員林浸宣教會

教會組織 週報與講道 教會消息 服事表 聚會時間 教會留言簿 講道摘要 基督教新聞
傳道小站 教會歷史 活動剪影 少年團契 兒童主日學 所有留言簿 彰化新聞 殘障朋友
分享文章 流量統計 愛心幼稚園 社青小組 縱貫線小組 好站連結 聖經查詢 其他教會
字典搜尋結果 共有 13 筆

相關經文 
03721 kaphaph {kaw-faf'} 字根型; TWOT - 1022; 動詞 欽定本 - bow down 4, bow 1; 5 1) 屈從, 俯身, 敬拜, 屈身, 使彎腰 1a) (Qal) 使彎下, 敬拜 1b) (Niphal) 向某人跪拜

03721 kaphaph {kaw-faf'} a primitive root; TWOT - 1022; v AV - bow down 4, bow 1; 5 1) to bend, bend down, bow down, be bent, be bowed 1a) (Qal) to bend down, bow down 1b) (Niphal) to bow oneself down
相關經文
03722 kaphar {kaw-far'} 字根型; TWOT - 1023,1024,1025,1026; 動詞 欽定本 - atonement 71, purge 7, reconciliation 4, reconcile 3, forgive 3, purge away 2, pacify 2, atonement...made 2, merciful 2, cleansed 1, disannulled 1, appease 1, put off 1, pardon 1, pitch 1; 102 1) 使覆蓋, 肅清, 作為贖罪, 作為和解, 以帳來覆蓋 1a) (Qal) 以帳來遮住或覆蓋 1b) (Piel) 1b1) 使包含, 使鎮定, 安慰 1b2) 使包含, 為所犯的罪做出賠償, 為了......贖罪 1b3) 使包住, 以合法的慣例為罪向個人做出賠償 1c) (Pual) 1c1) 被覆蓋住 1c2) 為了......贖罪 1d) (Hithpael) 被遮住

03722 kaphar {kaw-far'} a primitive root; TWOT - 1023,1024,1025,1026; v AV - atonement 71, purge 7, reconciliation 4, reconcile 3, forgive 3, purge away 2, pacify 2, atonement...made 2, merciful 2, cleansed 1, disannulled 1, appease 1, put off 1, pardon 1, pitch 1; 102 1) to cover, purge, make an atonement, make reconciliation, cover over with pitch 1a) (Qal) to coat or cover with pitch 1b) (Piel) 1b1) to cover over, pacify, propitiate 1b2) to cover over, atone for sin, make atonement for 1b3) to cover over, atone for sin and persons by legal rites 1c) (Pual) 1c1) to be covered over 1c2) to make atonement for 1d) (Hithpael) to be covered
相關經文
03724 kopher {ko'-fer} 源自 03722; TWOT - 1023a,1024a,1025b,d; 陽性名詞 欽定本 - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of money 1, village 1; 17 1) 生命的代價,贖金 2) 柏油, 瀝青 (當覆蓋物) (#創 6:14|) 3) 一種植物的名字 (鳳仙花?) (#歌 1:14; 4:13|) 4) 鄉村 (#撒上 6:18|)

03724 kopher {ko'-fer} from 03722; TWOT - 1025b; n m AV - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of money 1, village 1; 17 1) price of a life, ransom, bribe 2) asphalt, pitch (as a covering) 3) the henna plant, name of a plant (henna?) 4) village
相關經文
03725 kippur {kip-poor'} 源自 03722; TWOT - 1023b; 複數陽性名詞 AV - atonement 8; 8 1) 贖罪

03725 kippur {kip-poor'} from 03722; TWOT - 1023b; n m pl AV - atonement 8; 8 1) atonement
相關經文
03726 K@phar ha-`Ammowniy {kef-ar' haw-am-mo-nee'} 源自 03723 和 05984, 隨著介入冠詞;; 專有名詞 地名 AV - Chepharhaammonai 1; 1 基法阿摩尼 = "亞摩利人的村莊" 1) 在便雅憫的村莊

03726 K@phar ha-`Ammowniy {kef-ar' haw-am-mo-nee'} from 03723 and 05984, with the article interposed;; n pr loc AV - Chepharhaammonai 1; 1 Chephar-haammonai = "village of the Ammonites" 1) a village in Benjamin
相關經文
07675 shebeth {sheh'-beth} 03427的不定詞; TWOT - 922a; 陰性名詞 欽定本 - seat 3, place 1; 4 1) (Qal) 座位, 住處, 地方

