字典搜尋結果
共有 22 筆
相關經文
01523 giyl {gheel} 或是(經過更動) guwl {gool}
字根型; TWOT - 346; 動詞
AV - rejoice 27, glad 10, joyful 4, joy 2, delight 1; 44
1) 歡喜, 歡欣, 快樂
1a) (Qal)
1a1) 歡喜
1a2) 震顫 (出於敬畏)
01523 giyl {gheel} or (by permutation) guwl {gool}
a primitive root; TWOT - 346; v
AV - rejoice 27, glad 10, joyful 4, joy 2, delight 1; 44
1) to rejoice, exult, be glad
1a) (Qal)
1a1) to rejoice
1a2) to tremble (from fear)
相關經文
02302 chadah {khaw-daw'}
字根型; TWOT - 607; 動詞
AV - rejoice 1, joined 1, made glad 1; 3
1) 歡喜高興
1a) (Qal) 高興
1b) (Piel) 使高興, 使快樂
02302 chadah {khaw-daw'}
a primitive root; TWOT - 607; v
AV - rejoice 1, joined 1, made glad 1; 3
1) to rejoice
1a) (Qal) to rejoice
1b) (Piel) to make glad, gladden
相關經文
02654 chaphets {khaw-fates'}
字根型; TWOT - 712,713; 動詞
欽定本 - delight 39, please 14, desire 9, will 3, pleasure 3, favour 2,
like 2, moveth 1, would 1, at all 1; 75
1) 對…很喜歡, 以…為樂, (強烈地)希望, 喜悅
1a) (Qal)
1a1) 用於指人
1a1a) 對…很喜歡, 以…為樂
1a1b) 使…(非常)歡喜, (強烈地)希望, 樂意去做
1a2) 用於指神
1a2a) 對…很喜歡, 以…為樂
1a2b) 樂意去做
2) 移動, 向下彎
2a) (Qal) 向下彎 (#伯 40:17|)
02654 chaphets {khaw-fates'}
a primitive root; TWOT - 712,713; v
AV - delight 39, please 14, desire 9, will 3, pleasure 3, favour 2,
like 2, moveth 1, would 1, at all 1; 75
1) to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with
1a) (Qal)
1a1) of men
1a1a) to take pleasure in, delight in
1a1b) to delight, desire, be pleased to do
1a2) of God
1a2a) to delight in, have pleasure in
1a2b) to be pleased to do
2) to move, bend down
2a) (Qal) to bend down
相關經文
02895 towb {tobe}
字根型; TWOT - 793; 動詞
欽定本 - ...well 10, good 9, please 6, goodly 2, better 2, cheer 1,
comely 1, do 1, pleased + 05869 1; 33
1) 好的, 愉悅的, 歡喜的, 有益的, 快樂的, 對的
1a) (Qal)
1a1) 愉快的, 悅人的
1a2) 高興的, 歡喜的
1a3) 更好
1a4) 合於, 適於
1a5) 令人滿意,喜歡
1b) (Hiphil) 作得好, 作得正確
02895 towb {tobe}
a primitive root; TWOT - 793; v
AV - ...well 10, good 9, please 6, goodly 2, better 2, cheer 1,
comely 1, do 1, pleased + 05869 1; 33
1) to be good, be pleasing, be joyful, be beneficial, be pleasant,
be favourable, be happy, be right
1a) (Qal)
1a1) to be pleasant, be delightful
1a2) to be glad, be joyful
1a3) to be better
1a4) to be well with, be good for
1a5) to be pleasing
1b) (Hiphil) to do well, do good, act right, act rightly
相關經文
02896 towb {tobe}
源自 02895; TWOT - 793a
AV - good 361, better 72, well 20, goodness 16, goodly 9, best 8,
merry 7, fair 7, prosperity 6, precious 4, fine 3, wealth 3,
beautiful 2, fairer 2, favour 2, glad 2, misc 35; 559
形容詞
