字典搜尋結果 共有 56 筆

相關經文 
0138 'Adoniyah {ad-o-nee-yaw'} 其原型(擴展型)為 'Adoniyahuw {ad-o-nee-yaw'-hoo} 源自 0113 與 03050;;專有名詞陽性 欽定本 - Adonijah 26; 26 亞多尼雅 = "我主是耶和華" 1)大衛王的第四個兒子,與所羅門競爭王位者 2) 一利未人,被約沙法王派去教授律法書 3) 尼希米的主要同工

0138 'Adoniyah {ad-o-nee-yaw'} original (prolonged) 'Adoniyahuw {ad-o-nee-yaw'-hoo} from 0113 and 03050;; n pr m AV - Adonijah 26; 26 Adonijah = "my lord is Jehovah" 1) fourth son of David and Solomon's rival for the throne 2) Levite sent by Jehoshaphat to teach the Law 3) a chief of the people who co-operated with Nehemiah
相關經文
0156 'adash {aw-dash'} 字根型; TWOT - 419; 動詞 欽定本 - threshing 1; 1 1) (Qal) 踩踏, 踩在...上面, 打榖, 踐踏(#賽 28:28|)

0156 'adash {aw-dash'} a primitive root; TWOT - 419; v AV - threshing 1; 1 1) (Qal) to tread, tread on, thresh, trample on
相關經文
0204 'Own {one} 或 (縮寫為) 'On {one} 埃及語衍生字;; 專有名詞 地名 AV - On 3; 3 安城 = "指力量或活力" 1) 位於埃及低地的一個城市, 歌珊的邊界處, 崇拜太陽神的中心, 波提非拉(安城的祭司, 約瑟的岳父) 居住之地

0204 'Own {one} or (shortened) 'On {one} of Egyptian derivation;; n pr loc AV - On 3; 3 On = "strength or vigour" 1) city in lower Egypt, bordering land of Goshen, centre of sun-worship, residence of Potipherah (priest of On and father-in-law of Joseph)
相關經文
0205 'aven {aw-ven'} 字根已不使用, 可能的意思為喘氣(由此, 使盡渾身解數 , 通常是徒勞的; TWOT - 48a; 陽性名詞 欽定本 - iniquity 47, wicked(ness) 8, vanity 6, affliction 3, mischief 3, unrighteous 2, evil 1, false 1, idol 1, mourners 1, mourning 1, nought 1, sorrow 1, unjust 1, vain 1; 78 1) 苦惱, 邪惡, 懊悔 1a) 苦惱, 懊悔 1b) 偶像崇拜 1c) 因不法的行為而有的苦惱, 邪惡

0205 'aven {aw-ven'} from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; TWOT - 48a; n m AV - iniquity 47, wicked(ness) 8, vanity 6, affliction 3, mischief 3, unrighteous 2, evil 1, false 1, idol 1, mourners 1, mourning 1, nought 1, sorrow 1, unjust 1, vain 1; 78 1) trouble, wickedness, sorrow 1a) trouble, sorrow 1b) idolatry 1c) trouble of iniquity, wickedness
相關經文
0342 'eybah {ay-baw'} 源自 0340; TWOT - 78a; 陰性名詞 欽定本 - enmity 3, hatred 2; 5 1) 敵意, 仇恨

0342 'eybah {ay-baw'} from 0340; TWOT - 78a; n f AV - enmity 3, hatred 2; 5 1) enmity, hatred
相關經文
01120 Bamowth {baw-moth'} 01116的複數;; 專有名詞 地名 欽定本 - Bamoth 2, Baal 1, Bamothbaal 1; 4 巴末巴力 = "高處" 或 "非常高處" 1) 在摩押的亞嫩河上的一座城

01120 Bamowth {baw-moth'} plural of 01116;; n pr loc AV - Bamoth 2, Baal 1, Bamothbaal 1; 4 Bamoth = "high places" or "great high place" 1) a town on the river Arnon in Moab
相關經文
01213 Batsluwth {bats-looth'} 或 Batsliyth {bats-leeth'} 與 01211 同源;; 陽性專有名詞 欽定本 - Bazluth 2; 2 巴洗律 = "求問、詢問" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

01213 Batsluwth {bats-looth'} or Batsliyth {bats-leeth'} from the same as 01211;; n pr m AV - Bazluth 2; 2 Bazlith or Bazluth = "asking" 1) a head of a family of exiles returning with Zerubbabel
相關經文
02076 zabach {zaw-bakh'} 字根型; TWOT - 525; 動詞 AV - sacrifice 85, offer 39, kill 5, slay 5; 134 1) 屠宰, 殺, 獻祭, 為獻祭屠宰 1a) (Qal) 1a1) 為獻祭屠宰 1a2) 為食物屠宰 1a3) 屬天審判 1b) (Piel) 殺祭物, 獻祭

