中文和合本圣经
King James Version
Basic English Version
(具strong number)中文和合本
搜寻字典内容
经文查询结果
共 19 节经文
箇砞Α
出20:10
但第七日是向耶和华─你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
利25:23
地不可永卖,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。
申5:14
但第七日是向耶和华─你神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。
代上29:15
我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存【或作没有长存的指望】。
伯6:18
结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。
伯6:19
提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的人等候。
伯31:32
(从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人;)
诗39:12
耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
赛21:13
论亚拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在亚拉伯的树林中住宿。
太25:35
因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;
太25:38
什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿﹖
太25:43
我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。
太25:44
他们也要回答说:主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢﹖
徒2:10
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
弗2:19
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了;
来11:13
这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。
来13:2
不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
彼前2:11
亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。
约三1:5
亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。
中文和合本圣经
King James Version
Basic English Version
(具strong number)中文和合本
搜寻字典内容
琩高綷弄╰参
琩高ㄤ竒ゅ
綷弄ㄤ竒ゅ