字典搜尋結果 共有 23 筆

相關經文 
0648 'aphiyl {aw-feel'} 與0651同源 (取其"軟弱"之意); TWOT - 145d; 形容詞 AV - grown up 1; 1 1) (穀類)晚成 (#出 9:32|)

0648 'aphiyl {aw-feel'} from the same as 0651 (in the sense of weakness); TWOT - 145d; adj AV - grown up 1; 1 1) late, ripe
相關經文
01290 berek {beh'-rek} 源自 01288; TWOT - 285a; 陰性名詞 AV - knee 25; 25 1)膝蓋 2)由恐懼來而的軟弱 (比喻用法)

01290 berek {beh'-rek} from 01288; TWOT - 285a; n f AV - knee 25; 25 1) knee 2) weak from fear (fig.)
相關經文
01800 dal {dal} 源自 01809; TWOT - 433a; 形容詞 欽定本 - poor 43, needy 2, weaker 2, lean 1; 48 1) 低下的, 貧窮的, 軟弱的, 薄的, 低下的人

01800 dal {dal} from 01809; TWOT - 433a; adj AV - poor 43, needy 2, weaker 2, lean 1; 48 1) low, poor, weak, thin, one who is low
相關經文
02421 chayah {khaw-yaw'} 字根型 [比較 02331, 02421]; TWOT - 644; 動詞 欽定本 - live 153, alive 34, save 13, quicken 14, revive 12, surely 10, life 9, recover 8, misc 9; 262 1) 活著, 有生命, 保存性命, 維持生命, 蓬勃的生命, 永活的, 使復甦, 活著, 使復活或是健康的活著 1a) (Qal) 1a1) 活著 1a1a) 生命 1a1b) 繼續活著, 保存性命 1a1c) 維持生命, 過活 1a1d) 生活 (興盛地) 1a2) 復甦, 被復甦 1a2a) 從疾病之中 1a2b) 從沮喪之中 1a2c) 從軟弱之中 1a2d) 從死亡之中 1b) (Piel) 1b1) 維持生命, 使其存活 1b2) 給予生命 1b3) 使復甦, 生氣, 更新 1b3a) 生命復興 1b3b) 成長的原因 1b3c) 使復活 1b3d) 使生存 1c) (Hiphil) 1c1) 存續生命, 使其存活 1c2) 使復甦, 生存 1c2a) 復原 (指健康) 1c2b) 使復興 1c2c) 使復活

02421 chayah {khaw-yaw'} a primitive root [compare 02331, 02421]; TWOT - 644; v AV - live 153, alive 34, save 13, quicken 14, revive 12, surely 10, life 9, recover 8, misc 9; 262 1) to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health 1a) (Qal) 1a1) to live 1a1a) to have life 1a1b) to continue in life, remain alive 1a1c) to sustain life, to live on or upon 1a1d) to live (prosperously) 1a2) to revive, be quickened 1a2a) from sickness 1a2b) from discouragement 1a2c) from faintness 1a2d) from death 1b) (Piel) 1b1) to preserve alive, let live 1b2) to give life 1b3) to quicken, revive, refresh 1b3a) to restore to life 1b3b) to cause to grow 1b3c) to restore 1b3d) to revive 1c) (Hiphil) 1c1) to preserve alive, let live 1c2) to quicken, revive 1c2a) to restore (to health) 1c2b) to revive 1c2c) to restore to life
相關經文
02470 chalah {khaw-law'} 字根型 [比較 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; 動詞 AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) 軟弱或變弱, 生病或成病, 患病或害病, 哀傷起來, 難過起來 1a) (Qal) 軟弱, 生病 1b) (Piel) 1b1) 軟弱或變弱, 覺得軟弱 1b2) 成病, 成疾 1b3) (CLBL) 懇請, 禱告, 哀求 1c) (Niphal) 1c1) 使自己生病 1c2) 受病 1c3) 受累 1d) (Pual) 被變弱, 變弱 1e) (Hithpael) 使自己生病 1f) (Hiphil) 1f1) 使疼痛 1f2) 使生病 1f3) 顯示病症, 成病 1f4) 哀傷 1g) (Hophal) 1g1) 受病 1g2) 受傷

