字典搜尋結果 共有 38 筆

相關經文 
0483 'illem {il-lame'} 源自 0481; TWOT - 102c; 形容詞 欽定本 - dumb 6; 6 1) 啞, 沈默, 啞的, 不能說話

0483 'illem {il-lame'} from 0481; TWOT - 102c; adj AV - dumb 6; 6 1) mute, silent, dumb, unable to speak
相關經文
0567 'Emoriy {em-o-ree'} 父系祖先的名字, 可能是源自從 0559 衍申出來已不使用的名字, 意為名聲, 亦即聲望; TWOT - 119; 陽性名詞 集合名詞 欽定本 - Amorite 87; 87 亞摩利 = "說話者" 1) 約旦河西迦南東方的一族, 被出埃及進迦南的以色列人所奪取

0567 'Emoriy {em-o-ree'} probably a patronymic from an unused name derived from 0559 in the sense of publicity, i.e. prominence; TWOT - 119; n m coll AV - Amorite 87; 87 Amorite = "a sayer" 1) one of the peoples of east Canaan and beyond the Jordan, dispossessed by the Israelite incursion from Egypt
相關經文
01696 dabar {daw-bar'} 字根型; TWOT - 399; 動詞 AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20, pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143 1) 說話, 宣稱, 交談, 指揮, 應許, 警告, 威脅, 歌頌 1a) (Qal) 說話 1b) (Niphal) 彼此談論, 說話 1c) (Piel) 1c1) 講論 1c2) 應許 1d) (Pual) 被講論 1e) (Hithpael) 講說 1f) (Hiphil) 引領離開, 使之逃走

01696 dabar {daw-bar'} a primitive root; TWOT - 399; v AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20, pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143 1) to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing 1a) (Qal) to speak 1b) (Niphal) to speak with one another, talk 1c) (Piel) 1c1) to speak 1c2) to promise 1d) (Pual) to be spoken 1e) (Hithpael) to speak 1f) (Hiphil) to lead away, put to flight
相關經文
01697 dabar {daw-baw'} 源自01696; TWOT - 399a; 陽性名詞 AV - word 807, thing 231, matter 63, acts 51, chronicles 38, saying 25, commandment 20, misc 204; 1439 1) 言論, 言語, 言談, 事 1a) 言論 1b) 說話, 發言 1c) 言語, 字句 1d) 事業, 職業, 行動, 事情, 事件, 某事, 態度 (延伸用法)

01697 dabar {daw-baw'} from 01696; TWOT - 399a; n m AV - word 807, thing 231, matter 63, acts 51, chronicles 38, saying 25, commandment 20, misc 204; 1439 1) speech, word, speaking, thing 1a) speech 1b) saying, utterance 1c) word, words 1d) business, occupation, acts, matter, case, something, manner (by extension)
相關經文
02790 charash {khaw-rash'} 字根型; TWOT - 760,761; 動詞 欽定本 - ...peace 26, plow 13, devise 5, keep ... silence 5, hold...tongue 4, altogether 3, plowman 2, cease 1, conceal 1, deaf 1, to ear 1, graven 1, imagine 1, misc 9; 73 1) 刻入, 耕地, 雕刻, 設計 1a) (Qal) 1a1) 刻入, 雕刻 1a2) 耕地 1a3) 設計 1b) (Niphal) 被犁 1c) (Hiphil) 籌畫惡謀 2) 沉默, 安靜不語, 不說話, 不聽 2a) (Qal) 2a1) 安靜 2a2) 不聽 2b) (Hiphil) 2b1) 沉默, 安靜 2b2) 沉默 2b3) 不聽, 裝聾不聽 2c) (Hithpael) 保持沉默