1) 好的, 令人愉悅的, 可喜的
1a) 令人愉悅的, 可喜的 (感官上)
1b) 令人愉悅的 (更高的本質)
1c) 好的, 卓越的 (在其類)
1d) 好的,豐富的, 有價值的
1e) 美的, 和宜的, 合適的
1f) 較好的(比較級)
1g) 歡喜的, 快樂的, 成功的(人的感官層面)
1h) 聰明的 (人的才智層面)
1i) 好的, 仁慈的, 良好的
1j) 好的, 對的 (倫理的)
陽性名詞
2) 好東西, 利益, 福樂
2a) 福樂, 繁榮, 幸福
2b) 好東西 (集合名詞)
2c) 好處, 利益
2d) 好德性
陰性名詞
3) 福樂, 利益, 好東西
3a) 福樂, 繁榮, 幸福
3b) 好東西 (集合名詞)
3c) 慷慨
02896 towb {tobe}
from 02895; TWOT - 793a
AV - good 361, better 72, well 20, goodness 16, goodly 9, best 8,
merry 7, fair 7, prosperity 6, precious 4, fine 3, wealth 3,
beautiful 2, fairer 2, favour 2, glad 2, misc 35; 559
adj
1) good, pleasant, agreeable
1a) pleasant, agreeable (to the senses)
1b) pleasant (to the higher nature)
1c) good, excellent (of its kind)
1d) good, rich, valuable in estimation
1e) good, appropriate, becoming
1f) better (comparative)
1g) glad, happy, prosperous (of man's sensuous nature)
1h) good understanding (of man's intellectual nature)
1i) good, kind, benign
1j) good, right (ethical)
n m
2) a good thing, benefit, welfare
2a) welfare, prosperity, happiness
2b) good things (collective)
2c) good, benefit
2d) moral good
n f
3) welfare, benefit, good things
3a) welfare, prosperity, happiness
3b) good things (collective)
3c) bounty
相關經文
03190 yatab {yaw-tab'}
字根型; TWOT - 863; 動詞
AV - well 35, good 21, please 14, merry 5, amend 4, better 4,
accepted 2, diligently 2, misc 20; 107
1) 美好, 喜歡 , 令人滿意, 高興
1a) (Qal)
1a1) 歡喜, 喜悅
1a2) 處於優越位置
1a3) 安舒, 得福
1a4) 滿意, 蒙....喜愛
1b) (Hiphil)
1b1) 使高興, 使喜悅
1b2) 厚待, 善待
1b3) 做的好, 做的徹底
1b4) 使事情美好,正確,或是完美
1b5) 做的好, 做的正
03190 yatab {yaw-tab'}
a primitive root; TWOT - 863; v
AV - well 35, good 21, please 14, merry 5, amend 4, better 4,
accepted 2, diligently 2, misc 20; 107
1) to be good, be pleasing, be well, be glad
1a) (Qal)
1a1) to be glad, be joyful
1a2) to be well placed
1a3) to be well for, be well with, go well with
1a4) to be pleasing, be pleasing to
1b) (Hiphil)
1b1) to make glad, rejoice
1b2) to do good to, deal well with
1b3) to do well, do thoroughly
1b4) to make a thing good or right or beautiful
1b5) to do well, do right
相關經文
04222 macha' {maw-khaw'}
字根型; TWOT - 1177; 動詞
欽定本 - clap 3; 3
1) 敲打, 拍手
1a) (Qal) 鼓掌(用於指歡喜的)
1b) (Piel) 鼓掌(用於指狂喜)
04222 macha' {maw-khaw'}
a primitive root; TWOT - 1177; v
AV - clap 3; 3
1) to strike, clap (the hands)
1a) (Qal) to clap (of joy)
1b) (Piel) to clap (of exultation)
相關經文
04885 masows {maw-soce'}
源自 07797; TWOT - 2246b; 陽性名詞
欽定本 - joy 12, mirth 3, rejoice 2; 17
1) 得意, 喜樂, 歡喜
04885 masows {maw-soce'}
from 07797; TWOT - 2246b; n m
