詞 AV - Shamir 1; 1 沙 = "護衛者" 1) 一名大衛時代的利未人 (#代上 24:24|)

08053 Shamuwr {shaw-moor'} pass part of 08103;; n pr m AV - Shamir 1; 1 Shamer or Shamir = "guardian" 1) a Levite of the sons of Michah in the time of David
相關經文
08069 Shamiyr {shaw-meer'} 與 08068 同; 專有名詞, 地名 AV - Shamir 3; 3 沙 = "一尖點" 或 "刺" 專有名詞, 地名 1) 猶大山區中的城鎮 2) 在以法蓮中城鎮, 就是士師陀拉生活與埋葬之處

08069 Shamiyr {shaw-meer'} the same as 08068; n pr loc AV - Shamir 3; 3 Shamir = "a point" or "thorn" n pr loc 1) a town in the mountain district of Judah 2) a town in Ephraim where the judge Tola lived and was buried
相關經文
08219 sh@phelah {shef-ay-law'} 源自 08213; TWOT - 2445d; 陰性名詞 欽定本 - valley 8, vale 5, plain 3, low country 2, low plain 2; 20 1) 低地, 山谷 1a) 低地 1a1) 猶大山區之西的帶狀地帶(專門術語) 1a1a) 謝非拉 1a2) 迦山以北靠近海邊的帶狀地帶

08219 sh@phelah {shef-ay-law'} from 08213; TWOT - 2445d; n f AV - valley 8, vale 5, plain 3, low country 2, low plain 2; 20 1) lowland, valley 1a) lowland 1a1) strip west of Judean mountains (technical term) 1a1a) the Shephelah 1a2) strip near coast north of Carmel
相關經文
08291 saruwq {sar-ook'} 與08321同源的被動分詞 ; TWOT - 2294b; 陽性名詞 欽定本 - principal plant 1; 1 1) 集或是蜷曲的葡萄藤

08291 saruwq {sar-ook'} pass part from the same as 08321; TWOT - 2294b; n m AV - principal plant 1; 1 1) vine-tendrils or clusters
相關經文
08587 ta`alummah {tah-al-oom-maw'} 源自 05956; TWOT - 1629a; 陰性名詞 AV - secret 2, thing that is hid 1; 3 1) 穩藏的事, 秘, 被穩藏的事物

08587 ta`alummah {tah-al-oom-maw'} from 05956; TWOT - 1629a; n f AV - secret 2, thing that is hid 1; 3 1) hidden thing, secret, that which is hidden
相關經文
79 adelphe {ad-el-fay'} 源於 80; TDNT - 1:144,22; 陰性名詞 AV - sister 24; 24 1) 姐姐妹妹們 2) 因基督信仰而緊相連的人

79 adelphe {ad-el-fay'} from 80; TDNT - 1:144,22; n f AV - sister 24; 24 1) a full, own sister 2) one connected by the tie of the Christian religion
相關經文
109 aer {ah-ayr'} 源自 aemi (無意識的呼吸, 亦即 呼吸; 類比為 吹氣); TDNT - 1:165,25;陽性名詞 AV - air 7; 7 1) 空氣,特別是低處濃的空氣(與高處稀薄的空氣有別) 2) 空中

109 aer {ah-ayr'} from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire; by analogy, to blow); TDNT - 1:165,25; n m AV - air 7; 7 1) the air, particularly the lower and denser air as distinguished from the higher and rarer air 2) the atmospheric region
相關經文
526 apallotrioo {ap-al-lot-ree-o'-o} 源自575 與 a derivative of 245; TDNT - 1:265,43; 動詞 欽定本 - be alienated with + 5607 2, be alien 1; 3 1)使疏離, 使疏遠; 離間 2)使某人的團契關係和親互動被阻絕

526 apallotrioo {ap-al-lot-ree-o'-o} from 575 and a derivative of 245; TDNT - 1:265,43; v AV - be alienated with + 5607 2, be alien 1; 3 1) to alienate, estrange 2) to be shut out from one's fellowship and intimacy
相關經文
614 apokruphos {ap-ok'-roo-fos} 源自 613; TDNT - 3:957,476; 形容詞 欽定本 - hid 2, kept secret 1; 3 1) 掩藏的、秘的 2) 存放

614 apokruphos {ap-ok'-roo-fos} from 613; TDNT - 3:957,476; adj AV - hid 2, kept secret 1; 3 1) hidden, secret 2) stored up
相關經文
680 hapto {hap'-to} 動詞 AV - touch 36; 36 1) 點亮, 燃亮 2) 緊碰觸 2a) 觸摸, 握住 2b) 攀住 (#約 20:17|) 2c) 觸摸表達祝福 2) 參與某事,有加入異教的含義. 與...有來往 (#林後 6:17; 西2:21|) 4) 親接觸, 發生性關係 (#林前 7:1|) 5) 意圖傷害的碰觸 (#約壹 5:18|)