02790 charash {khaw-rash'} a primitive root; TWOT - 760,761; v AV - ...peace 26, plow 13, devise 5, keep ... silence 5, hold...tongue 4, altogether 3, plowman 2, cease 1, conceal 1, deaf 1, to ear 1, graven 1, imagine 1, misc 9; 73 1) to cut in, plough, engrave, devise 1a) (Qal) 1a1) to cut in, engrave 1a2) to plough 1a3) to devise 1b) (Niphal) to be ploughed 1c) (Hiphil) to plot evil 2) to be silent, be dumb, be speechless, be deaf 2a) (Qal) 2a1) to be silent 2a2) to be deaf 2b) (Hiphil) 2b1) to be silent, keep quiet 2b2) to make silent 2b3) to be deaf, show deafness 2c) (Hithpael) to remain silent
相關經文
03216 yala` {yaw-lah'} 字根型; TWOT - 1098; 動詞 AV - devoureth 1; 1 1) (Qal) 說話急躁, 言詞野蠻 1a) (TWOT) 吞, 吞下

03216 yala` {yaw-lah'} a primitive root; TWOT - 1098; v AV - devoureth 1; 1 1) (Qal) to speak rashly, talk wildly 1a) (TWOT) to swallow, swallow down
相關經文
03908 lachash {lakh'-ash} 源自 03907; TWOT - 1107a; 陽性名詞 欽定本 - enchantment 1, orator 1, earing 1, prayer 1, charmed 1; 5 1) 低語, 迷人的 1a) 蛇樣的迷人 1b) 魅力, 護身符(女子所佩帶的) 1c) 小聲說話(指禱告)

03908 lachash {lakh'-ash} from 03907; TWOT - 1107a; n m AV - enchantment 1, orator 1, earing 1, prayer 1, charmed 1; 5 1) whispering, charming 1a) serpent-charming 1b) charms, amulets (worn by women) 1c) whisper (of prayer)
相關經文
03937 la`az {law-az'} 字根型; TWOT - 1119; 動詞 AV - strange language 1; 1 1) (Qal) 說話模糊不清, 以別人不了解的語言說話

03937 la`az {law-az'} a primitive root; TWOT - 1119; v AV - strange language 1; 1 1) (Qal) to speak indistinctly, speak unintelligibly
相關經文
03956 lashown {law-shone'} 或 lashon {law-shone'} 亦作陰性 (複數形) l@shonah {lesh-o-naw'} 源自 03960; TWOT - 1131a; 陽性名詞 欽定本 - tongue 98, language 10, bay 3, wedge 2, babbler 1, flame 1, speaker + 0376 1, talkers 1; 117 1) 舌頭 1a) 舌頭 (人的) 1a1) 舌 (字義的) 1a2) 舌 (說話器官) 1b) 語言 1c) 舌頭 (動物的) 1d) 火舌 1e) 楔子, 海灣(舌狀的)

03956 lashown {law-shone'} or lashon {law-shone'} also (in plural) feminine l@shonah {lesh-o-naw'} from 03960; TWOT - 1131a; n m AV - tongue 98, language 10, bay 3, wedge 2, babbler 1, flame 1, speaker + 0376 1, talkers 1; 117 1) tongue 1a) tongue (of men) 1a1) tongue (literal) 1a2) tongue (organ of speech) 1b) language 1c) tongue (of animals) 1d) tongue (of fire) 1e) wedge, bay of sea (tongue-shaped)
相關經文
04057 midbar {mid-bawr'} 源自 01696 驅趕的意思; TWOT - 399k,399L; 陽性名詞 AV - wilderness 255, desert 13, south 1, speech 1, wilderness + 0776 1; 271 1) 曠野 1a) 草場 1b) 無人居住之地, 荒野 1c) 大片的荒野 (城市外圍) 1d) 曠野 (比喻用法) 2) 口 2a) 口 (說話的器官)

04057 midbar {mid-bawr'} from 01696 in the sense of driving; TWOT - 399k,399L; n m AV - wilderness 255, desert 13, south 1, speech 1, wilderness + 0776 1; 271 1) wilderness 1a) pasture 1b) uninhabited land, wilderness 1c) large tracts of wilderness (around cities) 1d) wilderness (fig.) 2) mouth 2a) mouth (as organ of speech)
相關經文
05001 na'am {naw-am'} 字根型; TWOT - 1272; 動詞 欽定本 - say 1; 1 1) 預言, 發預言, 如先知說話, 說 1a) (Qal) 發預言, 像先知般說預言