07675 shebeth {sheh'-beth} infinitive of 03427; TWOT - 922a; n f AV - seat 3, place 1; 4 1) (Qal) seat, dwelling, place
相關經文
07676 shabbath {shab-bawth'} 源自 07673, 加強語氣; TWOT - 2323b; 陰性/陽性名詞 欽定本 - sabbath 107, another 1; 108 1) 安息日 1a) 安息日 1b) 贖罪日 1c) 安息年 1d) 星期 1e) (安息年) 地的出產

07676 shabbath {shab-bawth'} intensive from 07673; TWOT - 2323b; n f/m AV - sabbath 107, another 1; 108 1) Sabbath 1a) sabbath 1b) day of atonement 1c) sabbath year 1d) week 1e) produce (in sabbath year)
相關經文
749 archiereus {ar-khee-er-yuce'} 源於 746 和 2409; TDNT - 3:265,349; 陽性名詞 AV - chief priest 64, high priest 58, chief of the priest 1; 123 1) 祭司長, 大祭司 在祭司中最大的一, 即祭司長. 他也有權行一般祭司的職分, 但其最主要的任務是在每年一度的贖罪日 時, 進入至聖所(這是其他祭司所不能進入的地方)為他自己和其他所有人的罪獻祭, 並在商議宗教上的 審判事件時主持猶太人的最高評議會(即公會). 根據摩西的律法, 只有亞倫的子孫中曾任大祭司的人的 後裔才可以擔任大祭司的職分, 而且其大祭司的身分是終身的. 但自從Antiochus Epiphanes之時 起, Seleucideae諸王和其後希律家族的統治者及羅馬人開始干涉大祭司的任命權, 這職分即不保證 授與宗教領袖的家族, 也不再是終身的; 它變成是可以用損錢購買的, 而且是隨民政或軍事長官的喜好 而可任意任命的. 在大希律統治到聖城被毀的一百零七年間, 共有廿八個人曾擁有此宗教領袖的身分. 2) 大祭司們(或公會中的領袖), 除了任祭司長職分的那位外, 也包括所有曾任祭司長的人和雖然已經 去職, 但在這職分上仍具有相當權力的人, 甚至包括那些大祭司家族中對公眾有相當影響力的人. 3) 用以指基督, 因其獻上自己, 流血作了對神的贖罪祭, 而且已經進入天上的聖所作我們的中保

749 archiereus {ar-khee-er-yuce'} from 746 and 2409; TDNT - 3:265,349; n m AV - chief priest 64, high priest 58, chief of the priest 1; 123 1) chief priest, high priest He above all others was honoured with the title of priest, the chief of priests. It was lawful for him to perform the common duties of the priesthood; but his chief duty was, once a year on the day of atonement, to enter into the Holy of Holies (from which the other priests were excluded) and offer sacrifices for his own sins and the sins of the people, and to preside over the Sanhedrin, or Supreme Council, when convened for judicial deliberations. According to Mosaic law, no one could aspire to the high priesthood unless he were of the tribe of Aaron and descended from a high priestly family; and he on whom the office was conferred held it till death. But from the time of Antiochus Epiphanes, when the kings of Seleucideae and afterwards the Herodian princes and the Romans arrogated to themselves the power of appointing the high priests, the office neither remained vested in the pontifical family nor was conferred on any for life; but it became venal, and could be transferred from one to another according to the will of civic or military rulers. Hence it came to pass, that during the one hundred and seven years intervening between Herod the Great and the destruction of the holy city, twenty eight persons held the pontifical dignity. 2) the high priests, these comprise in addition to one holding the high priestly office, both those who had previously discharged it and although disposed, continued to have great power in the State, as well as the members of the families from which high priest were created, provided that they had much influence in public affairs. 3) Used of Christ because by undergoing a bloody death he offered himself as an expiatory sacrifice to God, and has entered into the heavenly sanctuary where he continually intercedes on our behalf.
相關經文
2411 hieron {hee-er-on'} 源自 2413; TDNT - 3:230,349; 中性名詞 AV - temple 71; 71 1) 聖所,聖殿,神殿 1a)希羅神殿 (#徒 19:27|) 1b)耶路撒冷的聖殿 1c)泛泛的稱呼 (#林前 9:13|)