680 haptomai {hap'-tom-ahee} reflexive of 681;; v AV - touch 36; 36 1) to fasten one's self to, adhere to, cling to 1a) to touch 1b) of carnal intercourse with a women or cohabitation 1c) of levitical practice of having no fellowship with heathen practices. Things not to be touched appear to be both women and certain kinds of food, so celibacy and abstinence of certain kinds of food and drink are recommended. 1d) to touch, assail anyone
相關經文
680 hapto {hap'-to} 動詞 AV - touch 36; 36 1) 點亮, 燃亮 2) 緊碰觸 2a) 觸摸, 握住 2b) 攀住 (#約 20:17|) 2c) 觸摸表達祝福 2) 參與某事,有加入異教的含義. 與...有來往 (#林後 6:17; 西2:21|) 4) 親接觸, 發生性關係 (#林前 7:1|) 5) 意圖傷害的碰觸 (#約壹 5:18|)

681 hapto {hap'-to} a primary word;; v AV - light 3, kindle 1; 4 1) to fasten to, adhere to 1a) to fasten fire to a thing, kindle, set of fire
相關經文
1056 Galilaia {gal-il-ah'-yah} of Hebrew origin 01551;; 專有名詞 地名 欽定本 - Galilee 63; 63 加利利 = "周圍,巡迴的路線" 1) 南巴勒斯坦的一個區域名, 敘利亞北邊 西頓、泰爾的西方, 多利買地區、 迦 山隆突處, 撒瑪利亞南方,約旦的東方. 被分為上加利利、下加利利

1056 Galilaia {gal-il-ah'-yah} of Hebrew origin 01551;; n pr loc AV - Galilee 63; 63 Galilee = "Circuit" 1) the name of a region of northern Palestine, bounded on the north by Syria, on the west by Sidon, Tyre, Ptolemais and their territories and the promontory of Carmel, on the south by Samaria and on the east by the Jordan. It was divided into Upper Galilee and Lower Galilee.
相關經文
1082 Gennesaret {ghen-nay-sar-et'} 源自希伯來文 參 03672; 專有地名 AV - Gennesaret 3; 3 革尼撒勒 = "豎琴" 1) 稱為加利利海或是提比哩亞海的湖 2) 迦百農南邊的肥沃,人口稠的平原

1082 Gennesaret {ghen-nay-sar-et'} of Hebrew origin, cf 03672;; n pr loc AV - Gennesaret 3; 3 Gennesaret = "a harp" 1) a lake also called the sea of Galilee or the sea of Tiberias The lake 12 by 7 miles (20 by 11 km) and 700 feet (210 m) below the Mediterranean Sea. 2) a very lovely and fertile region on the Sea of Galilee.
相關經文
1111 gogguzo {gong-good'-zo} of uncertain derivation; TDNT - 1:728,125; 動詞 AV - murmur 8; 8 1) 私下抱怨, 嘀咕, 咕噥, 發牢騷, 低聲埋怨 1a) 鴿子的咕咕叫聲 1b) 一起秘商談 1c) 不滿的發怨言

1111 gogguzo {gong-good'-zo} of uncertain derivation; TDNT - 1:728,125; v AV - murmur 8; 8 1) to murmur, mutter, grumble, say anything against in a low tone 1a) of the cooing of doves 1b) of those who confer secretly together 1c) of those who discontentedly complain
相關經文
1501 eikosi {i'-kos-ee} 屬不確定切關係;; n indecl AV - twenty 12; 12 1) 二十

1501 eikosi {i'-kos-ee} of uncertain affinity;; n indecl AV - twenty 12; 12 1) twenty
相關經文
1831 exerchomai {ex-er'-khom-ahee} 源自1537和2064; TDNT - 2:678,257; 動詞 AV - go out 60, come 34, de分詞28, go 25, go forth 25, come out 23, come forth 9, misc 18; 222 1) 出來,出去 1a) 伴隨著一個人提及要去的地方,或者離開的所在 1a1) 一個人自動地離開一個地方 1a2) 一個人被趕出去,或者被逐出去 2) 隱喻. 2a) 由一個聚會的地方出去,亦即拋棄它 2b) 生理上的出去,源自,生產 2c) 離開一個人的權勢,平安的逃離開 2d) 將原是私下,隱的東西,向世人公開(某人以新奇的意見,吸引他人的注意) 2e) 關於東西 2e1) 有關報告,謠言,信息,教訓 2e2) 把事情讓人知道,公告,宣佈 2e3) 流傳,宣布 2e4) 出去 2e4a) 由心中或口中出聲 2e4b) 由身體中而出 2e4c) 放射,發出,吐露一些事 2e4c1) 用以形容瞬間的閃電 2e4c2) 用以形容一個東西消失了 2e4c3) 用以形容一個希望落空了