05001 na'am {naw-am'} a primitive root; TWOT - 1272; v AV - say 1; 1 1) to prophesy, utter a prophecy, speak as prophet, say 1a) (Qal) to utter a prophecy, speak as prophet
相關經文
05030 nabiy' {naw-bee'} 源自 05012; TWOT - 1277a; 陽性名詞 欽定本 - prophet 312, prophecy 1, them that prophesy 1, prophet + 0376 1, variant 1; 316 1) 發言人, 說話者, 先知 1a) 先知 1b) 假先知 1c) 異教徒之先知

05030 nabiy' {naw-bee'} from 05012; TWOT - 1277a; n m AV - prophet 312, prophecy 1, them that prophesy 1, prophet + 0376 1, variant 1; 316 1) spokesman, speaker, prophet 1a) prophet 1b) false prophet 1c) heathen prophet
相關經文
05926 `illeg {il-layg'} 字根已不使用 意為結巴; TWOT - 1623a; 形容詞 欽定本 - stammerers 1; 1 1) 說話口齒不清, 口吃(#賽 32:4|)

05926 `illeg {il-layg'} from an unused root meaning to stutter; TWOT - 1623a; adj AV - stammerers 1; 1 1) speaking inarticulately, stammering
相關經文
06030 `anah {aw-naw'} 字根型; TWOT - 1650,1653; 動詞 AV - answer 242, hear 42, testify 12, speak 8, sing 4, bear 3, cry 2, witness 2, give 1, misc 13; 329 1)1) 回答, 回應, 作證, 說話, 大喊 1a) (Qal) 1a1) 回答, 回應 1a2) 作證, 以證人身分回答 1b) (Niphal) 1b1) 命令人回答 1b2) 得到對方回答, 得到答覆 2) (Qal) 唱, 發出悅耳的聲音 3) (Qal) 處於...之中(#詩 87:7; 賽 13:22| )

06030 `anah {aw-naw'} a primitive root; TWOT - 1650,1653; v AV - answer 242, hear 42, testify 12, speak 8, sing 4, bear 3, cry 2, witness 2, give 1, misc 13; 329 1) to answer, respond, testify, speak, shout 1a) (Qal) 1a1) to answer, respond to 1a2) to testify, respond as a witness 1b) (Niphal) 1b1) to make answer 1b2) to be answered, receive answer 2) (Qal) to sing, utter tunefully 3) (Qal) to dwell
相關經文
06310 peh {peh} 或 pim {pim} 源自 06284; TWOT - 1738; 陽性名詞 AV - mouth 340, commandment 37, edge 35, according 22, word 15, hole 6, end 3, appointment 2, portion 2, tenor 2, sentence 2, misc 32; 498 peh 1) 口 1a) 口 (人的) 1b) 口 (說話的器官) 1c) 口 (動物的) 1d) 口, 開口, 孔 (水井的, 河川的等等) 1e) 末端, 盡頭 pim 2) 相當於1/3舍客勒的重量,僅見於 (#撒上 13:21|)

06310 peh {peh} or pim {pim} from 06284; TWOT - 1738; n m AV - mouth 340, commandment 37, edge 35, according 22, word 15, hole 6, end 3, appointment 2, portion 2, tenor 2, sentence 2, misc 32; 498 peh 1) mouth 1a) mouth (of man) 1b) mouth (as organ of speech) 1c) mouth (of animals) 1d) mouth, opening, orifice (of a well, river, etc) 1e) extremity, end pim 2) a weight equal to one third of a shekel, occurs only in 1 Sa. 13:21
相關經文
06850 tsaphaph {tsaw-faf'} 字根型; TWOT - 1957; 動詞 欽定本 - peep 2, chatter 1, whisper 1; 4 1) (Pilpel) 啁啾的叫, 低聲說話 1a) 鳥叫聲 1b) 鬼魂的聲音