2411 hieron {hee-er-on'} from 2413; TDNT - 3:230,349; n n AV - temple 71; 71 1) a sacred place, temple 1a) used of the temple of Artemis at Ephesus 1b) used of the temple at Jerusalem The temple of Jerusalem consisted of the whole of the sacred enclosure, embracing the entire aggregate of buildings, balconies, porticos, courts (that is that of the men of Israel, that of the women, and that of the priests), belonging to the temple; the latter designates the sacred edifice properly so called, consisting of two parts, the "sanctuary" or "Holy Place" (which no one except the priests was allowed to enter), and the "Holy of Holies" or "the most holy place" (which was entered only on the great day of atonement by the high priest alone). Also there were the courts where Jesus or the apostles taught or encountered adversaries, and the like, "in the temple"; also the courts of the temple, of the Gentiles, out of which Jesus drove the buyers and sellers and the money changers, court of the women.
相關經文
2435 hilasterion {hil-as-tay'-ree-on} 源於2433 的衍生字; TDNT - 3:318,362; 中性名詞 AV - propitiation 1, mercyseat 1; 2 1) relating to an appeasing or expiating, having placating or expiating force, expiatory; a means of appeasing or expiating, a propitiation 1a) 用來指在至聖所中約櫃的蓋子, 在每年的贖罪祭的日子, 贖罪祭的祭牲的血被灑在這蓋上, 這個儀式代表人因罪所當失喪的生命, 已藉這犧牲的血而償給了上帝, 神的忿恕因此儀式而 得了挽回而人的罪也得到償贖; 所以這裡指這贖罪的寶座, 有贖罪和解的意思 1b) 贖罪的祭 1c) 用來贖罪的犧牲品

2435 hilasterion {hil-as-tay'-ree-on} from a derivative of 2433; TDNT - 3:318,362; n n AV - propitiation 1, mercyseat 1; 2 1) relating to an appeasing or expiating, having placating or expiating force, expiatory; a means of appeasing or expiating, a propitiation 1a) used of the cover of the ark of the covenant in the Holy of Holies, which was sprinkled with the blood of the expiatory victim on the annual day of atonement (this rite signifying that the life of the people, the loss of which they had merited by their sins, was offered to God in the blood as the life of the victim, and that God by this ceremony was appeased and their sins expiated); hence the lid of expiation, the propitiatory 1b) an expiatory sacrifice 1c) a expiatory victim
相關經文
2643 katallage {kat-al-lag-ay'} 源自 2644; TDNT - 1:258,40; 陰性名詞 AV - reconciliation 2, atonement 1, reconciling 1; 4 1) 和好

2643 katallage {kat-al-lag-ay'} from 2644; TDNT - 1:258,40; n f AV - reconciliation 2, atonement 1, reconciling 1; 4 1) exchange 1a) of the business of money changers, exchanging equivalent values 2) adjustment of a difference, reconciliation, restoration to favour 2a) in the NT of the restoration of the favour of God to sinners that repent and put their trust in the expiatory death of Christ
相關經文
3521 nesteia {nace-ti'-ah} 源自 3522; TDNT - 4:924,632; 陰性名詞 AV - fasting 7, feast 1; 8 1) 捱餓 (#林後 6:5, 11:27|) 2) 禁食

3521 nesteia {nace-ti'-ah} from 3522; TDNT - 4:924,632; n f AV - fasting 7, feast 1; 8 1) a fasting, fast 1a) a voluntary, as a religious exercise 1a1) of private fasting 1a2) the public fast as prescribed by the Mosaic Law and kept yearly on the great day of atonement, the tenth of the month of Tisri (the month Tisri comprises a part of our September and October); the fast accordingly, occurred in the autumn when navigation was usually dangerous on account of storms 1b) a fasting caused by want or poverty
相關經文
5778 時態 - 現在完成式 梅晨: 希臘文的現在完成時態, 是表示一種 "基於過去某一個動作的現在狀況" (a present state resultant upon a past action) ------------我想刪了它---------- 希臘文中的現在完成式, 相當於英文中的現在完成式, 它是描述一個行動 是過去已經完成的. 是全然完成, 不需再重覆的. 耶穌在十字架上最後的一句話是 TETELESTAI ("成了!") 是完成式的最好例證. 成了, 就是這救贖之工已經完成了, 不需要再有任何的補贖, 希臘文中有一些老舊的動詞, 例如:看見 (eidw) 或知道 (oida),   它的完成式,通常被視為一般的過去式. 這些少數例外的情形, 並不影響上述現在完成式的一般通則.

5778 Tense - Perfect The perfect tense in Greek corresponds to the perfect tense in English, and describes an action which is viewed as having been completed in the past, once and for all, not needing to be repeated. Jesus' last cry from the cross, TETELESTAI ("It is finished!") is a good example of the perfect tense used in this sense, namely "It [the atonement] has been accomplished, completely, once and for all time." Certain antiquated verb forms in Greek, such as those related to seeing (eidw) or knowing (oida) will use the perfect tense in a manner equivalent to the normal past tense. These few cases are exception to the normal rule and do not alter the normal connotation of the perfect tense stated above.
聖經查詢

舊約
新約