基督教宣道會大安福音堂
聖經經文查詢
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
大安堂電子報發行~~請點我    

字典搜尋結果 共有 39 筆

相關經文 
0124 'odem {o'-dem} 源自 0119; TWOT - 26c; 陰性名詞 欽定本 - sardius 3; 3 1) 紅寶石, 紅玉髓 (紅色) 1a) 寶石

0124 'odem {o'-dem} from 0119; TWOT - 26c; n f AV - sardius 3; 3 1) ruby, carnelian (redness) 1a) precious stone
相關經文
0306 'achlamah {akh-law'-maw} 可能源自02492; TWOT - 67b; 陰性名詞 AV - amethyst 2; 2 1) 紫水晶, 決斷用的胸牌上第三行所鑲的寶石 (#出 28:19, 39:12|)

0306 'achlamah {akh-law'-maw} perhaps from 02492 (and thus dream-stone); TWOT - 67b; n f AV - amethyst 2; 2 1) amethyst, a gem in the third row on the ephod, breastplate of judgment worn by the high priest. Transliteration of the Septuagint word. Identification is not certain but is a purple stone perhaps a corundum or red or brown jasper.
相關經文
0642 'ephuddah {ay-food-daw'} 源自 0646; TWOT - 142.1b?; 陰性名詞 欽定本 - ephod 2, ornament 1; 3 1) 以弗得 1a) 祭司的衣服, 披肩或斗篷, 外衣 1a1) 由一般祭司穿著, 用白色材料所製成 1a2) 由大祭司穿著 - 較貴重, 用金色, 藍色, 紫色, 朱紅色的線, 並亞麻線所織成, 並有類似的材料所做的肩帶及用寶石和金子 裝飾的胸牌 1b) 偶像的金屬覆蓋物, 其上的鍍金

0642 'ephuddah {ay-food-daw'} from 0646; TWOT - 142.1b?; n f AV - ephod 2, ornament 1; 3 1) ephod 1a) priestly garment, shoulder-cape or mantle, outer garment 1a1) worn by an ordinary priest and made of white stuff 1a2) worn by the high priest - more costly, woven of gold, blue, purple, scarlet, and linen threads provided with shoulder-pieces and a breast piece of like material, ornamented with gems and gold 1b) a metallic covering for idols, a plating over
相關經文
0646 'ephowd {ay-fode'} 少用 'ephod {ay-fode'} 可能屬外來語衍生; TWOT - 142.1a; 陽性名詞 欽定本 - ephod 49; 49 1) 以弗得 1a) 祭司服, 披肩或斗篷, 外衣 1a1) 由一般祭司穿著並用白色材料做成 1a2) 由大祭司穿著- 比較貴重, 用金色, 藍色, 紫色, 朱紅色, 並撚的細麻編織, 附有披肩和一片由寶石和金子裝飾, 像織 物的胸牌

0646 'ephowd {ay-fode'} rarely 'ephod {ay-fode'} probably of foreign derivation; TWOT - 142.1a; n m AV - ephod 49; 49 1) ephod 1a) priestly garment, shoulder-cape or mantle, outer garment 1a1) worn by an ordinary priest and made of white stuff 1a2) worn by the high priest - more costly, woven of gold, blue, purple, scarlet, and linen threads provided with shoulder-pieces and a breast piece of like material, ornamented with gems and gold
相關經文
01222 b@tsar {bets-ar'} 01220 的另一型; TWOT - 270a; 陽性名詞 AV - gold 1; 1 1) 珍貴的寶石, 金子, 金環

01222 b@tsar {bets-ar'} another form for 01220; TWOT - 270a; n m AV - gold 1; 1 1) precious ore, gold, ring-gold
相關經文
01304 bareqeth {baw-reh'-keth} 或 bar@kath {baw-rek-ath'} 源自 01300; TWOT - 287d; 陰性名詞 欽定本 - carbuncle 3; 3 1) 寶玉, 寶石, 翡翠 (Josephus)

01304 bareqeth {baw-reh'-keth} or bar@kath {baw-rek-ath'} from 01300; TWOT - 287d; n f AV - carbuncle 3; 3 1) a gem, precious stone, emerald (Josephus)
相關經文
02484 chelyah {khel-yaw'} 源自 02481; TWOT - 657b; 陰性名詞 欽定本 - jewel 1; 1 1) 寶石, 首飾

02484 chelyah {khel-yaw'} from 02481; TWOT - 657b; n f AV - jewel 1; 1 1) jewels, jewelry
相關經文
03095 yahalom {yah-hal-ome'} 源自 01986 (取其堅硬之意); TWOT - 502b 欽定本 - diamond 3; 3 1) 寶石 (以堅硬馳名) 1a) 可能是碧玉, 縞瑪瑙, 或鑽石

