回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

出埃及記 第六章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
total: 30 創世記 利未記


  1. [big5] 耶和華對摩西說:現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。
    [bbe] And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm.

  2. [big5] 神曉諭摩西說:我是耶和華。
    [bbe] And God said to Moses, I am Yahweh:

  3. [big5] 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神;至於我名耶和華,他們未曾知道。
    [bbe] I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh.

  4. [big5] 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。
    [bbe] And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.

  5. [big5] 我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。
    [bbe] And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.

  6. [big5] 所以你要對以色列人說:我是耶和華;我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。
    [bbe] Say then to the children of Israel, I am Yahweh, and I will take you out from under the yoke of the Egyptians, and make you safe from their power, and will make you free by the strength of my arm after great punishments.

  7. [big5] 我要以你們為我的百姓,我也要作你們的神。你們要知道我是耶和華─你們的神,是救你們脫離埃及人之重擔的。
    [bbe] And I will take you to be my people and I will be your God; and you will be certain that I am the Lord your God, who takes you out from under the yoke of the Egyptians.

  8. [big5] 我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。
    [bbe] And I will be your guide into the land which I made an oath to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for your heritage: I am Yahweh.

  9. [big5] 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯聽他的話。
    [bbe] And Moses said these words to the children of Israel, but they gave no attention to him, because of the grief of their spirit and the cruel weight of their work.

  10. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  11. [big5] 你進去對埃及王法老說,要容以色列人出他的地。
    [bbe] Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land.

  12. [big5] 摩西在耶和華面前說:以色列人尚且不聽我的話,法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢?
    [bbe] And Moses, answering the Lord, said, See, the children of Israel will not give ear to me; how then will Pharaoh give ear to me, whose lips are unclean?

  13. [big5] 耶和華吩咐摩西、亞倫往以色列人和埃及王法老那裡去,把以色列人從埃及地領出來。
    [bbe] And the word of the Lord came to Moses and Aaron, with orders for the children of Israel and for Pharaoh, king of Egypt, to take the children of Israel out of the land of Egypt.

  14. [big5] 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米;這是流便的各家。
    [bbe] These are the heads of their fathers' families: the sons of Reuben the oldest son of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi: these are the families of Reuben.

  15. [big5] 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅;這是西緬的各家。
    [bbe] And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan: these are the families of Simeon.

  16. [big5] 利未眾子的名字按著他們的後代記在下面:就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。
    [bbe] And these are the names of the sons of Levi in the order of their generations: Gershon and Kohath and Merari: and the years of Levi's life were a hundred and thirty-seven.

  17. [big5] 革順的兒子按著家室是立尼、示每。
    [bbe] The sons of Gershon: Libni and Shimei, in the order of their families.

  18. [big5] 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
    [bbe] And the sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel: and the years of Kohath's life were a hundred and thirty-three.

  19. [big5] 米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按著他們的後代。
    [bbe] And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of the Levites, in the order of their generations.

  20. [big5] 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,他給他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。
    [bbe] And Amram took Jochebed, his father's sister, as wife; and she gave birth to Aaron and Moses: and the years of Amram's life were a hundred and thirty-seven.

  21. [big5] 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。
    [bbe] And the sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.

  22. [big5] 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。
    [bbe] And the sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.

  23. [big5] 亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴為妻,他給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
    [bbe] And Aaron took as his wife Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon; and she gave birth to Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

  24. [big5] 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒;這是可拉的各家。
    [bbe] And the sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph: these are the families of the Korahites.

  25. [big5] 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,他給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。
    [bbe] And Eleazar, Aaron's son, took as his wife one of the daughters of Putiel; and she gave birth to Phinehas. These are the heads of the families of the Levites, in the order of their families.

  26. [big5] 耶和華說:將以色列人按著他們的軍隊從埃及地領出來。這是對那亞倫、摩西說的。
    [bbe] These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, Take the children of Israel out of the land of Egypt in their armies.

  27. [big5] 對埃及王法老說要將以色列人從埃及領出來的,就是這摩西、亞倫。
    [bbe] These are the men who gave orders to Pharaoh to let the children of Israel go out of Egypt: these are the same Moses and Aaron.

  28. [big5] 當耶和華在埃及地對摩西說話的日子,
    [bbe] And on the day when the word of the Lord came to Moses in the land of Egypt,

  29. [big5] 他向摩西說:我是耶和華;我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。
    [bbe] The Lord said to Moses, I am the Lord: say to Pharaoh, king of Egypt, everything I am saying to you.

  30. [big5] 摩西在耶和華面前說:看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?
    [bbe] And Moses said to the Lord, My lips are unclean; how is it possible that Pharaoh will give me a hearing?

創世記 出埃及記 第五章 出埃及記 第七章 利未記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文