AV - joy 12, mirth 3, rejoice 2; 17
1) exultation, joy, rejoicing
相關經文
08055 samach {saw-makh'}
字根型; TWOT - 2268; 動詞
AV - rejoice 95, glad 45, joy 5, joyful 2, merry 2, misc 3; 152
1) 歡喜, 快樂
1a) (Qal)
1a1) 歡喜
1a2) 歡喜 (傲慢地), 誇耀 (在某方面)
1a3) 歡喜 (宗教方面地)
1b) (Piel) 使歡喜, 使高興, 使快樂
1c) (Hiphil) 使歡喜, 使高興, 使快樂
08055 samach {saw-makh'}
a primitive root; TWOT - 2268; v
AV - rejoice 95, glad 45, joy 5, joyful 2, merry 2, misc 3; 152
1) to rejoice, be glad
1a) (Qal)
1a1) to rejoice
1a2) to rejoice (arrogantly), exult (at)
1a3) to rejoice (religiously)
1b) (Piel) to cause to rejoice, gladden, make glad
1c) (Hiphil) to cause to rejoice, gladden, make glad
相關經文
08173 sha`a` {shaw-ah'}
字根型; TWOT - 2435,2436; 動詞
欽定本 - delight 4, cry 1, cry out 1, play 1, dandle 1, shut 1; 9
1) 打擊, 使之遮蓋, 使之無法辨別
1a) (Qal)
1a1) 使之遮蓋, 使之無法辨別
1a2) 使眼睛閉上
1b) (Hiphil) 被抹髒(眼睛), 眼睛被遮住
1c) (Hithpalpel) 使某人眼瞎, 眼睛看不見
2) 變成笑柄, 在某事上高興
2a) (Pilpel) 變成笑柄, 歡喜, 使之愉悅, 使某人欣喜
2b) (Palpal) 使之溺愛
2c) (Hithpalpel) 使某人高興
08173 sha`a` {shaw-ah'}
a primitive root; TWOT - 2435,2436; v
AV - delight 4, cry 1, cry out 1, play 1, dandle 1, shut 1; 9
1) to stroke, be smeared over, be blinded
1a) (Qal)
1a1) to be smeared over, be blinded
1a2) to smear eyes shut
1b) (Hiphil) to besmear (of eyes), smear over eyes
1c) (Hithpalpel) to blind oneself, be blinded
2) to sport, take delight in
2a) (Pilpel) to sport, delight in, take delight in, delight oneself
2b) (Palpal) to be fondled
2c) (Hithpalpel) to delight oneself
相關經文
08342 sasown {saw-sone'} or sason {saw-sone'}
源自 07797; TWOT - 2246a; 陽性名詞
AV - joy 15, gladness 3, mirth 3, rejoicing 1; 22
1) 高興, 喜樂, 歡喜, 欣喜
1a)歡喜, 喜樂
08342 sasown {saw-sone'} or sason {saw-sone'}
from 07797; TWOT - 2246a; n m
AV - joy 15, gladness 3, mirth 3, rejoicing 1; 22
1) gladness, joy, exultation, rejoicing
1a) exultation, joy
相關經文
21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o}
from agan (much) and 242; TDNT - 1:19, *; 動詞
欽定本 - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1,
with exceeding joy 1; 11
1)高舉, 極度的歡欣,歡喜快樂
21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o}
from agan (much) and 242; TDNT - 1:19, *; v
AV - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1,
with exceeding joy 1; 11
1) to exult, rejoice exceedingly, be exceeding glad
相關經文
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee}
源於 1 (表聯合的 質詞/語助詞)和被認為是 4685 的另一型的字;
TDNT - 1:496,84; 動詞
AV - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60
1) 使彼此接近(?)
