回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

利未記 第八章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
total: 36 出埃及記 民數記


  1. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 你將亞倫和他兒子一同帶來,並將聖衣、膏油,與贖罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊、一筐無酵餅都帶來,
    [bbe] Take Aaron, and his sons with him, and the robes and the holy oil and the ox of the sin-offering and the two male sheep and the basket of unleavened bread;

  3. [big5] 又招聚會眾到會幕門口。
    [bbe] And let all the people come together at the door of the Tent of meeting.

  4. [big5] 摩西就照耶和華所吩咐的行了;於是會眾聚集在會幕門口。
    [bbe] And Moses did as the Lord said, and all the people came together at the door of the Tent of meeting.

  5. [big5] 摩西告訴會眾說:這就是耶和華所吩咐當行的事。
    [bbe] And Moses said to the people, This is what the Lord has given orders to be done.

  6. [big5] 摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
    [bbe] Then Moses took Aaron and his sons; and after washing them with water,

  7. [big5] 給亞倫穿上內袍,束上腰帶,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工織的帶子把以弗得繫在他身上,
    [bbe] He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.

  8. [big5] 又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
    [bbe] And he put the priest's bag on him, and in the bag he put the Urim and Thummim.

  9. [big5] 把冠冕戴在他頭上,在冠冕的前面釘上金牌,就是聖冠,都是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] And on his head he put the head-dress, and in front of the head-dress the plate of gold, the holy crown, as the Lord gave orders to Moses.

  10. [big5] 摩西用膏油抹帳幕和其中所有的,使他成聖;
    [bbe] And Moses took the holy oil and put it on the House and on all the things in it, to make them holy.

  11. [big5] 又用膏油在壇上彈了七次,又抹了壇和壇的一切器皿,並洗濯盆和盆座,使他成聖;
    [bbe] Seven times he put oil on the altar and on all its vessels, and on the washing-basin and its base, to make them holy.

  12. [big5] 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
    [bbe] And some of the oil he put on Aaron's head, to make him holy.

  13. [big5] 摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] Then he took Aaron's sons, clothing them with the coats, and putting the bands round them, and the head-dresses on their heads, as the Lord had given him orders.

  14. [big5] 他牽了贖罪祭的公牛來,亞倫和他兒子按手在贖罪祭公牛的頭上,
    [bbe] And he took the ox of the sin-offering: and Aaron and his sons put their hands on the head of the ox,

  15. [big5] 就宰了公牛。摩西用指頭蘸血,抹在壇上四角的周圍,使壇潔淨,把血倒在壇的腳那裡,使壇成聖,壇就潔淨了;
    [bbe] And he put it to death; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar and round it with his finger, and made the altar clean, draining out the blood at the base of the altar; so he made it holy, taking away what was unclean.

  16. [big5] 又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上;
    [bbe] And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;

  17. [big5] 惟有公牛,連皮帶肉並糞,用火燒在營外,都是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.

  18. [big5] 他奉上燔祭的公綿羊;亞倫和他兒子按手在羊的頭上,
    [bbe] And he put the male sheep of the burned offering before the Lord, and Aaron and his sons put their hands on its head,

  19. [big5] 就宰了公羊。摩西把血灑在壇的周圍,
    [bbe] And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar.

  20. [big5] 把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了。
    [bbe] And when the sheep had been cut into parts, the head and the parts and the fat were burned by Moses.

  21. [big5] 用水洗了臟腑和腿,就把全羊燒在壇上為馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭,都是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] And the inside parts and the legs were washed with water and all the sheep was burned by Moses on the altar; it was a burned offering for a sweet smell: it was an offering made by fire to the Lord, as the Lord gave orders to Moses.

  22. [big5] 他又奉上第二隻公綿羊,就是承接聖職之禮的羊;亞倫和他兒子按手在羊的頭上,
    [bbe] And he put the other sheep before the Lord, the sheep with which they were made priests; and Aaron and his sons put their hands on the head of the sheep,

  23. [big5] 就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,
    [bbe] And he put it to death; and Moses took some of the blood and put it on the point of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.

  24. [big5] 又帶了亞倫的兒子來,把些血抹在他們的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,又把血灑在壇的周圍。
    [bbe] Then he took Aaron's sons, and Moses put some of the blood on the point of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet: and Moses put the blood on and round the altar.

  25. [big5] 取脂油和肥尾巴,並臟上一切的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油,並右腿,
    [bbe] And he took the fat, and the fat tail, and the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, and the right leg;

  26. [big5] 再從耶和華面前、盛無酵餅的筐子裡取出一個無酵餅,一個油餅,一個薄餅,都放在脂油和右腿上,
    [bbe] And out of the basket of unleavened bread which was before the Lord he took one unleavened cake, and one cake of bread with oil on it, and one thin cake, and put them on the fat and on the right leg:

  27. [big5] 把這一切放在亞倫的手上和他兒子的手上作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
    [bbe] And he put them all on the hands of Aaron and on the hands of his sons, waving them for a wave offering before the Lord.

  28. [big5] 摩西從他們的手上拿下來,燒在壇上的燔祭上,都是為承接聖職獻給耶和華馨香的火祭。
    [bbe] And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

  29. [big5] 摩西拿羊的胸作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,是承接聖職之禮,歸摩西的分,都是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] And Moses took the breast, waving it for a wave offering before the Lord; it was Moses' part of the sheep of the priest's offering, as the Lord gave orders to Moses.

  30. [big5] 摩西取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,使他和他們的衣服一同成聖。
    [bbe] And Moses took some of the holy oil and of the blood which was on the altar and put it on Aaron and on his robes, and on his sons and on his sons' robes; and made Aaron holy, and his robes and his sons and his sons' robes with him.

  31. [big5] 摩西對亞倫和他兒子說:把肉煮在會幕門口,在那裡吃,又吃承接聖職筐子裡的餅,按我所吩咐的說(或作:按所吩咐我的說):這是亞倫和他兒子要吃的。
    [bbe] And Moses said to Aaron and to his sons, The flesh is to be cooked in water at the door of the Tent of meeting, and there you are to take it as food, together with the bread in the basket, as I have given orders, saying, It is the food of Aaron and his sons.

  32. [big5] 剩下的肉和餅,你們要用火焚燒。
    [bbe] And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.

  33. [big5] 你們七天不可出會幕的門,等到你們承接聖職的日子滿了,因為主叫你們七天承接聖職。
    [bbe] And you are not to go out from the door of the Tent of meeting for seven days, till the days for making you priest are ended; for this will be the work of seven days.

  34. [big5] 像今天所行的都是耶和華吩咐行的,為你們贖罪。
    [bbe] What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.

  35. [big5] 七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。
    [bbe] And you are to keep watch for the Lord at the door of the Tent of meeting day and night for seven days, so that death may not come to you: for so he has given me orders.

  36. [big5] 於是亞倫和他兒子行了耶和華藉著摩西所吩咐的一切事。
    [bbe] And Aaron and his sons did all the things about which the Lord had given orders through Moses.

出埃及記 利未記 第七章 利未記 第九章 民數記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文