02076 zabach {zaw-bakh'} a primitive root; TWOT - 525; v AV - sacrifice 85, offer 39, kill 5, slay 5; 134 1) to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice 1a) (Qal) 1a1) to slaughter for sacrifice 1a2) to slaughter for eating 1a3) to slaughter in divine judgment 1b) (Piel) to sacrifice, offer sacrifice
相關經文
02133 Zeythan {zay-thawn'} 源自 02132; 陽性專有名詞 AV - Zethan 1; 1 細坦 = "橄欖" 1) 一名便雅憫人 (#代上 7:10|)

02133 Zeythan {zay-thawn'} from 02132;; n pr m AV - Zethan 1; 1 Zethan = "olive" 1) a Benjamite of the sons of Bilhan
相關經文
02232 zara` {zaw-rah'} 字根型; TWOT - 582; 動詞 欽定本 - sow 47, yielding 3, sower 2, bearing 1, conceive 1, seed 1, set 1; 56 1) 播種, 撒種 1a) (Qal) 1a1) 播種 1a2) 出產, 結種子 1b) (Niphal) 1b1) 被播種 1b2) 懷孕, 受孕 1c) (Pual) 被播種 1d) (Hiphil) 出產種子, 結種子

02232 zara` {zaw-rah'} a primitive root; TWOT - 582; v AV - sow 47, yielding 3, sower 2, bearing 1, conceive 1, seed 1, set 1; 56 1) to sow, scatter seed 1a) (Qal) 1a1) to sow 1a2) producing, yielding seed 1b) (Niphal) 1b1) to be sown 1b2) to become pregnant, be made pregnant 1c) (Pual) to be sown 1d) (Hiphil) to produce seed, yield seed
相關經文
02554 chamac {khaw-mas'} 字根型; TWOT- 678; 動詞 欽定本 - ..violence 2, violated 1, shake off 1, wrongfully imagine 1, violently taken away 1, wronged 1, made bare 1; 8 1) 虧負, 施暴於, 凶暴地對待, 做錯 1a) (Qal) 凶暴地對待, 錯待 1a1) 實際行動上的 1a2) 倫理上的 1a3) 行動以及倫理上的 1b) (Niphal) 被凶暴地對待

02554 chamac {khaw-mas'} a primitive root; TWOT- 678; v AV - ..violence 2, violated 1, shake off 1, wrongfully imagine 1, violently taken away 1, wronged 1, made bare 1; 8 1) to wrong, do violence to, treat violently, do wrongly 1a) (Qal) to treat violently, do wrong 1a1) of physical wrong 1a2) of ethical wrong 1a3) of physical and ethical wrong 1b) (Niphal) to be treated violently
相關經文
02555 chamac {khaw-mawce'} 源自 02554; TWOT- 678a; 陽性名詞 AV - violence 39, violent 7, cruelty 4, wrong 3, false 2, cruel 1, damage 1, injustice 1, oppressor + 0376 1, unrighteous 1; 60 1) 暴力, 錯誤, 殘酷, 不公義

02555 chamac {khaw-mawce'} from 02554; TWOT- 678a; n m AV - violence 39, violent 7, cruelty 4, wrong 3, false 2, cruel 1, damage 1, injustice 1, oppressor + 0376 1, unrighteous 1; 60 1) violence, wrong, cruelty, injustice
相關經文
03071 Y@hovah nicciy {yeh-ho-vaw' nis-see'} 源自 03068 和 05251 和表代名詞的字尾;; 專有名詞 地名 AV - Jehovahnissi 1; 1 耶和華尼西 = "耶和華是我的旗號" 1) 摩西替所立之壇所起的名字, 該壇是用以紀念以色列人擊敗亞瑪力人

03071 Y@hovah nicciy {yeh-ho-vaw' nis-see'} from 03068 and 05251 with the prononimal suffix;; n pr loc AV - Jehovahnissi 1; 1 Jehovah-nissi = "Jehovah is my banner" 1) the name given by Moses to the altar which he built in commemoration of the discomfiture of the Amalekites
相關經文
03086 Y@how`addiyn {yeh-ho-ad-deen'} 或 Y@howaddan {yeh-ho-ad-dawn'} 源自 03068 和 05727;; 陰性專有名詞 AV - Jehoaddan 2; 2 約耶但 = "耶和華欣喜" 1) 猶大王約阿施的妻子, 亞瑪謝王的母親 (#王下 14:2;代下 25:1|)

03086 Y@how`addiyn {yeh-ho-ad-deen'} or Y@howaddan {yeh-ho-ad-dawn'} from 03068 and 05727;; n pr f AV - Jehoaddan 2; 2 Jehoaddan = "Jehovah delights" 1) wife of king Joash and mother of king Amaziah of Judah
相關經文
03135 Yow`ash {yo-awsh'} 源自 03068 與 05789; 陽性專有名詞 AV - Joash 2; 2 約阿施 = "耶和華催促" 1) 便雅憫人, 比結的兒子 (#代上 7:8|) 2) 大衛手下的一名官員 (#代上 27:28|)

03135 Yow`ash {yo-awsh'} from 03068 and 05789;; n pr m AV - Joash 2; 2 Joash = "Jehovah hastens" 1) a Benjamite, son of Becher 2) one of the officers in David's court
相關經文
03476 yosher {yo'-sher} 源自 03474; TWOT - 930b; 陽性名詞 欽定本 - uprightness 9, right 2, upright 1, meet 1; 14 1) 正直, 端正 1a) 正直, 公正 (道德含意) 1b) 正義, 正直 1c) 對的事, 正當的事