1a) 向人致敬致意, 問候, 致意邀請, 祝福
1b) 歡喜接待, 歡迎
用以指那些任意向人搭訕; 短暫拜訪某人, 幾乎是立即就離開的情形; 拜訪有名的人以對他表達敬意;
在路一相遇時的問候(即使不在東方, 基督徒和伊斯蘭教徒彼此也不相問候); 一種致意, 不僅只是一個
手勢或幾句話, 通常都是彼此擁抱和親吻, 旅程甚致常因此而受到延緩.
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee}
from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685;
TDNT - 1:496,84; v
AV - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60
1) to draw to one's self
1a) to salute one, greet, bid welcome, wish well to
1b) to receive joyfully, welcome
Used of those accosting anyone; of those who visit one to see him a
little while, departing almost immediately afterwards; to pay
respects to a distinguished person by visiting him; of those who
greet one whom they meet in the way (even not in the East, Christians
and Mohammedans do not greet one another); a salutation was made not
merely by a slight gesture and a few words, but generally by
embracing and kissing, a journey was retarded frequently by saluting.
相關經文
1679 elpizo {el-pid'-zo}
源於 1680; TDNT - 2:517,229; 動詞
AV - trust 18, hope 10, hope for 2, things hoped for 1, vr hope 1; 32
1) 希望
1a) 在宗教的意義上, 指以全備的信心歡喜等待救恩的到來
2) 盼望仰賴於...
1679 elpizo {el-pid'-zo}
from 1680; TDNT - 2:517,229; v
AV - trust 18, hope 10, hope for 2, things hoped for 1, vr hope 1; 32
1) to hope
1a) in a religious sense, to wait for salvation with joy and
full confidence
2) hopefully to trust in
相關經文
1680 elpis {el-pece'}
源於字根 elpo (期待的意思, 通常是指以喜悅歡欣的心情; TDNT - 2:517,229; 陰性名詞
AV - hope 53, faith 1; 54
1) 期盼會遭逢壞事, 懼怕
2) 期盼會遇到好事, 希望
2a) 對基督教而言
2a1) 指期望永生的救恩而歡喜及充滿信心
3) 希望, 期望, 有指望
3a) 盼望的主, 或盼望足以為基石的那一位
3b) 盼望的事
1680 elpis {el-pece'}
from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure);
TDNT - 2:517,229; n f
AV - hope 53, faith 1; 54
1) expectation of evil, fear
2) expectation of good, hope
2a) in the Christian sense
2a1) joyful and confident expectation of eternal salvation
3) on hope, in hope, having hope
3a) the author of hope, or he who is its foundation
3b) the thing hoped for
相關經文
2097 euaggelizo {yoo-ang-ghel-id'-zo}
源於 2095 和 32; TDNT - 2:707,*; 動詞
AV - preach 23, preach the Gospel 22, bring good tidings 2,
show glad tidings 2, bring glad tidings 1, declare 1,
declare glad tidings 1, misc 3; 55
1) 帶來好消息, 宣告令人歡喜的訊息
1a) 在舊約中用以指任何型式的好消息
1a1) 指由神的仁慈而來的令人喜悅的訊息, 尤其是有關指彌賽亞的祝福
1b) 在新約中特別用以指神國將降臨的好消息, 和由基督所得的拯救, 及其它
有關救恩的事
1c) 指好消息臨到某個人, 有關於他的好消息
1d) 宣揚好消息
1d1) 指教(人)有關基督救恩的事
2097 euaggelizo {yoo-ang-ghel-id'-zo}
from 2095 and 32; TDNT - 2:707,*; v
AV - preach 23, preach the Gospel 22, bring good tidings 2,
show glad tidings 2, bring glad tidings 1, declare 1,
declare glad tidings 1, misc 3; 55
1) to bring good news, to announce glad tidings
1a) used in the OT of any kind of good news
1a1) of the joyful tidings of God's kindness, in particular,
of the Messianic blessings
1b) in the NT used especially of the glad tidings of the coming
kingdom of God, and of the salvation to be obtained in it
through Christ, and of what relates to this salvation
1c) glad tidings are brought to one, one has glad tidings
proclaimed to him
1d) to proclaim glad tidings
1d1) instruct (men) concerning the things that pertain to
Christian salvation
相關經文
2100 euaresteo {yoo-ar-es-teh'-o}
源於 2101; TDNT - 1:456,77; 動詞
AV - please 2, be well pleased 1; 3
1) 被取悅, 高興於...