1831 exerchomai {ex-er'-khom-ahee} from 1537 and 2064; TDNT - 2:678,257; v AV - go out 60, come 34, depart 28, go 25, go forth 25, come out 23, come forth 9, misc 18; 222 1) to go or come forth of 1a) with mention of the place out of which one goes, or the point from which he departs 1a1) of those who leave a place of their own accord 1a2) of those who are expelled or cast out 2) metaph. 2a) to go out of an assembly, i.e. forsake it 2b) to come forth from physically, arise from, to be born of 2c) to go forth from one's power, escape from it in safety 2d) to come forth (from privacy) into the world, before the public, (of those who by novelty of opinion attract attention) 2e) of things 2e1) of reports, rumours, messages, precepts 2e2) to be made known, declared 2e3) to be spread, to be proclaimed 2e4) to come forth 2e4a) emitted as from the heart or the mouth 2e4b) to flow forth from the body 2e4c) to emanate, issue 2e4c1) used of a sudden flash of lightning 2e4c2) used of a thing vanishing 2e4c3) used of a hope which has disappeared
相關經文
1918 epigambreuo {ep-ee-gam-bryoo'-o} 源自 1909 及 1062的延申字;; 動詞 AV - marry 1; 1 1) 姻親(因婚姻而有親戚關係), 進入親關係 1a) 成為某人的岳父或是女婿 1b) 娶了死去之兄弟且無子嗣的妻子

1918 epigambreuo {ep-ee-gam-bryoo'-o} from 1909 and a derivative of 1062;; v AV - marry 1; 1 1) to be related to by marriage, enter into affinity with 1a) become any one's father-in-law or son-in-law 1b) to marry the widow of a brother who has died childless
相關經文
2192 echo {ekh'-o} 包括其另一型 scheo {skheh'-o}, (只用於特定的時態) 字根型動詞; TDNT - 2:816,286; 動詞 AV - have 613, be 22, need + 5532 12, misc 63, vr have 2; 712 1) 擁有, 亦即 持守住 1a) 握在手中, 取其 穿著 之意; 心中有...想法(指 警恐, 擔憂的情緒等); to hold fast keep, 有分或是組成之一部分, 為視作是... 2) 有, 亦即 擁有, 具備 2a) 指外在具體的事物, 如有關於財物或財富, 家俬, 家庭用品, 物件或食物等等 2b) 用以指因血源, 婚姻, 友誼, 或法律上的責任而來的隨護或友誼 3) 堅守或發現某人是如何如何, 在如此如此的狀況下 4) 緊握某物, 握住某物, 黏附或緊依偎 4a) 和某人或某物緊相連

2192 echo {ekh'-o} including an alternate form scheo {skheh'-o}, used in certain tenses only), a primary verb; TDNT - 2:816,286; v AV - have 613, be 22, need + 5532 12, misc 63, vr have 2; 712 1) to have, i.e. to hold 1a) to have (hold) in the hand, in the sense of wearing, to have (hold) possession of the mind (refers to alarm, agitating emotions, etc.), to hold fast keep, to have or comprise or involve, to regard or consider or hold as 2) to have i.e. own, possess 2a) external things such as pertain to property or riches or furniture or utensils or goods or food etc. 2b) used of those joined to any one by the bonds of natural blood or marriage or friendship or duty or law etc, of attendance or companionship 3) to hold one's self or find one's self so and so, to be in such or such a condition 4) to hold one's self to a thing, to lay hold of a thing, to adhere or cling to 4a) to be closely joined to a person or a thing
相關經文
2240 heko {hay'-ko} 主要動詞; TDNT - 2:926,306; 動詞 AV - come 27; 27 1) 來, 抵達, 在場 2) 隱喻. 2a) 來到一個人前,亦即與對方建立親關係,成為對方的信徒; (毫無預期地)臨到 2b) 臨到, 經受的事情

2240 heko {hay'-ko} a primary verb; TDNT - 2:926,306; v AV - come 27; 27 1) to have come, have arrived, be present 2) metaph. 2a) to come to one, i.e. to seek an intimacy with one, become his follower: to come upon one (unexpectedly) 2b) to come upon one, of things endured
相關經文
2409 hiereus {hee-er-yooce'} 源自2413; TDNT - 3:257,349; 陽性名詞 AV - priest 31, high priest 1; 32 1) 祭司--執行獻祭以及其他禮儀的人 1a) 指外邦人或猶太人的祭司 2) 隱喻--指基督徒,因為他們被基督的血所潔淨,與神有了親的相交,將生命 單單獻與基督