03476 yosher {yo'-sher} from 03474; TWOT - 930b; n m AV - uprightness 9, right 2, upright 1, meet 1; 14 1) straightness, uprightness 1a) straightness, evenness (moral implications) 1b) rightness, uprightness 1c) what is right, what is due
相關經文
03477 yashar {yaw-shawr'} 源自 03474; TWOT - 930a; 形容詞 欽定本 - right 53, upright 42, righteous 9, straight 3, convenient 2, Jasher 2, equity 1, just 1, meet 1, meetest 1, upright ones 1, uprightly 1, uprightness 1, well 1; 119 1) 筆直的, 挺直的, 正確的, 對的 1a) 筆直的, 直盯著的 1b) 對的, 討人喜歡的, 正確的 1c) 一直向前的, 正義的, 挺直的, 適當的, 恰當的 1d) 垂直, 公義的, 正直的 1e) 挺直的、正直的事物(實名詞)

03477 yashar {yaw-shawr'} from 03474; TWOT - 930a; adj AV - right 53, upright 42, righteous 9, straight 3, convenient 2, Jasher 2, equity 1, just 1, meet 1, meetest 1, upright ones 1, uprightly 1, uprightness 1, well 1; 119 1) straight, upright, correct, right 1a) straight, level 1b) right, pleasing, correct 1c) straightforward, just, upright, fitting, proper 1d) uprightness, righteous, upright 1e) that which is upright (subst)
相關經文
04333 Miysha'el (亞蘭文) {mee-shaw-ale'} 相當於 04332;; 陽性專有名詞 AV - Mishael 1; 1 米沙利 = "誰是像神那樣的" 1) 但以理的主內好弟兄, 被尼布甲尼撒王改名為米煞; 他是和但以理 一同拒絕食用王為他們準備的食物, 以免因違反神對以色列進食的規 定而遭致不潔的三個人之一; 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的金像跪而 被丟入烈焰火爐中的三人之一, 他們在爐中受到主的天使的保護而不 致喪命(#但 2:17|)

04333 Miysha'el (Aramaic) {mee-shaw-ale'} corresponding to 04332;; n pr m AV - Mishael 1; 1 Mishael = "who is what God is" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Meshach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord
相關經文
04334 miyshowr {mee-shore'} 或 miyshor {mee-shore'} 源自 03474; TWOT - 930f; 陽性名詞 欽定本 - plain 15, equity 2, straight 2, even place 1, right 1, righteously 1, uprightness 1; 23 1) 平坦之地, 正直 1a) 平原, 高原, 平地 1b) 平坦之地 1c) 正直

04334 miyshowr {mee-shore'} or miyshor {mee-shore'} from 03474; TWOT - 930f; n m AV - plain 15, equity 2, straight 2, even place 1, right 1, righteously 1, uprightness 1; 23 1) level place, uprightness 1a) level country, table-land, plain 1b) level place 1c) uprightness
相關經文
04338 Meysha` {may-shaw'} 由 04337 變化而來;; 陽性專有名詞 AV - Mesha 1; 1 米沙 = "解救釋放" 1) 以色列王亞哈至約蘭時的摩押王 (#王下 3:4,5|)

04338 Meysha` {may-shaw'} a variation for 04337;; n pr m AV - Mesha 1; 1 Mesha = "deliverance" 1) the king of Moab in the time of Ahab and Jehoram
相關經文
04339 meyshar {may-shawr'} 源自 03474; TWOT - 930e; 陽性名詞 欽定本 - equity 4, uprightly 3, uprightness 3, right things 2, agreement 1, aright 1, equal 1, right 1, righteously 1, sweetly 1, upright 1; 19 1) 平等, 正直, 端正, 公平 1a) 平坦, 平, 平坦 1b) 端正, 公平 1c) 正當地 (當作副詞)

04339 meyshar {may-shawr'} from 03474; TWOT - 930e; n m AV - equity 4, uprightly 3, uprightness 3, right things 2, agreement 1, aright 1, equal 1, right 1, righteously 1, sweetly 1, upright 1; 19 1) evenness, uprightness, straightness, equity 1a) evenness, level, smoothness 1b) uprightness, equity 1c) rightly (as adv)
相關經文
05764 `uwl {ool} 源自 05763; TWOT - 1579a; 陽性名詞 欽定本 - sucking child 1, infant 1; 2 1) 乳兒, 吃奶的嬰孩

05764 `uwl {ool} from 05763; TWOT - 1579a; n m AV - sucking child 1, infant 1; 2 1) suckling, sucking child
相關經文
05765 `aval {aw-val'} 字根型; TWOT - 1580; 動詞 欽定本 - deal unjustly 1, unrighteous 1; 2 1) 為非作歹或行事不公義, 踰矩 1a) (Piel) 為非作歹