2) 因某事而被取悅, 而歡喜
2100 euaresteo {yoo-ar-es-teh'-o}
from 2101; TDNT - 1:456,77; v
AV - please 2, be well pleased 1; 3
1) to be well pleasing
2) to be well pleased with a thing
相關經文
2114 euthumeo {yoo-thoo-meh'-o}
源自 2115;; 動詞
AV - be of good cheer 2, be merry 1; 3
1) 使容光煥發有好精神, 使歡喜, 使高興喜悅
1a) 振作鼓舞好心情, 興高彩烈的
2) 充滿喜悅的, 好心情, 充滿膽量 (#徒 27:22, 25; 雅 5:13|)
2114 euthumeo {yoo-thoo-meh'-o}
from 2115;; v
AV - be of good cheer 2, be merry 1; 3
1) to put in good spirits, gladden, make cheerful
1a) to be of good spirits, to be cheerful
2) to be joyful, be of good cheer, of good courage
相關經文
2364 thugater {thoo-gat'-air}
顯然是一個字根 [參見 女兒(daughter)];; 陰性名詞
AV - daughter 29; 29
1) 女兒
1a) 神的女兒
1a1) 合於神的, 歡喜領受神的鍾愛和保守的
1b) 用以指某個地方, 城市, 或地區的名稱
1b1) 同時泛指該地所有的居民和公民
1c) 女性後裔
2364 thugater {thoo-gat'-air}
apparently a root word [cf "daughter"];; n f
AV - daughter 29; 29
1) a daughter
1a) a daughter of God
1a1) acceptable to God, rejoicing in God's peculiar care
and protection
1b) with the name of a place, city, or region
1b1) denotes collectively all its inhabitants and citizens
1c) a female descendant
相關經文
2431 hilaros {hil-ar-os'}
源自 與...同 2436; TDNT - 3:297,362; 形容詞
AV - cheerful 1; 1
1) 興高采烈的, 歡喜的, 樂於做...事 (#林後 9:7|)
2431 hilaros {hil-ar-os'}
from the same as 2436; TDNT - 3:297,362; adj
AV - cheerful 1; 1
1) cheerful, joyous, prompt to do anything
相關經文
4909 suneudokeo {soon-yoo-dok-eh'-o}
源自 4862 and 2106;; 動詞
AV - consent unto 2, be pleased 2, allow 1, have pleasure in 1; 6
1) 同高興歡喜, 同讚許
2) 一起同歡欣, 贊成答應, 同意接受
2a) 向...鼓掌, 喝采
4909 suneudokeo {soon-yoo-dok-eh'-o}
from 4862 and 2106;; v
AV - consent unto 2, be pleased 2, allow 1, have pleasure in 1; 6
1) to be pleased together with, to approve together (with others)
2) to be pleased at the same time with, consent, agree to
2a) to applaud
相關經文
5463 chairo {khah'-ee-ro}
原型動詞; TDNT - 9:359,1298; 動詞
AV - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74
1) 喜樂, 高興
2) 非常的歡喜
3) 狀況很好, 興旺
4) 打招呼時的用語
5) 書信開頭用語: 問候他人, 向那人致意
5463 chairo {khah'-ee-ro}
a primary verb; TDNT - 9:359,1298; v
AV - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74
1) to rejoice, be glad
2) to rejoice exceedingly
3) to be well, thrive
4) in salutations, hail!
5) at the beginning of letters: to give one greeting, salute