回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

利未記 第六章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
total: 30 出埃及記 民數記


  1. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上,或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,
    [bbe] Give orders to Aaron and to his sons, saying, This is the law for the burned offering: the offering is to be on the fire-wood on the altar all night till the morning; and the fire of the altar is to be kept burning.

  3. [big5] 或是在撿了遺失的物上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了什麼罪;
    [bbe] And the priest is to put on his linen robes and his linen trousers, and take up what is over of the offering after it has been burned on the altar, and put it by the side of the altar.

  4. [big5] 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物,
    [bbe] Then having taken off his linen robes and put on other clothing, he is to take it away into a clean place, outside the tent-circle.

  5. [big5] 或是他因什麼物起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交還本主。
    [bbe] The fire on the altar is to be kept burning; it is never to go out; every morning the priest is to put wood on it, placing the burned offering in order on it, and there the fat of the peace-offering is to be burned.

  6. [big5] 也要照你所估定的價,把贖愆祭牲─就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊─牽到耶和華面前,給祭司為贖愆祭。
    [bbe] Let the fire be kept burning on the altar at all times; it is never to go out.

  7. [big5] 祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論行了什麼事,使他有了罪,都必蒙赦免。
    [bbe] And this is the law for the meal offering: it is to be offered to the Lord before the altar by the sons of Aaron.

  8. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] The priest is to take in his hand some of the meal of the meal offering and of the oil of it, and all the perfume on it, burning it on the altar as a sign, for a sweet smell to the Lord.

  9. [big5] 你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例乃是這樣:燔祭要放在壇的柴上,從晚上到天亮,壇上的火要常常燒著。
    [bbe] And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it.

  10. [big5] 祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上所燒的燔祭灰收起來,倒在壇的旁邊;
    [bbe] It is not to be cooked with leaven. I have given it to them as their part of the offerings made by fire to me; it is most holy, as are the sin-offerings and the offerings for error.

  11. [big5] 隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
    [bbe] Every male among the children of Aaron may have it for food; it is their right for ever through all your generations, from the offerings made by fire to the Lord: anyone touching them will be holy.

  12. [big5] 壇上的火要在其上常常燒著,不可熄滅。祭司要每日早晨在上面燒柴,並要把燔祭擺在壇上,在其上燒平安祭牲的脂油。
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  13. [big5] 在壇上必有常常燒著的火,不可熄滅。
    [bbe] This is the offering which Aaron and his sons are to make to the Lord on the day when he is made a priest: the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering for ever; half of it in the morning and half in the evening.

  14. [big5] 素祭的條例乃是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。
    [bbe] Let it be made with oil on a flat plate; when it is well mixed and cooked, let it be broken and taken in as a meal offering, for a sweet smell to the Lord.

  15. [big5] 祭司要從其中─就是從素祭的細麵中─取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,燒在壇上,奉給耶和華為馨香素祭的紀念。
    [bbe] And the same offering is to be given by that one of his sons who takes his place as priest; by an order for ever, all of it is to be burned before the Lord.

  16. [big5] 所剩下的,亞倫和他子孫要吃,必在聖處不帶酵而吃,要在會幕的院子裡吃。
    [bbe] Every meal offering offered for the priest is to be completely burned: nothing of it is to be taken for food.

  17. [big5] 烤的時候不可攙酵。這是從所獻給我的火祭中賜給他們的分,是至聖的,和贖罪祭並贖愆祭一樣。
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  18. [big5] 凡獻給耶和華的火祭,亞倫子孫中的男丁都要吃這一分,直到萬代,作他們永得的分。摸這些祭物的,都要成為聖。
    [bbe] Say to Aaron and his sons, This is the law for the sin-offering: the sin-offering is to be put to death before the Lord in the same place as the burned offering; it is most holy.

  19. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] The priest by whom it is offered for sin, is to take it for his food in a holy place, in the open space of the Tent of meeting.

  20. [big5] 當亞倫受膏的日子,他和他子孫所要獻給耶和華的供物,就是細麵伊法十分之一,為常獻的素祭:早晨一半,晚上一半。
    [bbe] Anyone touching the flesh of it will be holy: and if any of the blood is dropped on any clothing, the thing on which the blood has been dropped is to be washed in a holy place.

  21. [big5] 要在鐵鏊上用油調和做成,調勻了,你就拿進來;烤好了分成塊子,獻給耶和華為馨香的素祭。
    [bbe] But the vessel of earth in which the flesh was cooked is to be broken; or if a brass vessel was used, it is to be rubbed clean and washed out with water.

  22. [big5] 亞倫的子孫中,接續他為受膏的祭司,要把這素祭獻上,要全燒給耶和華。這是永遠的定例。
    [bbe] Every male among the priests may take it for his food: it is most holy.

  23. [big5] 祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。
    [bbe] No sin-offering, the blood of which is taken into the Tent of meeting, to take away sin in the holy place, may be used for food: it is to be burned with fire.

  24. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And this is the law of the offering for wrongdoing: it is most holy.

  25. [big5] 你對亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例乃是這樣:要在耶和華面前、宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。
    [bbe] They are to put to death the offering for wrongdoing in the same place as the burned offering; and the priest is to put the blood on and round the altar.

  26. [big5] 為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。
    [bbe] And all the fat of it, the fat tail and the fat covering the inside parts, is to be given as an offering.

  27. [big5] 凡摸這祭肉的要成為聖;這祭牲的血若彈在什麼衣服上,所彈的那一件要在聖處洗淨。
    [bbe] And the two kidneys, and the fat on them, which is by the top of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away:

  28. [big5] 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。
    [bbe] They are to be burned by the priest on the altar for an offering made by fire to the Lord: it is an offering for wrongdoing.

  29. [big5] 凡祭司中的男丁都可以吃;這是至聖的。
    [bbe] Every male among the priests may have it as food in a holy place: it is most holy.

  30. [big5] 凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。
    [bbe] As is the sin-offering, so is the offering for wrongdoing; there is one law for them: the priest who makes the offering to take away sin, he is to have it.

出埃及記 利未記 第五章 利未記 第七章 民數記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文