05765 `aval {aw-val'} a primitive root; TWOT - 1580; v AV - deal unjustly 1, unrighteous 1; 2 1) to act wrongfully or unjustly, deviate from 1a) (Piel) to act wrongfully
相關經文
05766 `evel {eh'-vel} 或 `avel {aw'-vel} 以及 (陰性) `avlah {av-law'} 或 `owlah {o-law'} 或 `olah {o-law'} 源自 05765; TWOT - 1580a,1580b; 陽性名詞/陰性 欽定本 - iniquity 36, wickedness 7, unrighteousness 3, unjust 2, perverseness 1, unjustly 1, unrighteously 1, wicked 1, wickedly 1, variant 2; 55 1) 沒有公理, 不公義, 錯誤 1a) 不公義的粗暴行為 1b) 不公義 (言詞上的) 1c) 不公義 (一般性的)

05766 `evel {eh'-vel} or `avel {aw'-vel} and (fem.) `avlah {av-law'} or `owlah {o-law'} or `olah {o-law'} from 05765; TWOT - 1580a,1580b; n m/f AV - iniquity 36, wickedness 7, unrighteousness 3, unjust 2, perverseness 1, unjustly 1, unrighteously 1, wicked 1, wickedly 1, variant 2; 55 1) injustice, unrighteousness, wrong 1a) violent deeds of injustice 1b) injustice (of speech) 1c) injustice (generally)
相關經文
05767 `avval {av-vawl'} 源自05765加強語氣; TWOT - 1580c; 陽性名詞 欽定本 - wicked 3, unjust 1, unrighteous 1; 5 1) 不義者, 行邪路者, 不公義者

05767 `avval {av-vawl'} intensive from 05765; TWOT - 1580c; n m AV - wicked 3, unjust 1, unrighteous 1; 5 1) unjust one, perverse one, unrighteous one
相關經文
05931 `illah (亞蘭文) {il-law'} 源於相當於 05927 的字根; TWOT - 2910; 陰性名詞 AV - occasion 3; 3 1) 毛病, 事件, 機會

05931 `illah (Aramaic) {il-law'} from a root corresponding to 05927; TWOT - 2910; n f AV - occasion 3; 3 1) matter, affair, occasion
相關經文
06658 tsadah {tsaw-daw'} 字根型; TWOT - 1877,1878; 動詞 欽定本 - wait 1, hunt 1, destroyed 1; 3 1) (Qal) 躺臥等待 2) 荒廢 2a) (Niphal) 被荒廢 (#番 3:6|)

06658 tsadah {tsaw-daw'} a primitive root; TWOT - 1877,1878; v AV - wait 1, hunt 1, destroyed 1; 3 1) (Qal) to lie in wait 2) to lay waste 2a) (Niphal) to be laid waste
相關經文
06661 Tsiddiym {tsid-deem'} 06654的複數型;; 專有名詞, 地名 AV - Ziddim 1; 1 西丁 = "下坡地" 1) 拿弗他利領土內的重鎮

06661 Tsiddiym {tsid-deem'} pl. of 06654;; n pr loc AV - Ziddim 1; 1 Ziddim = "the declivities" 1) a fortified town in the territory of Naphtali
相關經文
06662 tsaddiyq {tsad-deek'} 源自 06663; TWOT - 1879c; 形容詞 欽定本 - righteous 162, just 42, righteous man 1, lawful 1; 206 1) 公正的, 合法的, 公義的 1a) 公正的, 公義的 (在政府) 1b) 公正的, 正確的 (在某人的案件) 1c) 公正的, 公義的 (在行為及品格上) 1d) 公義的 (由神所稱義及證明的) 1e) 正確的, 正確的, 合法的

06662 tsaddiyq {tsad-deek'} from 06663; TWOT - 1879c; adj AV - righteous 162, just 42, righteous man 1, lawful 1; 206 1) just, lawful, righteous 1a) just, righteous (in government) 1b) just, right (in one's cause) 1c) just, righteous (in conduct and character) 1d) righteous (as justified and vindicated by God) 1e) right, correct, lawful
相關經文
06663 tsadaq {tsaw-dak'} 字根型; TWOT - 1879; 動詞 欽定本 - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1, clear ourselves 1, righteousness 1; 41 1) 使正義的, 使正直的 1a) (Qal) 1a1) 正直的理由, 在對的事情上面 1a2) 稱之為義的 1a3) 使之正義的(上帝) 1a4) 使之正義的, 正直的(在行為及個性上) 1b) (Niphal) 被放置或做正確的事情, 稱之為義的 1c) (Piel) 判斷, 顯出公義, 使某人端正 1d) (Hiphil) 1d1) 行使或帶來公義(在執行法律上) 1d2) 宣告公義, 正義 1d3) 使之公正, 證明....正直的理由, 保全 1d4) 行使公義, 轉為正義 1e) (Hithpael) 判斷某人