02470 chalah {khaw-law'} a primitive root [compare 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; v AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry 1a) (Qal) to be weak, be sick 1b) (Piel) 1b1) to be or become weak, feel weak 1b2) to become sick, become ill 1b3) (CLBL) to entreat, pray, beg 1c) (Niphal) 1c1) to make oneself sick 1c2) to be made sick 1c3) to be tired 1d) (Pual) to be made weak, become weak 1e) (Hithpael) to make oneself sick 1f) (Hiphil) 1f1) to make sore 1f2) to make sick 1f3) to show signs of sickness, become sick 1f4) to grieve 1g) (Hophal) 1g1) to be made sick 1g2) to be wounded
相關經文
02522 chalash {khaw-lash'} 字根型; TWOT - 671; 動詞 欽定本 - discomfit 1, waste away 1, weaken 1; 3 1) 使軟弱, 使之推翻 1a) (Qal) 被推翻 2) 使脆弱, 使殘廢, 倒下 2a) (Qal) 使殘廢, 敗北的

02522 chalash {khaw-lash'} a primitive root; TWOT - 671; v AV - discomfit 1, waste away 1, weaken 1; 3 1) to be weak, be prostrate 1a) (Qal) to be prostrate 2) to weaken, disable, prostrate 2a) (Qal) to disable, prostrate
相關經文
02523 challash {khal-lawsh'} 源自 02522; TWOT - 671a; 形容詞 AV - weak 1; 1 1) 軟弱

02523 challash {khal-lawsh'} from 02522; TWOT - 671a; adj AV - weak 1; 1 1) weak
相關經文
02974 ya'al {yaw-al'} 字根型 [就"心智上的軟弱"概念而言, 與 02973 頗為相同]; TWOT - 831; 動詞 欽定本 - content 7, please 4, would 3, taken upon me 2, began 1, assayed 1, willingly 1; 19 1) 開始, 起始, 表示意願, 著手去做, 高興, 下決心 1a) (Hiphil) 1a1) 同意, 表示願意, 默認, 接受邀請, 願意 1a2) 進行 1a3) 解決, 高興, 下決心

02974 ya'al {yaw-al'} a primitive root [probably rather the same as 02973 through the idea of mental weakness]; TWOT - 831; v AV - content 7, please 4, would 3, taken upon me 2, began 1, assayed 1, willingly 1; 19 1) to begin, make a beginning, show willingness, undertake to do, be pleased, be determined 1a) (Hiphil) 1a1) to agree to, show willingness, acquiesce, accept an invitation, be willing 1a2) to undertake 1a3) to resolve, be pleased, be determined
相關經文
03782 kashal {kaw-shal'} 字根型; TWOT - 1050; 動詞 欽定本 - fall 27, stumble 19, cast down 4, feeble 4, overthrown 2, ruin 2, bereave + 07921 1, decayed 1, faileth 1, utterly 1, weak 1, variant 2; 65 1) 跌倒, 蹣跚, 動搖 1a) (Qal) 1a1) 跌倒 1a2) 動搖 1b) (Niphal) 1b1) 拌跌 1b2) 搖搖欲墜, 虛弱 1c) (Hiphil) 1c1) 使跌倒 1c1a) 傷害或毀壞 (喻意用法) 1c1b) 推翻 (國家) 1c1c) 道德上的 1c2) 使衰敗, 使軟弱 1d) (Hophal) 被影響以至於跌倒 (分詞) 1e) (Piel) 剝奪