2409 hiereus {hee-er-yooce'} from 2413; TDNT - 3:257,349; n m AV - priest 31, high priest 1; 32 1) a priest, one who offers sacrifices and in general in busied with sacred rites 1a) referring to priests of Gentiles or the Jews, 2) metaph. of Christians, because, purified by the blood of Christ and brought into close intercourse with God, they devote their life to him alone and to Christ
相關經文
2542 Kaisereia {kahee-sar'-i-a} 源自 2541;; 專有地名 AV - Caesarea (of Palestine) 15, Caesarea (Philippi) 2; 17 該撒利亞 = "切斷的" 1) 位於黑門山腳下的一座城,原先稱為Paneas;後來由分封王腓立比重建, 起名為該撒利亞,紀念該撒提比留斯(Tiberias Caesar) (#太16:13; 可 8:27|) 2) 位於迦山南方的城市,由希律大帝所建,紀念該撒奧古斯督,後來成為 羅馬總督所在地.

2542 Kaisereia {kahee-sar'-i-a} from 2541;; n pr loc AV - Caesarea (of Palestine) 15, Caesarea (Philippi) 2; 17 Caesarea = "severed" 1) Caesarea of Philippi was situated at the foot of Lebanon near the sources of the Jordan in Gaulanitis, and formerly called Paneas; but afterward being rebuilt by Philip the tetrarch, it was called by him Caesarea, in honour of Tiberias Caesar; subsequently called Neronias by Agrippa II, in honour of Nero. 2) Caesarea of Palestine was built near the Mediterranean by Herod the Great on the site of Strabo's Tower, between Joppa and Dora. It was provided with a magnificent harbour and had conferred upon it the name of Caesarea, in honour of Augustus. It was the residence of Roman procurators, and the majority of its inhabitants were Greeks.
相關經文
2684 kataskopeo {kat-as-kop-eh'-o} 源自 2685; TDNT - 7:416,1047; 動詞 AV - spy out 1; 1 1) 監視, 切注意, 為要秘謀反

2684 kataskopeo {kat-as-kop-eh'-o} from 2685; TDNT - 7:416,1047; v AV - spy out 1; 1 1) to inspect, view closely, in order to spy out and plot against
相關經文
2696 katasphragizo {kat-as-frag-id'-zo} 源自 2596 and 4972; TDNT - 7:939,1127; 動詞 AV - seal 1; 1 1) 封, 封閉, 以圖章封 (#啟 5:1|)

2696 katasphragizo {kat-as-frag-id'-zo} from 2596 and 4972; TDNT - 7:939,1127; v AV - seal 1; 1 1) to cover with a seal, to close up, close with a seal
相關經文
2842 koinonia {koy-nohn-ee'-ah} 源於 2844; TDNT - 3:797,447; 陰性名詞 AV - fellowship 12, communion 4, communication 1, distribution 1, contribution 1, to communicate 1; 20 1) 團契, 交際, 交往, 共同生活, 分享溝通, 彼此分享, 交通 1a) 在任何事上的分享, 參與 1b) 彼此溝通, 促進情誼, 親交通 1b1) 以右手作為共同團契的表示和承諾(指在完成使徒的職分上) (?) 1c) 共同貢獻的禮物, 收聚, 貢獻, 對彼此交通的具體的表現

2842 koinonia {koy-nohn-ee'-ah} from 2844; TDNT - 3:797,447; n f AV - fellowship 12, communion 4, communication 1, distribution 1, contribution 1, to communicate 1; 20 1) fellowship, association, community, communion, joint participation, intercourse 1a) the share which one has in anything, participation 1b) intercourse, fellowship, intimacy 1b1) the right hand as a sign and pledge of fellowship (in fulfilling the apostolic office) 1c) a gift jointly contributed, a collection, a contribution, as exhibiting an embodiment and proof of fellowship
相關經文
2927 kruptos {kroop-tos'} or kruphaios {kroof-ay'-os} 源自 2928; TDNT - 3:957,476; 形容詞 AV - secret 12, hid 3, hidden 3, inwardly 1; 19 1) 隱的, 暗中的, 秘

2927 kruptos {kroop-tos'} or kruphaios {kroof-ay'-os} from 2928; TDNT - 3:957,476; adj AV - secret 12, hid 3, hidden 3, inwardly 1; 19 1) hidden, concealed, secret
相關經文
2931 kruphe {kroo-fay'} 源自 2928; TDNT - 3:957,476; 副詞 AV - in secret 1; 1 1) 秘地 (#弗 5:12|)