06663 tsadaq {tsaw-dak'} a primitive root; TWOT - 1879; v AV - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1, clear ourselves 1, righteousness 1; 41 1) to be just, be righteous 1a) (Qal) 1a1) to have a just cause, be in the right 1a2) to be justified 1a3) to be just (of God) 1a4) to be just, be righteous (in conduct and character) 1b) (Niphal) to be put or made right, be justified 1c) (Piel) justify, make to appear righteous, make someone righteous 1d) (Hiphil) 1d1) to do or bring justice (in administering law) 1d2) to declare righteous, justify 1d3) to justify, vindicate the cause of, save 1d4) to make righteous, turn to righteousness 1e) (Hithpael) to justify oneself
相關經文
06664 tsedeq {tseh'-dek} 源自 06663; TWOT - 1879a; 陽性名詞 欽定本 - righteousness 77, just 11, justice 10, righteous 8, righteously 3, right 3, righteous cause 1, unrighteousness 1, misc 2; 116 1) 公正, 正直, 正義 1a) 正確的、合理的、正常的事物, 正直, 合理 (指度量衡) 1b) 正義(政治方面) 1b1) 用於指審判官, 統治者, 國王 1b2) 用於指法律 1b3) 用於指大衛王, 彌賽亞 1b4) 用於指耶路撒冷, 正義的政體的中心 1b5) 用於指神的態度 1c) 正義, 正直 (指案例或訴訟(事件)) 1d) 正直(指言語上) 1e) 正義(指道德上的正當) 1f) 正義(被稱為義的), (由上帝)證明為正當(在爭論中), 釋放 , 勝利, 成功 1f1) 用於指神用 (基督的) 贖罪堅立 (神與以色列人之間的) 聖約 1f2) 彌賽亞之名 1f3) 用於指享受救恩的人 1f4) 用於指 "古列"

06664 tsedeq {tseh'-dek} from 06663; TWOT - 1879a; n m AV - righteousness 77, just 11, justice 10, righteous 8, righteously 3, right 3, righteous cause 1, unrighteousness 1, misc 2; 116 1) justice, rightness, righteousness 1a) what is right or just or normal, rightness, justness (of weights and measures) 1b) righteousness (in government) 1b1) of judges, rulers, kings 1b2) of law 1b3) of Davidic king, Messiah 1b4) of Jerusalem as seat of just government 1b5) of God's attribute 1c) righteousness, justice (in case or cause) 1d) rightness (in speech) 1e) righteousness (as ethically right) 1f) righteousness (as vindicated), justification (in controversy), deliverance, victory, prosperity 1f1) of God as covenant-keeping in redemption 1f2) in name of Messianic king 1f3) of people enjoying salvation 1f4) of Cyrus
相關經文
06665 tsidqah (亞蘭文) {tsid-kaw'} 相當於 06666; TWOT - 2957; 陰性名詞 AV - righteousness 1; 1 1) 所行合乎公義, 行義的事, 公義

06665 tsidqah (Aramaic) {tsid-kaw'} corresponding to 06666; TWOT - 2957; n f AV - righteousness 1; 1 1) right doing, doing right, righteousness
相關經文
06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'} 源自 06663; TWOT - 1879b; 陰性名詞 AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) 公平, 公義 1a) 公義 (在政治方面) 1a1) 審判, 統治者, 君王 1a2) 律法 1a3) 大衛式的彌賽亞君王 1b) 公義 (神的屬性) 1c) 公義 (訴訟案件) 1d) 公義, 真理 1e) 公義 (道德上的合宜) 1f) 公義 (證明清白), 稱義, 救恩 1f1) 屬神的 1f2) 興旺 (民族的) 1g) 義行

06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'} from 06663; TWOT - 1879b; n f AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) justice, righteousness 1a) righteousness (in government) 1a1) of judge, ruler, king 1a2) of law 1a3) of Davidic king Messiah 1b) righteousness (of God's attribute) 1c) righteousness (in a case or cause) 1d) righteousness, truthfulness 1e) righteousness (as ethically right) 1f) righteousness (as vindicated), justification, salvation 1f1) of God 1f2) prosperity (of people) 1g) righteous acts
相關經文
07584 sha'avah {shah-av-aw'} 源自 07582; TWOT - 2301a; 陰性名詞 欽定本 - variant 1; 1 1) 激烈的暴風

07584 sha'avah {shah-av-aw'} from 07582; TWOT - 2301a; n f AV - variant 1; 1 1) devastating storm
相關經文
08815 被動分詞 分詞的被動型. 參 08813 有關分詞的解說.

08815 Participle Passive Passive form of the participle. See 08813 for description of participle.
相關經文
93 adikia {ad-ee-kee'-ah} 源於 94; TDNT - 1:153,22; 陰性名詞 AV - unrighteousness 16, iniquity 6, unjust 2, wrong 1; 25 1) 不公義, 被審判的 2) 在心思及生活上的不公義 3) 違反法律與公正的行為, 罪惡的行為

93 adikia {ad-ee-kee'-ah} from 94; TDNT - 1:153,22; n f AV - unrighteousness 16, iniquity 6, unjust 2, wrong 1; 25 1) injustice, of a judge 2) unrighteousness of heart and life 3) a deed violating law and justice, act of unrighteousness
相關經文
94 adikos {ad'-ee-kos} 源於 1 (作否定的 質詞/語助詞) 和 1349; TDNT - 1:149,22; 形容詞 AV - unjust 8, unrighteous 4; 12 1) 用以指違反或曾違背基督的人 1a) 不公義 1b) 不二不義, 有罪的 1c) 指詐取別人的人, 欺詐的