03782 kashal {kaw-shal'} a primitive root; TWOT - 1050; v AV - fall 27, stumble 19, cast down 4, feeble 4, overthrown 2, ruin 2, bereave + 07921 1, decayed 1, faileth 1, utterly 1, weak 1, variant 2; 65 1) to stumble, stagger, totter 1a) (Qal) 1a1) to stumble 1a2) to totter 1b) (Niphal) 1b1) to stumble 1b2) to be tottering, be feeble 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to stumble, bring injury or ruin to, overthrow 1c2) to make feeble, make weak 1d) (Hophal) to be made to stumble 1e) (Piel) bereave
相關經文
04816 morek {mo'-rek} 可能源於 07401; TWOT - 2164c; 陽性名詞 AV - faintness 1; 1 1) 軟弱

04816 morek {mo'-rek} perhaps from 07401; TWOT - 2164c; n m AV - faintness 1; 1 1) weakness
相關經文
05848 `ataph {aw-taf'} 字根型; TWOT - 1605,1606,1607; 動詞 欽定本 - overwhelmed 5, faint 3, swoon 2, covereth 1, fail 1, feeble 1, feebler 1, hideth 1, covered over 1; 16 1) 轉開 1a) (Qal) 轉開, 翻轉 (以覆蓋) 2) 包住自己 2a) (Qal) 包住自己, 覆蓋 3) 虛弱, 昏厥, 變得軟弱 3a) (Qal) 虛弱, 昏厥 3b) (Niphal) 昏厥 (#哀 2:11|) 3c) (Hiphil) 顯得虛弱 (#創 30:42|) 3d) (Hithpael) 昏厥, 暈倒

05848 `ataph {aw-taf'} a primitive root; TWOT - 1605,1606,1607; v AV - overwhelmed 5, faint 3, swoon 2, covereth 1, fail 1, feeble 1, feebler 1, hideth 1, covered over 1; 16 1) to turn aside 1a) (Qal) to turn aside, turn (in order to cover) 2) to envelop oneself 2a) (Qal) to envelop oneself, cover 3) to be feeble, be faint, grow weak 3a) (Qal) to be feeble, be faint 3b) (Niphal) to faint 3c) (Hiphil) to show feebleness 3d) (Hithpael) to faint, faint away
相關經文
06041 `aniy {aw-nee'} 源自 06031; TWOT - 1652d; 形容詞 欽定本 - poor 58, afflicted 15, lowly 1, man 1, variant 3; 80 1) 貧窮的, 困苦的, 謙卑的, 可憐的 1a) 貧窮的, 匱乏的 1b) 貧窮且軟弱的 1c) 貧窮的, 軟弱的, 困苦的, 可憐的 1d) 謙卑的, 低下的

06041 `aniy {aw-nee'} from 06031; TWOT - 1652d; adj AV - poor 58, afflicted 15, lowly 1, man 1, variant 3; 80 1) poor, afflicted, humble, wretched 1a) poor, needy 1b) poor and weak 1c) poor, weak, afflicted, wretched 1d) humble, lowly
相關經文
101 adunateo {ad-oo-nat-eh'-o} 源自 102; TDNT - 2:284,186; 動詞 欽定本 - be impossible 2; 2 1)不可能 1a)沒有能力、力量、實力, 是為軟弱 1b)不能被做,不可能被做

101 adunateo {ad-oo-nat-eh'-o} from 102; TDNT - 2:284,186; v AV - be impossible 2; 2 1) impossible 1a) not to have strength, power, or ability, to be weak 1b) can not be done, to be impossible
相關經文
444 anthropos {anth'-ro-pos} 源自435 and ops (the countenance, from 3700); man-faced, 亦即 a human being; TDNT - 1:364,59; 陽性命詞 欽定本- man 552, not tr 4, misc 3; 559 1) 一個人類, 無論男女 1a) 類別上﹐ 包括所有人類個體 1b) 將人類與不相同等級的生命本質區分出來 1b1) 人不同於動物和植物 1b2) 人不同於上帝和基督 1b3) 人不同於天使 1c) 附帶著一種軟弱的意思, 故此人會被引入犯錯或被驅使犯罪 1d) 帶有一種輕視性或藐視性的憐憫的意思 1e) 與人兩方面的本質有關, 身體和魂 1f) 與人兩方面的本質有關, 敗壞的和真正的﹐與上帝的本質一致的基督徒 1g) 與性別有關, 男人 2) 不限定的, 某人, 一個人, 任何一人 3) 複數型﹐民族 4) 與其他字組合, 商人