03095 yahalom {yah-hal-ome'} from 01986 (in the sense of hardness); TWOT - 502b AV - diamond 3; 3 1) a precious stone (known for its hardness) 1a) perhaps the jasper, onyx, or diamond
相關經文
03368 yaqar {yaw-kawr'} 源自 03365; TWOT - 905a; 形容詞 欽定本 - precious 25, costly 4, excellent 2, brightness 1, clear 1, fat 1, reputation 1, honourable women 1; 36 1) 有價值的, 珍視的, 重要的, 貴重的, 罕有的, 輝煌的 1a) 寶貴的 1a1) 昂貴的 1a2) 貴重的, 高價值 1a3) 寶石或珠寶 1b) 少有的 1c) 輝煌燦爛的, 華麗的 1d) 重要的, 有影響力的

03368 yaqar {yaw-kawr'} from 03365; TWOT - 905a; adj AV - precious 25, costly 4, excellent 2, brightness 1, clear 1, fat 1, reputation 1, honourable women 1; 36 1) valuable, prized, weighty, precious, rare, splendid 1a) precious 1a1) costly 1a2) precious, highly valued 1a3) precious stones or jewels 1b) rare 1c) glorious, splendid 1d) weighty, influential
相關經文
03471 yash@pheh {yaw-shef-ay'} 字根已不使用, 意為擦亮; TWOT - 929.1; 陽性名詞 欽定本 - jasper 3; 3 1) 碧玉 (寶石的一種)

03471 yash@pheh {yaw-shef-ay'} from an unused root meaning to polish; TWOT - 929.1; n m AV - jasper 3; 3 1) jasper (a precious stone)
相關經文
03539 kadkod {kad-kobe'} 與03537同源, 取其"由鍛鐵打火"之意; TWOT - 953c; 陽性名詞 欽定本 - agate 2; 2 1) 寶石 (如紅寶石, 瑪瑙)

03539 kadkod {kad-kobe'} from the same as 03537 in the sense of striking fire from a metal forged; TWOT - 953c; n m AV - agate 2; 2 1) a precious stone (maybe ruby, agate)
相關經文
03958 leshem {leh'-shem} 字根已不使用, 原字根意義不明; TWOT - 1130; 陽性名詞 AV - ligure 2; 2 1) 有價值的寶石 1a) 在大祭司胸牌上的寶石 1a1) 可能是紅鋯石或紫瑪瑙

03958 leshem {leh'-shem} from an unused root of uncertain meaning; TWOT - 1130; n m AV - ligure 2; 2 1) a precious stone 1a) a precious stone in the high priest's breast-plate 1a1) probably jacinth or ligure
相關經文
03959 Leshem {leh'-shem} 與03958同 ;; 專有名詞, 地名 AV - Leshem 2; 2 利善 = "寶石" 1) 在黑門山西方的城巿, 也稱為'拉億' 而後來稱為 '但'

03959 Leshem {leh'-shem} the same as 03958;; n pr loc AV - Leshem 2; 2 Leshem = "precious stone" 1) a city west of Mount Hermon, also called 'Laish' and later 'Dan'
相關經文
04394 millu' {mil-loo'} 源自 04390; TWOT - 1195e; 陽性名詞 AV - consecration 11, set 4; 15 1) 安置, 設立 1a) 裝置, 供作鑲嵌的寶石 1b) 設立 (祭司)

04394 millu' {mil-loo'} from 04390; TWOT - 1195e; n m AV - consecration 11, set 4; 15 1) setting, installation 1a) setting, stones for setting 1b) installation (of priests)
相關經文
04865 mishb@tsah {mish-bets-aw'} 源自 07660; TWOT - 2320b; 陰性名詞 AV - ouches 8, wrought 1; 9 1) 編結成辮狀的 或 細工鏤空的 或 格櫺狀的 工藝品 (用以鑲嵌寶石用)

04865 mishb@tsah {mish-bets-aw'} from 07660; TWOT - 2320b; n f AV - ouches 8, wrought 1; 9 1) plaited or filigree or chequered work (of settings for gems)
相關經文
05145 nezer {neh'-zer} 或 nezer {nay'-zer} 源自 05144; TWOT - 1340a; 陽性名詞 欽定本 - crown 11, separation 11, consecration 2, hair 1; 25 1) 神聖化, 冠冕, 分離, 修行 1a) 冠冕 (作為供獻的記號), 耳環 1a1) 王冠的寶石, 王冠, 迷人的寶石 1b) 女性的頭髮 1c)冠冕 1c1) 屬大祭司 1c2) 屬修行者