06850 tsaphaph {tsaw-faf'} a primitive root; TWOT - 1957; v AV - peep 2, chatter 1, whisper 1; 4 1) (Pilpel) to chirp, peep 1a) of birds 1b) of ghosts
相關經文
07878 siyach {see'-akh} 字根型; TWOT - 2255; 動詞 欽定本 - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) 提出, 調解, 冥想, 親密交談, 說話, 抱怨, 衡量, 歌唱 1a) (Qal) 1a1) 抱怨 1a2) 冥想, 沉思, 研究, 衡量 1a3) 講話, 歌唱, 說話 1b) (Polel) 沉思, 考慮, 提出思想

07878 siyach {see'-akh} a primitive root; TWOT - 2255; v AV - talk 5, meditate 5, speak 4, complain 2, pray 1, commune 1, muse 1, declare 1; 20 1) to put forth, mediate, muse, commune, speak, complain, ponder, sing 1a) (Qal) 1a1) to complain 1a2) to muse, meditate upon, study, ponder 1a3) to talk, sing, speak 1b) (Polel) to meditate, consider, put forth thoughts
相關經文
08319 sharaq {shaw-rak'} 字根型; TWOT - 2468; 動詞 欽定本 - hiss 12; 12 1) 發噓聲, 吹口哨, 尖聲說話 1a) (Qal)發噓聲 (當作一種信號)

08319 sharaq {shaw-rak'} a primitive root; TWOT - 2468; v AV - hiss 12; 12 1) to hiss, whistle, pipe 1a) (Qal) to hiss (as a signal)
相關經文
216 alalos {al'-al-os} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 2980;; 形容詞 AV - dumb 3; 3 1) 不能言語的, 啞的, 缺乏說話的能力 (#可 7:37, 9:17, 9:25|)

216 alalos {al'-al-os} from 1 (as a negative particle) and 2980;; adj AV - dumb 3; 3 1) speechless, dumb, wanting the faculty of speech
相關經文
238 allegoreo {al-lay-gor-eh'-o} 源自 243 and agoreo (to harangue, cf 58); TDNT - 1:260,42; 動詞 AV - be an allegory 1; 1 1) 寓意表達, 用比喻說話 (#加 4:24|)

238 allegoreo {al-lay-gor-eh'-o} from 243 and agoreo (to harangue, cf 58); TDNT - 1:260,42; v AV - be an allegory 1; 1 1) to speak allegorically or in a figure
相關經文
880 aphonos {af'-o-nos} 源於 1 (作否定質詞/語助詞) 和 5456;; 形容詞 AV - dumb 3, without signification 1; 4 1) 沒有聲音的, 啞的, 沈默的 2) 沒有說話能力的 2a) 指偶像而言

880 aphonos {af'-o-nos} from 1 (as a negative particle) and 5456;; adj AV - dumb 3, without signification 1; 4 1) voiceless, dumb 2) without faculty of speech 2a) of idols
相關經文
988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} 源自 989; TDNT - 1:621,107; 陰性名詞 AV - blasphemy 16, railing 2, evil spe近似g 1; 19 1) 誹謗, 貶低, 傷害一個人好名聲的謠言 2) 以不虔誠且責難的說話態度去傷害毀謗神聖的君王(上帝)

988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} from 989; TDNT - 1:621,107; n f AV - blasphemy 16, railing 2, evil speaking 1; 19 1) slander, detraction, speech injurious, to another's good name 2) impious and reproachful speech injurious to divine majesty
相關經文
1769 enneos {en-neh-os'} 源自 1770;; 形容詞 AV - speechless 1; 1 1) 不能說話, 啞巴, 消音, 失去語言能力 2) 驚嚇過度而無法言語, 目瞪口呆, 被驚嚇的 (#徒 9:7|)

1769 enneos {en-neh-os'} from 1770;; adj AV - speechless 1; 1 1) dumb, mute, destitute of power of speech 2) unable to speak for terror, struck dumb, astounded
相關經文
1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o} 源自 1909 and 2065; TDNT - 2:687,262; 動詞 AV - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1, ask after 1; 59 1) 以提問來搭訕, 提問, 查詢, 詢問, 審問 2) 以請求或要求去跟某人展開說話 2a) 對某人發出詢問或要求