94 adikos {ad'-ee-kos} from 1 (as a negative particle) and 1349; TDNT - 1:149,22; adj AV - unjust 8, unrighteous 4; 12 1) descriptive of one who violates or has violated justice 1a) unjust 1b) unrighteous, sinful 1c) of one who deals fraudulently with others, deceitful
相關經文
458 anomia {an-om-ee'-ah} 源於 459; TDNT - 4:1085,646; 陰性名詞 AV - iniquity 12, unrighteousness 1, transgress the law + 4160 1, transgression of the law 1; 15 1) 無法無天的狀態 1a) 可能源於輕忽律法的存在 1b) 可能由於知法而仍犯法 2) 藐視破壞律法, 不法的行為, 邪惡

458 anomia {an-om-ee'-ah} from 459; TDNT - 4:1085,646; n f AV - iniquity 12, unrighteousness 1, transgress the law + 4160 1, transgression of the law 1; 15 1) the condition of without law 1a) because ignorant of it 1b) because of violating it 2) contempt and violation of law, iniquity, wickedness
相關經文
824 atopos {at'-op-os} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 5117;; 形容詞 AV - amiss 1, harm 1, unreasonable 1; 3 1) 不合時宜的, 不得體的, 不適當的, 2) 不適宜的, 缺德邪惡的 3) 不公義的 4) 不便利的, 有害的 (#路 23:41; 徒 28:6; 帖後 3:2|)

824 atopos {at'-op-os} from 1 (as a negative particle) and 5117;; adj AV - amiss 1, harm 1, unreasonable 1; 3 1) out of place, not befitting, unbecoming 2) improper, wicked 3) unrighteous 4) inconvenient, harmful
相關經文
1341 dikaiokrisia {dik-ah-yok-ris-ee'-ah} 源自 1342 與 2920; TDNT - 2:224,168; 陰性名詞 AV - righteous judgment 1; 1 1) 公義公正的審判

1341 dikaiokrisia {dik-ah-yok-ris-ee'-ah} from 1342 and 2920; TDNT - 2:224,168; n f AV - righteous judgment 1; 1 1) righteous judgment
相關經文
1342 dikaios {dik'-ah-yos} 源於 1349; TDNT - 2:182,168; 形容詞 AV - righteous 41, just 33, right 5, meet 2; 81 1) 公義的, 遵行神的律法的 1a) 在廣義上而言, 指正直的, 公義的, 有品德的, 尊守神的命令的 1a1) 指以自己為公義的, 對自己的公義和道德引以為傲的, 不論其是名符其實的或只是自以為是的 1a2) 清白的, 無過犯的, 沒有罪的 1a3) 用以指那在思想, 感情, 和行為上都完全順從神的旨意的人, 因而在他的心思和生命 上都是已經完全的 1a3a) 適當地說, 只指基督而言 1a4) 被神所喜悅或接納的 1b) 在狹義上而言, 指達到自己的每個義務責任, 而且在審判的地位上, 也對他人施行審判者, 不論是以言詞表達出來或以行動對付他人

1342 dikaios {dik'-ah-yos} from 1349; TDNT - 2:182,168; adj AV - righteous 41, just 33, right 5, meet 2; 81 1) righteous, observing divine laws 1a) in a wide sense, upright, righteous, virtuous, keeping the commands of God 1a1) of those who seem to themselves to be righteous, who pride themselves to be righteous, who pride themselves in their virtues, whether real or imagined 1a2) innocent, faultless, guiltless 1a3) used of him whose way of thinking, feeling, and acting is wholly conformed to the will of God, and who therefore needs no rectification in the heart or life 1a3a) only Christ truly 1a4) approved of or acceptable of God 1b) in a narrower sense, rendering to each his due and that in a judicial sense, passing just judgment on others, whether expressed in words or shown by the manner of dealing with them
相關經文
1343 dikaiosune {dik-ah-yos-oo'-nay} 源於 1342; TDNT - 2:192,168; 陰性名詞 AV - righteousness 92; 92 1) 廣義上, 指一個人行其當行之事, 公義, 合神的標準 1a) 人所作所為在教義上合乎神的心意 1b) 正直, 美德, 聖潔, 正確, 正確的思惟及行為 2) 狹義上, 公義或應行的道德

1343 dikaiosune {dik-ah-yos-oo'-nay} from 1342; TDNT - 2:192,168; n f AV - righteousness 92; 92 1) in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God 1a) the doctrine concerning the way in which man may attain a state approved of God 1b) integrity, virtue, purity of life, rightness, correctness of thinking feeling, and acting 2) in a narrower sense, justice or the virtue which gives each his due
相關經文
1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o} 源自1342; TDNT - 2:211,168; 動詞 欽定本- justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40 1) 使得成為義或使得他應當如此 2) 表明,提出,証明一個人;像他一樣,是義的;並且期望他自己是被視為如此 3) 宣稱, 表明, 一個人是公平的, 正義的, 或是他是應當如此的