2931 kruphe {kroo-fay'} from 2928; TDNT - 3:957,476; adv AV - in secret 1; 1 1) secretly, in secret
相關經文
2977 lathra {lath'-rah} from 2990;; 副詞 AV - privily 3, secretly 1; 4 1) 隱

2977 lathra {lath'-rah} from 2990;; adv AV - privily 3, secretly 1; 4 1) secretly
相關經文
2990 lanthano {lan-than'-o} 一個基本動詞的擴張型, 只在特定時態中作其替代字使用;; 動詞 AV - be hid 3, be ignorant of 2, unawares 1; 6 1) 被穩藏起來, 躲避某人, 秘的, 未察覺, 不知道

2990 lanthano {lan-than'-o} a prolonged form of a primitive verb, which is used only as an alt. in certain tenses;; v AV - be hid 3, be ignorant of 2, unawares 1; 6 1) to be hidden, to be hidden from one, secretly, unawares, without knowing
相關經文
3428 moichalis {moy-khal-is'} a prolonged form of the 陰性 of 3432; TDNT - 4:729,605; 陰性名詞 AV - adulterous 3, adulteress 3, adultery 1; 7 1) 淫婦 2) 神與以色列人的親關係就好比婚姻, 所以那些又重回崇拜偶像的人, 就好比犯了姦淫或 就是如淫婦一般 2a) 比喻用法, 相當於說不信神的, 不潔淨的, 外邦人

3428 moichalis {moy-khal-is'} a prolonged form of the feminine of 3432; TDNT - 4:729,605; n f AV - adulterous 3, adulteress 3, adultery 1; 7 1) an adulteress 2) as the intimate alliance of God with the people of Israel was likened to a marriage, those who relapse into idolatry are said to commit adultery or play the harlot 2a) fig. equiv. to faithless to God, unclean, apostate
相關經文
3466 musterion {moos-tay'-ree-on} 源自與muo(閉嘴)相關的字; TDNT - 4:802,615; 中性名詞 AV - mystery 27; 27 1)(神的)秘 2)(超乎正常理解的)超然實情或秘

3466 musterion {moos-tay'-ree-on} from a derivative of muo (to shut the mouth); TDNT - 4:802,615; n n AV - mystery 27; 27 1) hidden thing, secret, mystery 1a) generally mysteries, religious secrets, confided only to the initiated and not to ordinary mortals 1b) a hidden or secret thing, not obvious to the understanding 1c) a hidden purpose or counsel 1c1) secret will 1c1a) of men 1c1b) of God: the secret counsels which govern God in dealing with the righteous, which are hidden from ungodly and wicked men but plain to the godly 2) in rabbinic writings, it denotes the mystic or hidden sense 2a) of an OT saying 2b) of an image or form seen in a vision 2c) of a dream
相關經文
3482 Nathanael {nath-an-ah-ale'} 源自希伯來文 05417;;陽性專有名詞 AV - Nathanael 6; 6 拿但業 = "上帝的禮物" 1) 耶穌基督的一個親的門徒, 他通常被認為與巴多羅買是同一人

3482 Nathanael {nath-an-ah-ale'} of Hebrew origin 05417;; n pr m AV - Nathanael 6; 6 Nathanael = "gift of God" 1) an intimate disciple of Jesus Christ, he is commonly thought to be the same person as Bartholomew
相關經文
3919 pareisago {par-ice-ag'-o} 源自 3844 and 1521; TDNT - 5:824,786; 動詞 AV - privily bring in 1; 1 1) 私下秘地引進 (#彼後 2:1|)

3919 pareisago {par-ice-ag'-o} from 3844 and 1521; TDNT - 5:824,786; v AV - privily bring in 1; 1 1) to introduce or bring in secretly or craftily
相關經文
3920 pareisaktos {par-ice'-ak-tos} 源自 3919; TDNT - 5:824,786; 形容詞 AV - brought in unawares 1; 1 1) 秘非正式的引進 2) 暗中闖入者 (#加 2:4|)

3920 pareisaktos {par-ice'-ak-tos} from 3919; TDNT - 5:824,786; adj AV - brought in unawares 1; 1 1) secretly or surreptitiously brought in 2) one who has stolen in
相關經文
3921 pareisduno {par-ice-doo'-no} from 3844 and a compound of 1519 and 1416;; v AV - creep in unawares 1; 1 1) 秘地進入, 偷偷摸摸地溜入 2) 溜進去

3921 pareisduno {par-ice-doo'-no} from 3844 and a compound of 1519 and 1416;; v AV - creep in unawares 1; 1 1) to enter secretly, slip in stealthily 2) to steal in
相關經文
3922 pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee} 源自 3844 and 1525; TDNT - 2:682,257; 動詞 AV - enter 1, come in privily 1; 2 1) 秘的進入, 躡手躡足的進入或闖空門 2) 多加入的, 額外出現的 (#羅 5:20; 加 2:4|)