1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o} from 1909 and 2065; TDNT - 2:687,262; v AV - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1, ask after 1; 59 1) to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate 2) to address one with a request or demand 2a) to ask of or demand of one
相關經文
2046 ereo {er-eh'-o} 可能是 4483 更完整的型式, 在某些時態上是可用以替代 2036 的;; 動詞 AV - say 57, speak 7, tell 4, speak of 2, call 1; 71 1) 發言, 演說, 說話

2046 ereo {er-eh'-o} probably a fuller form of 4483, an alternate for 2036 in cert. tenses;; v AV - say 57, speak 7, tell 4, speak of 2, call 1; 71 1) to utter, speak, say
相關經文
2270 hesuchazo {hay-soo-khad'-zo} 與 2272 同源;; 動詞 AV - hold (one's) peace 2, rest 1, cease 1, be quiet 1; 5 1) 保持安靜 1a) 休息, 停止勞動 1b) 過安分守己生活的人, 用以指那些不一天到晚南北奔波忙東忙西, 而待在家中做自己的事的人 1c) 靜默, 亦即 不說話, 保持沈靜 其同義詞, 見 5847

2270 hesuchazo {hay-soo-khad'-zo} from the same as 2272;; v AV - hold (one's) peace 2, rest 1, cease 1, be quiet 1; 5 1) to keep quiet 1a) to rest, cease from labour 1b) to lead a quiet life, said of those who are not running hither and thither, but stay at home and mind their business 1c) to be silent, i.e. to say nothing, hold one's peace For Synonyms see entry 5847
相關經文
2980 laleo {lal-eh'-o} 一已不使用的動詞的擴展型; TDNT - 4:69,505; 動詞 AV - speak 244, say 15, tell 12, talk 11, preach 6, utter 4, misc 3, vr speak 1; 296 1) 發出聲音 2) 說話 2a) 用舌或說話的技能 2b) 字正腔圓, 咬字清楚 3) 談論 4) 發聲, 訴說 5) 將心中的思念和想法用語句表達出來 5a) 演說

2980 laleo {lal-eh'-o} a prolonged form of an otherwise obsolete verb; TDNT - 4:69,505; v AV - speak 244, say 15, tell 12, talk 11, preach 6, utter 4, misc 3, vr speak 1; 296 1) to utter a voice or emit a sound 2) to speak 2a) to use the tongue or the faculty of speech 2b) to utter articulate sounds 3) to talk 4) to utter, tell 5) to use words in order to declare one's mind and disclose one's thoughts 5a) to speak
相關經文
2981 lalia {lal-ee-ah'} 源自 2980;; 陰性名詞 AV - speech 3, saying 1; 4 1) 說話, 亦即故事 2) 方言, 說話的語氣, 發音 2a) 顯露出說話者的家鄉的說話方式

2981 lalia {lal-ee-ah'} from 2980;; n f AV - speech 3, saying 1; 4 1) speech, i.e a story 2) dialect, mode of speech, pronunciation 2a) speech which discloses the speaker's native country
相關經文
3004 lego {leg'-o} 字根字; TDNT - 4:69,505; 動詞 AV - say 1184, speak 61, call 48, tell 33, misc 17; 1343 1) 說, 講話 1a) 斷言, 堅持 1b) 教導 1c) 勉勵, 勸告, 命令, 引導 1d) 用言語指出, 計畫, 意味著, 傳達的意思 1e) 稱呼名字, 呼叫, 稱呼 1f) 自在地說話, 值得一提, 提及

3004 lego {leg'-o} a root word; TDNT - 4:69,505; v AV - say 1184, speak 61, call 48, tell 33, misc 17; 1343 1) to say, to speak 1a) affirm over, maintain 1b) to teach 1c) to exhort, advise, to command, direct 1d) to point out with words, intend, mean, mean to say 1e) to call by name, to call, name 1f) to speak out, speak of, mention
相關經文
3050 logikos {log-ik-os'} 源自 3056; TDNT - 4:142,505; 形容詞 AV - reasonable 1, of the word 1; 2 1) 有關言語或說話能力 2) 有關推理或邏輯 2a) 精神心靈上的 2b) 與推理一致的, 思緒接續清晰, 明智有理的, 合乎邏輯的 (#羅 12:1; 彼前 2:2|)

