字典搜尋結果 共有 4 筆

相關經文 
1601 ekpipto {ek-pip'-to} TDNT - 6:167,846; 動詞 AV - fall 7, fall off 2, be cast 1, take none effect 1, fall away 1, fail 1, vr fallen 1; 14 1) 掉下來, 掉出來 2) 擱淺, 飄流 3) (由好變壞) 喪失 (#加 5:4|) 4) (不適合,不足) 不, 弱化 (#羅 9:6; 林前 13:8|)

1601 ekpipto {ek-pip'-to} from 1537 and 4098; TDNT - 6:167,846; v AV - fall 7, fall off 2, be cast 1, take none effect 1, fall away 1, fail 1, vr fallen 1; 14 1) to fall out of, to fall down from, to fall off 2) metaph. 2a) to fall from a thing, to lose it 2b) to perish, to fall 2b1) to fall from a place from which one cannot keep 2b2) fall from a position 2b3) to fall powerless, to fall to the ground, be without effect 2b3a) of the divine promise of salvation
相關經文
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to} 源自 1909 and 4098;; 動詞 AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13 1) 偶然來到, 匆促行事或壓迫 1a) 令人苦惱 1b) 跌進某人的懷抱中 1c) 依靠 2) 隱喻. 2a) 偶然來到某人身上, 亦即佔領, 上身 2a1) 聖照及驅使 2a2) 對著那人的責備

1968 epipipto {ep-ee-pip'-to} from 1909 and 4098;; v AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13 1) to fall upon, to rush or press upon 1a) to lie upon one 1b) to fall into one's embrace 1c) to fall back upon 2) metaph. 2a) to fall upon one i.e. to seize, take possession of him 2a1) of the Holy Spirit, in his inspiration and impulse 2a2) of reproaches cast upon one
相關經文
5457 phos {foce} 源於一已不使用的字 phao (照或使明顯, 尤其指用線, 參見 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; 中性名詞 AV - light 68, fire 2; 70 1) 1a) 線 1a1) 由燈所發出的 1a2) 天堂中的明, 比如包圍在地上顯現時的天使的明 1b) 任何可以發的東西 1b1) 星星 1b2) 火, 因其明亮且會發 1b3) 燈或火炬 1c) 明的, 亦即 明亮的 1c1) 指燈 2) 隱喻. 2a) 神就是, 因為代表著極度的精緻, 敏銳, 純淨, 和耀眼 2b) 指真理及和其相關的知識, 加上和其相關的屬的純淨 2c) 指為大眾所知道的, 公開的, 公然地 2d) 理性, 心智 2d1) 了解的能力, 尤其指對有關道德及屬的真理方面 其同義詞, 見 5817

5457 phos {foce} from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n AV - light 68, fire 2; 70 1) light 1a) the light 1a1) emitted by a lamp 1a2) a heavenly light such as surrounds angels when they appear on earth 1b) anything emitting light 1b1) a star 1b2) fire because it is light and sheds light 1b3) a lamp or torch 1c) light, i.e brightness 1c1) of a lamp 2) metaph. 2a) God is light because light has the extremely delicate, subtle, pure, brilliant quality 2b) of truth and its knowledge, together with the spiritual purity associated with it 2c) that which is exposed to the view of all, openly, publicly 2d) reason, mind 2d1) the power of understanding esp. moral and spiritual truth For Synonyms see entry 5817
相關經文
5461 photizo {fo-tid'-zo} 源於 5457; TDNT - 9:310,1293; 動詞 AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1, illuminate 1, make to see 1; 11 1) 以照明, 照耀 2) 使發, 點亮火或, 使發亮 3) 使顯明出來, 使明白 3a) 使隱藏的事被攤開在明處, 使大家都能清楚明白 4) 性上的啟發引導, 灌輸拯救的知識 4a) 指導, 告知, 教導 4b) 使明白了解

5461 photizo {fo-tid'-zo} from 5457; TDNT - 9:310,1293; v AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1, illuminate 1, make to see 1; 11 1) to give light, to shine 2) to enlighten, light up, illumine 3) to bring to light, render evident 3a) to cause something to exist and thus come to light and become clear to all 4) to enlighten, spiritually, imbue with saving knowledge 4a) to instruct, to inform, teach 4b) to give understanding to
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文