1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o} from 1342; TDNT - 2:211,168; v AV - justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40 1) to render righteous or such he ought to be 2) to show, exhibit, evince, one to be righteous, such as he is and wishes himself to be considered 3) to declare, pronounce, one to be just, righteous, or such as he ought to be
相關經文
1345 dikaioma {dik-ah'-yo-mah} 源於 1344; TDNT - 2:219,168; 中性名詞 AV - righteousness 4, ordinance 3, judgment 2, justification 1; 10 1) 指那些被認為是對的而具有類似法律效力的事 1a) 依法律而制定建立起的事, 訓令, 條例, 法規, 儀式 1b) 法官的判決, 刑罰 1b1) 指神的判定 1b1a) 有利的判決, 被神所宣告無罪且接受的人 1b1b) 不利的判決: 定罪的判決 2) 公義的行動或行為

1345 dikaioma {dik-ah'-yo-mah} from 1344; TDNT - 2:219,168; n n AV - righteousness 4, ordinance 3, judgment 2, justification 1; 10 1) that which has been deemed right so as to have force of law 1a) what has been established, and ordained by law, an ordinance 1b) a judicial decision, sentence 1b1) of God 1b1a) either the favourable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him 1b1b) unfavourable: sentence of condemnation 2) a righteous act or deed
相關經文
1346 dikaios {dik-ah'-yoce} 源於 1342;; 副詞 AV - justly 2, righteously 2, to righteousness 1; 5 1) 應該地, 合理合宜地 2) 適切地, 正確地 3) 公義正直地, 合於正直清廉的律例的

1346 dikaios {dik-ah'-yoce} from 1342;; adv AV - justly 2, righteously 2, to righteousness 1; 5 1) just, agreeably to right 2) properly, as is right 3) uprightly, agreeable to the law of rectitude
相關經文
1347 dikaiosis {dik-ah'-yo-sis} 源自 1344; TDNT - 2:223,168; 陰性名詞 AV - justification 2; 2 1) 神聲明某人無罪, 並接納某人 2) 發誓放棄信仰、權利, 釋罪 (#羅 4:25; 羅 5:18|)

1347 dikaiosis {dik-ah'-yo-sis} from 1344; TDNT - 2:223,168; n f AV - justification 2; 2 1) the act of God declaring men free from guilt and acceptable to him 2) abjuring to be righteous, justification
相關經文
1738 endikos {en'-dee-kos} 源於 1722 和 1349;; 形容詞 AV - just 2; 2 1) 合理的, 應該的, 公義的, 公正的

1738 endikos {en'-dee-kos} from 1722 and 1349;; adj AV - just 2; 2 1) according to right, righteous, just
相關經文
1994 epistrepho {ep-ee-stref'-o} 源於 1909 和 4762; TDNT - 7:722,1093; 動詞 AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) 作及物動詞用 1a) 轉向 1a1) 轉向對真神的敬拜 1b) 使轉向, 使轉回 1b1) 轉回愛慕順服上帝 1b2) 向孩子的慈愛 1b3) 轉向愛智慧與公義 2) 作不及物動詞用 2a) 轉向自己 2b) 轉身 2c) 回去, 回轉, 回來

1994 epistrepho {ep-ee-stref'-o} from 1909 and 4762; TDNT - 7:722,1093; v AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) transitively 1a) to turn to 1a1) to the worship of the true God 1b) to cause to return, to bring back 1b1) to the love and obedience of God 1b2) to the love for the children 1b3) to love wisdom and righteousness 2) intransitively 2a) to turn to one's self 2b) to turn one's self about, turn back 2c) to return, turn back, come back
相關經文
2118 euthutes {yoo-thoo'-tace} 源於 2117;; 陰性名詞 AV - righteousness 1; 1 1) 正直, 公義

2118 euthutes {yoo-thoo'-tace} from 2117;; n f AV - righteousness 1; 1 1) rectitude, unrighteousness
相關經文
2326 therismos {ther-is-mos'} 源自 2325; TDNT - 3:133,332;陽性名詞 AV - harvest 13; 13 1) 收割 (過程) 2) 收成 2a)要贏取的靈魂 2b)要來的審判 (#啟 14:15|)

2326 therismos {ther-is-mos'} from 2325; TDNT - 3:133,332; n m AV - harvest 13; 13 1) harvest, the act of reaping 1a) fig. of the gathering of men into the kingdom of God 1b) referring to time of reaping, the final judgment, when the righteous are gathered into the kingdom of God and the wicked are cast into hell for ever
相關經文
3198 Melchisedek {mel-khis-ed-ek'} 源於希伯來文 04442; TDNT - 4:568,*;陽性專有名詞 AV - Melchisedec 9; 9 麥基洗德 = "公義之王" 1) 亞伯拉罕時代的人, 是撒冷的王及至高神的祭司