3922 pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee} from 3844 and 1525; TDNT - 2:682,257; v AV - enter 1, come in privily 1; 2 1) to come in secretly or by stealth, or creep or steal in 2) to enter in addition, come in besides
相關經文
3962 pater {pat-ayr'} 顯然為字根; TDNT - 5:945,805; 陽性名詞 AV - Father 268, father 150; 419 1) 生育者或男性先祖 1a) 較近的先祖: 肉身的父親, 身生的父親, 或雙親 1b) 較遠的先祖: 宗族或支派的創始者, 一個民族的始祖, 祖宗: 亞伯拉罕 被稱為是雅各和大衛的先祖 1b1) 父亦即先祖, 祖宗, 一個國家的創始者 1c) 年紀較長的人, 長者 2) 隱喻 2a) 任何事物的開山始祖及傳達者 2a1) 一個家族, 或是由和自己有同樣理念的人士所組成的團體之創始人 2a2) 將自己的理念灌輸給他人, 激勵且管理他們的想法的人 2b) 一個處於父親的地位且以親職照顧他人的人 2c) 尊敬的稱呼 2c1) 老師, 當其弟子回顧得自他的知識和訓練時, 所用的稱呼 2c2) 猶太教議會/公會中的成員, 以其智慧及專才,使他人得益 3) 上帝被稱為天父 3a) 因為祂是星宿, 天上之的太陽和月亮的創造者, 支持者, 和管理者 3b) 因為祂是凡有理性, 有智慧者的創造者, 保存者, 守護者, 保護者, 無論是天使或人類 3b1) 凡有靈的生命的和所有人類的父 3c) 祂是每位基督徒的父親, 藉著基督得與上帝有特別親近, 且親的關係, 並且不再害怕自已是罪人, 會受到神的嚴厲的審判, 反倒尊敬祂, 是已 與自己和好的親愛父親. 3d) 祂是耶穌基督的父, 祂是以愛和父聯合, 且有親的關係, 明白天父的旨意者, 被指派去解釋和執行神拯救世人的計畫, 也和世人分享自己的神性. 3d1) 藉由耶穌基督他自己 3d2) 藉由使徒

3962 pater {pat-ayr'} apparently a root word; TDNT - 5:945,805; n m AV - Father 268, father 150; 419 1) generator or male ancestor 1a) either the nearest ancestor: father of the corporeal nature, natural fathers, both parents 1b) a more remote ancestor, the founder of a family or tribe, progenitor of a people, forefather: so Abraham is called, Jacob and David 1b1) fathers i.e. ancestors, forefathers, founders of a nation 1c) one advanced in years, a senior 2) metaph. 2a) the originator and transmitter of anything 2a1) the authors of a family or society of persons animated by the same spirit as himself 2a2) one who has infused his own spirit into others, who actuates and governs their minds 2b) one who stands in a father's place and looks after another in a paternal way 2c) a title of honour 2c1) teachers, as those to whom pupils trace back the knowledge and training they have received 2c2) the members of the Sanhedrin, whose prerogative it was by virtue of the wisdom and experience in which they excelled, to take charge of the interests of others 3) God is called the Father 3a) of the stars, the heavenly luminaries, because he is their creator, upholder, ruler 3b) of all rational and intelligent beings, whether angels or men, because he is their creator, preserver, guardian and protector 3b1) of spiritual beings and of all men 3c) of Christians, as those who through Christ have been exalted to a specially close and intimate relationship with God, and who no longer dread him as a stern judge of sinners, but revere him as their reconciled and loving Father 3d) the Father of Jesus Christ, as one whom God has united to himself in the closest bond of love and intimacy, made acquainted with his purposes, appointed to explain and carry out among men the plan of salvation, and made to share also in his own divine nature 3d1) by Jesus Christ himself 3d2) by the apostles
相關經文
4065 periphroneo {per-ee-fron-eh'-o} 源自 4012 and 5426; TDNT - 3:663,421; 動詞 AV - despise 1; 1 1) 小心謹慎的考慮, 周詳細的察看 2) 輕看或高舉自己 3) 侮辱, 蔑視, 鄙視看不起 (#多 2:15|)

4065 periphroneo {per-ee-fron-eh'-o} from 4012 and 5426; TDNT - 3:663,421; v AV - despise 1; 1 1) to consider or examine on all sides i.e. carefully, thoroughly 2) to set one's self in thought beyond (exalt one's self in thought above) a person or a thing 3) to contemn, to despise
相關經文
4437 puknos {pook-nos'} 源自 與...同 4635;; 形容詞 AV - often 2, oftener 1; 3 1) 集的, 濃的, 緊湊的 1a) 關於時間 1a1) 頻繁地, 常常, 循環再現的 1b) 精神充足地, 勤奮地 1c) 常常, 更加頻繁的, 更常