3050 logikos {log-ik-os'} from 3056; TDNT - 4:142,505; adj AV - reasonable 1, of the word 1; 2 1) pertaining to speech or speaking 2) pertaining to the reason or logic 2a) spiritual, pertaining to the soul 2b) agreeable to reason, following reason, reasonable, logical
相關經文
3056 logos {log'-os} 源自3004; TDNT - 4:69,505; 陽性名詞 欽定本- word 218, saying 50, account 8, speech 8, Word (Christ) 7, thing 5, not tr 2, misc 32; 330 1) 說話 1a) 一個字, 從活的聲音發出來, 包含著一個概念或想法 1b) 某人曾說過的 1b1) 一個字 1b2) 神的話 1b3) 命令, 指令或指示 1b4) 神所賜下的訓誡 1b5) 先知們在舊約中所說的預言 1b6) 所陳述的, 思想, 宣言, 警句, 有力的格言,金句,座右銘 1c) 論述 1c1) 說話的行為, 演說 1c2) 演說的機能, 論述的技巧和操練 1c3) 演說的種類或方式 1c4) 連續的演說談論-教導 1d) 學說, 教學 1e) 任何說話式的報告; 一個敘述, 解說 1f) 討論的事項,所論述的事,事件,所爭論的事情, 法律上的訴訟,案子 1g) 所說或所講的事情; 事件, 行為 2) 只用在與心思有關的方面 2a) 理智, 思考的心理機能, 默想 推論的, 慎思的 2b) 理由, 亦即:考量, 考慮 2c) 原因, 亦即 計算, 根據 2d) 陳述, 亦即:關於審判而提出的答辯或解釋 2e) 關聯, 亦即:以我們與其的關係來判斷 2e1) 推論如此 2f) 理由, 動機, 根據 3) 在約翰福音中, 是指神的話;基督耶穌與神聯合的智慧和能力; 祂在宇宙中創造和治理的職事;是世上物質和道德生命力的起因; 是為了人類的救恩而穿上人類本性,在耶穌的形體裡的彌賽亞; 是神性中的第二位格,並從祂的話和行為中顯著地的表明出來。

3056 logos {log'-os} from 3004; TDNT - 4:69,505; n m AV - word 218, saying 50, account 8, speech 8, Word (Christ) 7, thing 5, not tr 2, misc 32; 330 1) of speech 1a) a word, uttered by a living voice, embodies a conception or idea 1b) what someone has said 1b1) a word 1b2) the sayings of God 1b3) decree, mandate or order 1b4) of the moral precepts given by God 1b5) Old Testament prophecy given by the prophets 1b6) what is declared, a thought, declaration, aphorism, a weighty saying, a dictum, a maxim 1c) discourse 1c1) the act of speaking, speech 1c2) the faculty of speech, skill and practice in speaking 1c3) a kind or style of speaking 1c4) a continuous speaking discourse - instruction 1d) doctrine, teaching 1e) anything reported in speech; a narration, narrative 1f) matter under discussion, thing spoken of, affair, a matter in dispute, case, suit at law 1g) the thing spoken of or talked about; event, deed 2) its use as respect to the MIND alone 2a) reason, the mental faculty of thinking, meditating, reasoning, calculating 2b) account, i.e. regard, consideration 2c) account, i.e. reckoning, score 2d) account, i.e. answer or explanation in reference to judgment 2e) relation, i.e. with whom as judge we stand in relation 2e1) reason would 2f) reason, cause, ground 3) In John, denotes the essential Word of God, Jesus Christ, the personal wisdom and power in union with God, his minister in creation and government of the universe, the cause of all the world's life both physical and ethical, which for the procurement of man's salvation put on human nature in the person of Jesus the Messiah, the second person in the Godhead, and shone forth conspicuously from His words and deeds.
相關經文
4180 polulogia {pol-oo-log-ee'-ah} 源自 a compound of 4183 and 3056; TDNT - 6:545,911; 陰性名詞 AV - much spe近似g 1; 1 1) 大量說話(#太 6:7|)