05145 nezer {neh'-zer} or nezer {nay'-zer} from 05144; TWOT - 1340a; n m AV - crown 11, separation 11, consecration 2, hair 1; 25 1) consecration, crown, separation, Nazariteship 1a) crown (as sign of consecration), earring 1a1) stones of a crown, diadem, stones of charming 1b) woman's hair 1c) consecration 1c1) of high priest 1c2) of Nazarite
相關經文
05306 nophek {no'-fek} 字根已不使用, 意為閃耀; TWOT - 1391; 陽性名詞 欽定本 - emerald 4; 4 1) 鑲在大祭司護胸甲的寶石 1a) 可能是綠寶石, 綠松石, 紅寶石, 或紅玉 2) 從推羅進口的珠寶

05306 nophek {no'-fek} from an unused root meaning to glisten; TWOT - 1391; n m AV - emerald 4; 4 1) a precious stone in the high priest's breastplate 1a) perhaps an emerald, turquoise, ruby, or carbuncle 2) jewels imported from Tyre
相關經文
05345 neqeb {neh'keb} (嵌寶石的)盤座; TWOT - 1409a; 陽性名詞 欽定本 - pipes 1; 1 1) 溝槽, 托座, 洞, 穴, 鑲嵌底座 1a) 珠寶匠工作的相關技術用語

05345 neqeb {neh'keb} a bezel (for a gem); TWOT - 1409a; n m AV - pipes 1; 1 1) groove, socket, hole, cavity, settings 1a) technical term relating to jeweller's work
相關經文
05601 cappiyr {sap-peer'} 源自 05608; TWOT - 1535; 陽性名詞 欽定本 - sapphire 10, sapphire stone 1; 11 1) 藍寶石, 天青石

05601 cappiyr {sap-peer'} from 05608; TWOT - 1535; n m AV - sapphire 10, sapphire stone 1; 11 1) sapphire, lapis lazuli
相關經文
06357 pitdah {pit-daw'} 外來衍生字; TWOT - 1762; 陰性名詞 AV - topaz 4; 4 1) 黃玉 或 貴橄欖石 1a) 一種珍貴的寶石

06357 pitdah {pit-daw'} of foreign derivation; TWOT - 1762; n f AV - topaz 4; 4 1) topaz or chrysolite 1a) a precious stone
相關經文
06443 paniyn {paw-neen'} 或 paniy {paw-nee'} 與 06434 同源; TWOT - 1783b; 陽性名詞 欽定本 - rubies 6; 6 1) 寶石 1a) 也許是珊瑚, 紅寶石, 珠寶

06443 paniyn {paw-neen'} or paniy {paw-nee'} from the same as 06434; TWOT - 1783b; n m AV - rubies 6; 6 1) a precious stone 1a) perhaps corals, rubies, jewels
相關經文
06444 P@ninnah {pen-in-naw'} 可能源自 06443 contr;; 陰性專有名詞 AV - Peninnah 3; 3 毗尼拿 = "寶石" 1) 以利加拿的兩個妻子之一(另一個是哈拿)

06444 P@ninnah {pen-in-naw'} probably from 06443 contr;; n pr f AV - Peninnah 3; 3 Peninnah = "jewel" 1) the other wife of Elkanah besides Hannah
相關經文
07618 sh@buw {sheb-oo'} 字根已不使用 (從水花或光束"分散"的意思來看, 可能與07617完全相同[與07632比較] 意為"火焰"; TWOT - 2311e; 陰性名詞 AV - agate 2; 2 1) 大祭司胸牌上的寶石 (#出 28:19, 39:12|) 1a) 可能是瑪瑙

07618 sh@buw {sheb-oo'} from an unused root (probably identical with that of 07617 through the idea of subdivision into flashes or streamers [compare 07632] meaning to flame; TWOT - 2311e; n f AV - agate 2; 2 1) a precious stone (in the high priest's breastplate) 1a) probably an agate
相關經文
07718 shoham {sho'-ham} 字根已不使用, 可能意為'變白'; TWOT - 2337; 陽性名詞 欽定本 - onyx 11; 11 1) 貴重的石頭或寶石 1a) 可能指彩紋瑪瑙, 綠玉髓, 綠寶石, 孔雀石