4437 puknos {pook-nos'} from the same as 4635;; adj AV - often 2, oftener 1; 3 1) thick, dense, compact 1a) in reference to time 1a1) frequently, often, recurring 1b) vigorously, diligently 1c) often, more frequently, the oftener
相關經文
4509 rhupos {hroo'-pos} 屬不確定切之關係;;陽性名詞 AV - filth 1; 1 1) 污穢的, 骯髒的

4509 rhupos {hroo'-pos} of uncertain affinity;; n m AV - filth 1; 1 1) filthy, dirty
相關經文
4548 sanis {san-ece'} 不確定之切關係;; 陰性名詞 AV - board 1; 1 1) 建築用板, 厚板

4548 sanis {san-ece'} of uncertain affinity;; n f AV - board 1; 1 1) a board, a plank
相關經文
4607 sikarios {sik-ar'-ee-os} 屬拉丁原字; TDNT - 7:278,1026;陽性名詞 AV - murderer 1; 1 1) 刺客 1a) 帶著匕首或短劍藏在衣服裡, 他可以秘地且奸詐地殺死他想殺的人 1b) 凶手 找同義詞參看 5811

4607 sikarios {sik-ar'-ee-os} of Latin origin; TDNT - 7:278,1026; n m AV - murderer 1; 1 1) an assassin 1a) one who carries a dagger or short sword under his clothing, that he may kill secretly and treacherously any one he wishes to 1b) a cutthroat For Synonyms see entry 5811
相關經文
4722 stego {steg'-o} 源於 4721; TDNT - 7:585,1073; 動詞 AV - can forbear 2, bear 1, suffer 1; 4 1) 裝飾, 以茅草掩蓋, 遮蓋 1a) 收藏起來以保存之, 保藏 2) 掩藏而不聲張 2a) 保持隱 2b) 掩飾, 隱瞞 2b1) 指他人的錯誤或過犯 3) 隱藏以躲蔽有威脅的東西, 支撐抵擋, 也就是有 忍耐, 承受, 抑制 的意思

4722 stego {steg'-o} from 4721; TDNT - 7:585,1073; v AV - can forbear 2, bear 1, suffer 1; 4 1) deck, thatch, to cover 1a) to protect or keep by covering, to preserve 2) to cover over with silence 2a) to keep secret 2b) to hide, conceal 2b1) of the errors and faults of others 3) by covering to keep off something which threatens, to bear up against, hold out against, and so endure, bear, forbear
相關經文
4874 sunanamignumi {soon-an-am-ig'-noo-mee} 源自 4862 and a compound of 303 and 3396; TDNT - 7:852,1113; 動詞 AV - company with 1, keep company 1, have company with 1; 3 1) 混在一起 2) 持續的陪伴, 與某人有親的關係

4874 sunanamignumi {soon-an-am-ig'-noo-mee} from 4862 and a compound of 303 and 3396; TDNT - 7:852,1113; v AV - company with 1, keep company 1, have company with 1; 3 1) to mix up together 2) to keep company with, be intimate with one
相關經文
4883 sunarmologeo {soon-ar-mol-og-eh'-o} 源自 4862 and a derivative of a compound of 719 and 3004 (in its original sense of laying); TDNT - 7:855,1114; 動詞 AV - be fitly framed together 1, be fitly joined together 1; 2 1) 緊的連結在一起 2) 架構在一起 2a) 建築物的部分 2b) 身體的部位 (#弗 2:21, 4:16|)

4883 sunarmologeo {soon-ar-mol-og-eh'-o} from 4862 and a derivative of a compound of 719 and 3004 (in its original sense of laying); TDNT - 7:855,1114; v AV - be fitly framed together 1, be fitly joined together 1; 2 1) to join closely together 2) to frame together 2a) parts of a building 2b) the members of the body
相關經文
4963 sustrophe {soos-trof-ay'} 源自 4962;; 陰性名詞 AV - concourse 1, band together 1; 2 1) 絞在一起, 綁在一塊 2) 秘聯合, 聯盟, 共謀 3) 無秩序人群之集合, 騷動