4180 polulogia {pol-oo-log-ee'-ah} from a compound of 4183 and 3056; TDNT - 6:545,911; n f AV - much speaking 1; 1 1) much speaking
相關經文
4316 prosagoreuo {pros-ag-or-yoo'-o} 源於 4314 和一衍生於 58 (表 滔滔不絕的高談闊論) 的字;; 動詞 AV - call 1; 1 1) 向...說話, 提出, 招呼攀談, 褒揚 2) 尤其指 提及或叫其名字, 稱呼其名 3) 公開命名, 封稱

4316 prosagoreuo {pros-ag-or-yoo'-o} from 4314 and a derivative of 58 (mean to harangue);; v AV - call 1; 1 1) to speak to, to address, accost, salute 2) esp. to address or accost by some name, call by name 3) to give a name in public, to style
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
4487 rhema {hray'-mah} 源自4483; TDNT - 4:69,505; 中性名詞 欽定本- word 56, saying 9, thing 3, no thing + 3756 1, not tr 1; 70 1) 從活的聲音所發出的, 所說的事,字 1a) 任何喉聲所產生並且具有確定意義的聲音 1b) 說話, 談論 1b1) 一個人曾經說過的話 1c) 一組字聯結在一起所形成的一句話 1c1) 一個陳述 1c2) 為了表達啟示的任何種類的格言, 解說 1c2a) 與某些發生的事件有關 2) 演說的主題內容, 所談論的 2a) 凡是與所講述的內容有關的 2b) 凡是與指令的內容有關的 2c) 爭論的內容, 法律的案例

4487 rhema {hray'-mah} from 4483; TDNT - 4:69,505; n n AV - word 56, saying 9, thing 3, no thing + 3756 1, not tr 1; 70 1) that which is or has been uttered by the living voice, thing spoken, word 1a) any sound produced by the voice and having definite meaning 1b) speech, discourse 1b1) what one has said 1c) a series of words joined together into a sentence (a declaration of one's mind made in words) 1c1) an utterance 1c2) a saying of any sort as a message, a narrative 1c2a) concerning some occurrence 2) subject matter of speech, thing spoken of 2a) so far forth as it is a matter of narration 2b) so far as it is a matter of command 2c) a matter of dispute, case at law
相關經文
4623 siopao {see-o-pah'-o} 動詞 AV - hold (one's) peace 9, peace 1, dumb 1; 11 1) 保持緘默,不出聲,不發一言 2) 停止說話,安靜下來 同義詞 見 5847

4623 siopao {see-o-pah'-o} from siope (silence, i.e. a hush, properly, muteness, i.e. involuntary stillness, or inability to speak, and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously);; v AV - hold (one's) peace 9, peace 1, dumb 1; 11 1) to be silent, hold one's peace 1a) used of one's silence because dumb 2) metaph. of a calm, quiet sea For Synonyms see entry 5847
相關經文
5491 cheilos {khi'-los} 源於 5490 之同一型;; 中性名詞 AV - lip 6, shore 1; 7 1) 嘴唇, 指說話的嘴 2) 隱喻. 海邊, 海岸

5491 cheilos {khi'-los} from a form of the same as 5490;; n n AV - lip 6, shore 1; 7 1) a lip, of the speaking mouth 2) metaph. the sea shore
相關經文
同義詞 見 hesuchazo 2270 見 sigao 4601 見 siopao 4623 2270 - 描述的是一般狀況, 一個很安靜的情況, 包括沉默無聲 4601 - 描述的是精神狀況, 它顯出一個人, 特別是在害怕, 悲傷或者畏懼時所顯出的默然不語 4623 - 描述外在或身體的情況, 禁止說話

Synonyms See Definition for hesuchazo 2270 See Definition for sigao 4601 See Definition for siopao 4623 2270 - describes a quiet condition in general, inclusive of silence 4601 - describes a mental condition and its manifestation, esp. in speechlessness (silence from fear, grief, awe, etc.) 4623 - describes the more external and physical term, denotes abstinence from speech
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文