444 anthropos {anth'-ro-pos} from 435 and ops (the countenance, from 3700); man-faced, i.e. a human being; TDNT - 1:364,59; n m AV - man 552, not tr 4, misc 3; 559 1) a human being, whether male or female 1a) generically, to include all human individuals 1b) to distinguish man from beings of a different order 1b1) of animals and plants 1b2) of from God and Christ 1b3) of the angels 1c) with the added notion of weakness, by which man is led into a mistake or prompted to sin 1d) with the adjunct notion of contempt or disdainful pity 1e) with reference to two fold nature of man, body and soul 1f) with reference to the two fold nature of man, the corrupt and the truly Christian man, conformed to the nature of God 1g) with reference to sex, a male 2) indefinitely, someone, a man, one 3) in the plural, people 4) joined with other words, merchantman
相關經文
570 apistia {ap-is-tee'-ah} 源於 571; TDNT - 6:174,849; 陰性名詞 AV - unbelief 12; 12 1) 不相信的, 沒有信仰的 2) 缺乏信心, 不相信 3) 在信仰上軟弱

570 apistia {ap-is-tee'-ah} from 571; TDNT - 6:174,849; n f AV - unbelief 12; 12 1) unfaithfulness, faithless 2) want of faith, unbelief 3) weakness of faith
相關經文
769 astheneia {as-then'-i-ah} 源於 772; TDNT - 1:490,83; 陰性名詞 AV - infirmity 17, weakness 5, disease 1, sickness 1, 24 1) 沒有力量, 軟弱, 柔弱 1a) 指肉體 1a1) 指其本質上的脆弱 1a2) 指健康上出問題或生病 1b) 指靈魂 1b1) 指缺乏強度和心智能力的要素 1b1a) 在明瞭事情上 1b1b) 在作榮耀的大事上 1b1c) 在抵擋導致敗壞的慾念上 1b1d) 在承受試驗和苦難上

769 astheneia {as-then'-i-ah} from 772; TDNT - 1:490,83; n f AV - infirmity 17, weakness 5, disease 1, sickness 1, 24 1) want of strength, weakness, infirmity 1a) of the body 1a1) its native weakness and frailty 1a2) feebleness of health or sickness 1b) of the soul 1b1) want of strength and capacity requisite 1b1a) to understand a thing 1b1b) to do things great and glorious 1b1c) to restrain corrupt desires 1b1d) to bear trials and troubles
相關經文
770 astheneo {as-then-eh'-o} 源自 772; TDNT - 1:490,83; 動詞 AV - be weak 12, be sick 10, sick 7, weak 3, impotent man 1, be diseased 1, be made weak 1; 36 1) 軟弱的, 衰弱的, 沒有力量, 沒有能力的 2) 無財富的, 缺乏的, 貧窮的 3) 衰弱的, 患病的

770 astheneo {as-then-eh'-o} from 772; TDNT - 1:490,83; v AV - be weak 12, be sick 10, sick 7, weak 3, impotent man 1, be diseased 1, be made weak 1; 36 1) to be weak, feeble, to be without strength, powerless 2) to be weak in means, needy, poor 3) to be feeble, sick
相關經文
771 asthenema {as-then'-ay-mah} 源自 770; TDNT - 1:490,83; 中性名詞 AV - infirmity 1; 1 1) 不堅固、虛弱 1a)無法振奮的軟弱心志