4963 sustrophe {soos-trof-ay'} from 4962;; n f AV - concourse 1, band together 1; 2 1) a twisting up together, a binding together 2) a secret combination, a coalition, conspiracy 3) a concourse of disorderly persons, a riot
相關經文
4972 sphragizo {sfrag-id'-zo} 源自4973; TDNT - 7:939,1127; 動詞 欽定本- seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1, vr seal 1; 27 1) 將記號封住, 用標誌作記號,蓋印 1a) 為了防禦撒旦 1b) 被封住的事物都是隱藏的(如同一封信的內容),遮掩,保持緘默,保守秘 1c) 為了要在一個人或是物件上留下記號 1c1) 藉由封印或蓋印用記號封住 1c2) 天使是受了神的印記 1d) 為了要証明,確認,或是驗明一件事物 1d1) 確認所鑑定的,置於懷疑之外 1d1a) 指一件手寫的文獻 1d1b) 向某人証實自己的見証,確實是其所宣稱的

4972 sphragizo {sfrag-id'-zo} from 4973; TDNT - 7:939,1127; v AV - seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1, vr seal 1; 27 1) to set a seal upon, mark with a seal, to seal 1a) for security: from Satan 1b) since things sealed up are concealed (as the contents of a letter), to hide, keep in silence, keep secret 1c) in order to mark a person or a thing 1c1) to set a mark upon by the impress of a seal or a stamp 1c2) angels are said to be sealed by God 1d) in order to prove, confirm, or attest a thing 1d1) to confirm authenticate, place beyond doubt 1d1a) of a written document 1d1b) to prove one's testimony to a person that he is what he professes to be
相關經文
5009 tameion {tam-i'-on} tamias (分配者)可能的衍生之縮寫;; 中性名詞 AV - closet 2, secret chamber 1, storehouse 1; 4 1) 儲藏室, 庫房 2) 內室, 內屋 3) 秘的房間

5009 tameion {tam-i'-on} contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor;; n n AV - closet 2, secret chamber 1, storehouse 1; 4 1) a storage chamber, storeroom 2) a chamber esp. an inner chamber 3) a secret room
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫 柔親切的契, 秘參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
相關經文
5334 phasis {fas'-is} 源自 5346 (not the same as "phase", which is from 5316);; 陰性名詞 欽定本 - tidings 1; 1 1) 在雅典的演說家當中, 指那些侵占國有財產、或犯了商品進出口的 相關法律、或詐騙受其監護的未成年人的人被揭發 (告發) 2) 秘罪行被公開

5334 phasis {fas'-is} from 5346 (not the same as "phase", which is from 5316);; n f AV - tidings 1; 1 1) in the Attic orators, the exposure of (informing against) those who have embezzled the property of the state, or violated the laws respecting the importation or exporting of merchandise, or defrauded their wards 2) the disclosure of secret crime
相關經文
5357 phiale {fee-al'-ay} 屬不確定的切關係;; 陰性名詞 AV - vial 12; 12 1) 廣口淺底的碗, 深的小碟

5357 phiale {fee-al'-ay} of uncertain affinity;; n f AV - vial 12; 12 1) a broad shallow bowl, deep saucer
相關經文
5403 Phoinike {foy-nee'-kay} 源自 5404;; 專有地名 AV - Phenice 2, Phenicia 1; 3 腓尼基 = 棕櫚之地 1) 敘利亞省份的領土, 位於地中海岸邊,在Eleutherus河(艾魯瑟魯斯河)與卡兒岬之間, 大約30英里(50公里)長,3英里(5公里)寬。

5403 Phoinike {foy-nee'-kay} from 5404;; n pr loc AV - Phenice 2, Phenicia 1; 3 Phenicia = "land of palm trees" 1) a territory of the province of Syria, situated on the coast of the Mediterranean between the river Eleutherus and the promontory of Carmel, some 30 miles (50 km) long and 3 (5 km) broad
相關經文
5585 psephizo {psay-fid'-zo} 源自 5586; TDNT - 9:604,1341; 動詞 AV - 次數2; 2 1) 算出 (秘數字); 見 #啟13: 18| 2) 計算 (花費), 見 #路14: 28|

5585 psephizo {psay-fid'-zo} from 5586; TDNT - 9:604,1341; v AV - count 2; 2 1) to count with pebbles, to compute, calculate, reckon 2) to give one's vote by casting a pebble into the urn 3) to decide by voting
相關經文
5587 psithurismos {psith-oo-ris-mos'} 源於衍生於 psithos (謠傳, 暗示性毀謗言語, 可能近似於 5574) 的字;;陽性名詞 AV - whispering 1; 1 1) 耳語, 謠傳, 亦即 私下流傳的誹謗 2) 玩蛇人的低聲

5587 psithurismos {psith-oo-ris-mos'} from a derivative of psithos (a whisper; by implication, a slander, probably akin to 5574);; n m AV - whispering 1; 1 1) a whispering, i.e. secret slandering 2) of the magical murmuring of a charmer of snakes
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文