3198 Melchisedek {mel-khis-ed-ek'} of Hebrew origin 04442; TDNT - 4:568,*; n pr m AV - Melchisedec 9; 9 Melchizedek = "king of righteousness" 1) the king of Salem and priest of the most high God, who lived in the days of Abraham
相關經文
3466 musterion {moos-tay'-ree-on} 源自與muo(閉嘴)相關的字; TDNT - 4:802,615; 中性名詞 AV - mystery 27; 27 1)(神的)秘密 2)(超乎正常理解的)超然實情或秘密

3466 musterion {moos-tay'-ree-on} from a derivative of muo (to shut the mouth); TDNT - 4:802,615; n n AV - mystery 27; 27 1) hidden thing, secret, mystery 1a) generally mysteries, religious secrets, confided only to the initiated and not to ordinary mortals 1b) a hidden or secret thing, not obvious to the understanding 1c) a hidden purpose or counsel 1c1) secret will 1c1a) of men 1c1b) of God: the secret counsels which govern God in dealing with the righteous, which are hidden from ungodly and wicked men but plain to the godly 2) in rabbinic writings, it denotes the mystic or hidden sense 2a) of an OT saying 2b) of an image or form seen in a vision 2c) of a dream
相關經文
4059 peritemno {per-ee-tem'-no} 源自 4012 與5114的基礎型; TDNT - 6:72,831; 動詞 AV - circumcise 18; 18 1) 字面意思:繞著切下來 2) 行割禮 2a) 主動語態 2b) 關身語態:自己受割禮,接受割禮 2c) 喻意的

4059 peritemno {per-ee-tem'-no} from 4012 and the base of 5114; TDNT - 6:72,831; v AV - circumcise 18; 18 1) to cut around 2) to circumcise 2a) cut off one's prepuce (used of that well known rite by which not only the male children of the Israelites, on the eighth day after birth, but subsequently also "proselytes of righteousness" were consecrated to Jehovah and introduced into the number of his people) 2b) to get one's self circumcised, present one's self to be circumcised, receive circumcision 2c) since by the rite of circumcision a man was separated from the unclean world and dedicated to God, the word is transferred to denote the extinguishing of lusts and the removal of sins
相關經文
4339 proselutos {pros-ay'-loo-tos} TDNT - 6:727,943; 形容詞 AV - proselyte 4; 4 1) (從多神教改為信奉猶太教的)改變宗教者 拉比將改信猶太教的人分為兩種:一種為"公義的改信猶太教者",一種為 "門口的改信猶太教者."前者接受割禮,遵守所有的摩西律法,以及猶太 教的規矩.後者住在猶太人當中,沒有受割禮,不過遵守某些律法,特別是 注意所謂的"挪亞七戒":拜偶像,褻瀆神,殺人,不貞,偷竊,反抗領導,以 及食用"帶血的肉".

4339 proselutos {pros-ay'-loo-tos} from the alternate of 4334; TDNT - 6:727,943; adj AV - proselyte 4; 4 1) a newcomer 1a) a stranger, alien 2) a proselyte 2a) one who has come over from a Gentile religion to Judaism The Rabbis distinguished two classes of proselytes, proselytes of righteousness, who received circumcision and bound themselves to keep the whole of the Mosaic law and to comply with all the requirements of Judaism, and proselytes of the gate, who dwelt among the Jews, and although uncircumcised observed certain specific laws, esp. the seven precepts of Noah, i.e. against the seven chief sins, idolatry, blasphemy against God, homicide, unchastity, theft or plundering, rebellion against rulers and the use of "flesh with the blood thereof".
相關經文
4523 Saddoukaios {sad-doo-kah'-yos} 可能源自 4524; TDNT - 7:35,992; 陽性名詞 AV - Sadducees 14; 14 撒督該人 = "正人君子" 1) 耶穌時代的一個猶太宗教群體,否認口傳律法,只相信寫出來的律法.

4523 Saddoukaios {sad-doo-kah'-yos} probably from 4524; TDNT - 7:35,992; n m AV - Sadducees 14; 14 Sadducees = "the righteous" 1) a religious party at the time of Christ among the Jews, who denied that the oral law was a revelation of God to the Israelites, and who deemed the written law alone to be obligatory on the nation, as the divine authority. They denied the following doctrines: 1a) resurrection of the body 1b) immortality of the soul 1c) existence of spirits and angels 1d) divine predestination, affirmed free will
相關經文
4735 stephanos {stef'-an-os} 源自主要動詞stepho (to twine or wreathe); TDNT - 7:615,1078;陽性名詞 AV - crown 18; 18 1) 冠冕 1a) 皇室或是一般尊貴地位的記號 1a1) 在運動比賽,作為獎品頒給勝者的花環 1b) 隱喻. 那些真正的神的僕人所得的永恆福氣, 冠冕 (花環)是義人的獎賞 1c) 作為裝飾或人的榮譽 同義字見5833

4735 stephanos {stef'-an-os} from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); TDNT - 7:615,1078; n m AV - crown 18; 18 1) a crown 1a) a mark of royal or (in general) exalted rank 1a1) the wreath or garland which was given as a prize to victors in public games 1b) metaph. the eternal blessedness which will be given as a prize to the genuine servants of God and Christ: the crown (wreath) which is the reward of the righteousness 1c) that which is an ornament and honour to one For Synonyms see entry 5833
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