771 asthenema {as-then'-ay-mah} from 770; TDNT - 1:490,83; n n AV - infirmity 1; 1 1) infirmity 1a) of error arising from weakness of mind
相關經文
772 asthenes {as-then-ace'} 源於 1 (作 否定詞 質詞/語助詞) 和 4599 的字源; TDNT - 1:490,83; 形容詞 AV - weak 12, sick 6, weakness 2, weaker 1, weak things 1, impotent 1, more feeble 1, without strength 1; 25 1) 虛弱的, 衰老的, 軟弱無力的

772 asthenes {as-then-ace'} from 1 (as a negative particle) and the base of 4599; TDNT - 1:490,83; adj AV - weak 12, sick 6, weakness 2, weaker 1, weak things 1, impotent 1, more feeble 1, without strength 1; 25 1) weak, infirm, feeble
相關經文
1596 hekousios {hek-oo-see'-ose} 與 1595 同源; TDNT - *,221; 副詞 AV - wilfully 1, willingly 1; 2 1) 自動自發地, 有意願地, 個人自己作主地 1a) 任性而去犯罪, 不同於因未經熟慮, 疏忽, 或軟弱所犯的罪

1596 hekousios {hek-oo-see'-ose} from the same as 1595; TDNT - *,221; adv AV - wilfully 1, willingly 1; 2 1) voluntarily, willingly, of one's own accord 1a) to sin wilfully as opposed to sins committed inconsiderately, and from ignorance or from weakness
相關經文
3885 paralutikos {par-al-oo-tee-kos'} 源自 a derivative of 3886;; 形容詞 AV - sick of palsy 9, (one) that has the palsy 1; 10 1) 癱瘓的 1a) 受身體側面神經鬆弛之苦 1b) 不良於行的, 肢體軟弱

3885 paralutikos {par-al-oo-tee-kos'} from a derivative of 3886;; adj AV - sick of palsy 9, (one) that has the palsy 1; 10 1) paralytic 1a) suffering from the relaxing of the nerves of one's side 1b) disabled, weak of limb
相關經文
3986 peirasmos {pi-ras-mos'} 源於 3985; TDNT - 6:23,822;陽性名詞 AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) 試驗, 嚐試, 企圖(引誘...), 考驗, 查驗 1a) 考驗, 試煉: #加 4:14":你們為我身體的緣故受試煉, 因當時加拉太的情況考驗到他們 對保羅的愛 1b) 對人的忠貞, 正直, 道德, 貞節等的試煉 1b1) 罪的誘惑, 引誘, 不論是由內在的慾望或外在的環境所引起的 1b2) 內在對罪的誘惑 1b2a) 指魔鬼企圖使基督(即彌賽亞)偏離神所交付祂的使命的誘惑 (#路 4:14|) 1b3) 指會使我們受到罪的誘惑, 或在信心和聖潔上軟弱的外在情況或內在的心思意念 1b4) 逆境, 憂傷, 困擾: 來自於神的安排, 以試煉或顯明一個人的品性, 信心, 和聖潔 1c) 人對神的試探 1c1) 背叛神, 挑戰或試驗神, 要祂用顯示祂的權柄和公義來證明祂的存在

3986 peirasmos {pi-ras-mos'} from 3985; TDNT - 6:23,822; n m AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) an experiment, attempt, trial, proving 1a) trial, proving: the trial made of you by my bodily condition, since condition served as to test the love of the Galatians toward Paul (Gal. 4:14) 1b) the trial of man's fidelity, integrity, virtue, constancy 1b1) an enticement to sin, temptation, whether arising from the desires or from the outward circumstances 1b2) an internal temptation to sin 1b2a) of the temptation by which the devil sought to divert Jesus the Messiah from his divine errand 1b3) of the condition of things, or a mental state, by which we are enticed to sin, or to a lapse from the faith and holiness 1b4) adversity, affliction, trouble: sent by God and serving to test or prove one's character, faith, holiness 1c) temptation (i.e. trial) of God by men 1c1) rebellion against God, by which his power and justice are, as it were, put to the proof and challenged to show themselves
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫 柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文