07718 shoham {sho'-ham} from an unused root probably mean to blanch; TWOT - 2337; n m AV - onyx 11; 11 1) a precious stone or gem 1a) probably onyx, chrysoprasus, beryl, malachite
相關經文
08658 tarshiysh {tar-sheesh'} 可能是外來衍生字 [與08659比較]; TWOT - 2546; 陽性名詞 欽定本 - beryl 7; 7 1) 一種非常珍貴的石頭或貴重的寶石 1a) 可能是一種貴橄欖石, 黃色的碧玉, 或其他黃顏色的石頭

08658 tarshiysh {tar-sheesh'} probably of foreign derivation [compare 08659]; TWOT - 2546; n m AV - beryl 7; 7 1) a precious stone or semi-precious gem 1a) perhaps a chrysolite, yellow jasper, or other yellow coloured stone
相關經文
08659 Tarshiysh {tar-sheesh'} 可能與 08658 相同 (出產寶石之地, 或不幸之地); TWOT - 2547 欽定本 - Tarshish 24, Tharshish 4; 28 他施 = 「黃色的碧玉」 陽性專有名詞 1) 雅完的兒子 (# 創 10:4|) 2) 便雅憫的後裔, 比勒罕的兒子 (# 代 7:10|) 3) 波斯王亞哈隨魯王身邊的明哲人 (# 斯 1:14|) 專有名詞, 地名 4) 腓尼基城, 位於地中海邊緣, 先知約拿曾經逃往該城 1a) 位置不詳, 不過可能在塞普勒斯或西班牙 5) 紅海附近的城市, 可直達紅海, 在紅海 Elanitic 灣的以旬•迦別 製造的船隻會航行至紅海

08659 Tarshiysh {tar-sheesh'} probably the same as 08658 (as the region of the stone, or the reverse); TWOT - 2547 AV - Tarshish 24, Tharshish 4; 28 Tarshish or Tharshish = "yellow jasper" n pr m 1) son of Javan 2) a Benjamite, son of Bilhan 3) one of the wise men close to king Ahasuerus of Persia n pr loc 4) a city of the Phoenicians in a distant part of the Mediterranean Sea to which the prophet Jonah was trying to flee 1a) site unknown but perhaps in Cyprus or Spain 5) a city somewhere near and accessible to the Red Sea to which ships constructed at Ezion-geber on the Elanitic Gulf on the Red Sea were to sail
相關經文
2393 iaspis {ee'-as-pis} 可能源自外來語, 見03471; 陰性名詞 AV - jasper 4; 4 1) 水蒼玉,是一種具不同顏色的寶石(有紫色,藍色,綠色,或銅色)

2393 iaspis {ee'-as-pis} probably of foreign origin, see 03471;; n f AV - jasper 4; 4 1) jasper, a precious stone of various colours (for some are purple, others blue, others green, and others the colour of brass)
相關經文
3037 lithos {lee'-thos} TDNT - 4:268,534;陽性名詞 AV - stone 49, one stone 4, another 4, stumbling stone + 4348 2, mill stone + 3457 1; 60 1) (一般的)石頭 2) (特別的)石頭 2a) 建築用的石頭 2b) 珍貴的; 寶石 2c) 磨石 2d) 封墓穴的巨石 2e) 石刻的神像 (#徒 17:29|) 2f) 意指神的子民; 基督

3037 lithos {lee'-thos} apparently a primary word; TDNT - 4:268,534; n m AV - stone 49, one stone 4, another 4, stumbling stone + 4348 2, mill stone + 3457 1; 60 1) a stone 1a) of small stones 1b) of building stones 1c) metaph. of Christ
相關經文
4551 Sappheire {sap-fi'-ray} 源自 4552;;陰性專有名詞 AV - Sapphira 1; 1 撒非喇 = "藍寶石" 1) 亞拿尼亞的妻子 #徒 5:1|

4551 Sappheire {sap-fi'-ray} from 4552;; n pr f AV - Sapphira 1; 1 Sapphira = "a sapphire" 1) the wife of Ananias
相關經文
4552 sappheiros {sap'-fi-ros} 源自希伯來原文 05601;; 陰性名詞 AV - sapphire 1; 1 1) 藍寶石, 一種寶石 #啟 21:19|

4552 sappheiros {sap'-fi-ros} of Hebrew origin 05601;; n f AV - sapphire 1; 1 1) sapphire, a precious stone
相關經文
4555 sardinos {sar'-dee-nos} 源自 與...同 4556;; 形容詞 AV - sardine 1; 1 1) 『聖經』猶太教祭司胸甲上之寶石(sardius): 某珍貴之石, 有兩種: 一種散發出肉紅色故稱為紅玉髓或肉紅玉髓, 另一種則稱為肉紅石髓 (sard) (#啟 4:3|)

4555 sardinos {sar'-dee-nos} from the same as 4556;; adj AV - sardine 1; 1 1) a sardius, a precious stone of which there are two types, the former is called a carnelian (because flesh coloured) and the latter a sard
相關經文
4556 sardios {sar'-dee-os} 適當地說是, an adjective from an uncertain base;; 形容詞 AV - sardius 1; 1 1) 『聖經』猶太教祭司胸甲上之寶石(sardius), 為某種珍貴石頭. 有兩種, 前者因其肉色澤, 故稱為紅玉髓, 肉紅玉髓( carnelian), 後者稱為 肉紅石髓 (sard) (#啟 21:20|)

4556 sardios {sar'-dee-os} properly, an adjective from an uncertain base;; adj AV - sardius 1; 1 1) a sardius, a precious stone of which there are two types, the former is called a carnelian (because flesh coloured) and the latter a sard
相關經文
4557 sardonux {sar-don'-oox} 源自 4556 與 onux (指甲, 因此 "onyx" 寶石) 的基礎型 ;;陽性名詞 AV - sardonyx 1; 1 1) 纏絲瑪腦, 帶有紅肉瑪腦的紅與截子瑪腦的白之寶石 (即具有紅白條紋的瑪腦)

4557 sardonux {sar-don'-oox} from the base of 4556 and onux (the nail of a finger, hence the "onyx" stone);; n m AV - sardonyx 1; 1 1) a sardonyx, a precious stone marked by the red colours of the carnelian (sard) and the white of the onyx
相關經文
4664 smaragdinos {smar-ag'-dee-nos} 源自4665; 形容詞 AV - emerald 1; 1 1) 綠寶石的, 用綠寶石做的 (#啟 4:3|)

4664 smaragdinos {smar-ag'-dee-nos} from 4665;; adj AV - emerald 1; 1 1) of emerald, made of emerald
相關經文
4665 smaragdos {smar'-ag-dos} 不確定的衍生字;; 陰性名詞 AV - emerald 1; 1 1) 透明的寶石,其淡綠的顏色特別引人注意, 綠寶石 #啟 21:19|

4665 smaragdos {smar'-ag-dos} of uncertain derivation;; n f AV - emerald 1; 1 1) a transparent precious stone noted especially for its light green colour
相關經文
5116 topazion {top-ad'-zee-on} 大概源自topazos(一種黃玉, 起源不確定)的衍生或別名 ;; 中性名詞 AV - topaz 1; 1 1) 紅璧璽, 黃玉, 一種呈綠色的黃色寶石 #啟 21:20|

5116 topazion {top-ad'-zee-on} from a presumed derivative (alternately) of topazos (a "topaz", of uncertain origin);; n n AV - topaz 1; 1 1) topaz, a greenish yellow precious stone (our chrysolite)
相關經文
5192 huakinthos {hoo-ak'-in-thos} 字源不詳; 陽性名詞 欽定本 - jacinth 1; 1 1) 風信子, 花名, 也是同一顏色的寶石名, 深藍色, 趨近於黑色

5192 huakinthos {hoo-ak'-in-thos} of uncertain derivation;; n m AV - jacinth 1; 1 1) hyacinth, the name of a flower, also of a precious stone of the same colour, a dark blue verging on black
相關經文
5472 chalkedon {khal-kay-dohn'} 源於 5475, 可能加上 1491;;陽性名詞 AV - chalcedony 1; 1 1) 玉髓(chalcedony)是一種不透明的寶石, 其色澤常是灰色中有藍色, 黃色, 或紫色等如雲霧狀地混在一起

5472 chalkedon {khal-kay-dohn'} from 5475 and perhaps 1491;; n m AV - chalcedony 1; 1 1) chalcedony is a precious stone of misty grey colour, clouded with blue, yellow, or purple
相關經文
5556 chrusoprasos {khroo-sop'-ras-os} 源於 5557 和 prason (韭菜);;陽性名詞 AV - chrysoprasus 1; 1 1) chrysoprasus 是一種綠色近於金色(chrusos, 5557)的石頭, 因此而得名; 如在胸牌上的瑪瑙, 其原是 拿弗他利 的寶石 (Gill)

5556 chrusoprasos {khroo-sop'-ras-os} from 5557 and prason (a leek);; n m AV - chrysoprasus 1; 1 1) chrysoprasus is a stone of green colour, inclined to that of gold, from whence it has its name; for this is agate in the breast plate, which was Naphtali's stone. (Gill)