回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第三十二章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 42 利未記 申命記


  1. [big5] 流便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,
    [bbe] Now the children of Reuben and the children of Gad had a great number of cattle: and when they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle;

  2. [big5] 就來見摩西和祭司以利亞撒,並會眾的首領,說:
    [bbe] The children of Gad and the children of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the meeting,

  3. [big5] 亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
    [bbe] Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,

  4. [big5] 就是耶和華在以色列會眾前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你僕人也有牲畜;
    [bbe] The land which the Lord gave into the hands of the children of Israel, is a land for cattle, and your servants have cattle.

  5. [big5] 又說:我們若在你眼前蒙恩,求你把這地給我們為業,不要領我們過約但河。
    [bbe] And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan.

  6. [big5] 摩西對迦得子孫和流便子孫說:難道你們的弟兄去打仗,你們竟坐在這裡嗎?
    [bbe] And Moses said to the children of Gad and the children of Reuben, Are your brothers to go to the war, while you take your rest here?

  7. [big5] 你們為何使以色列人灰心喪膽、不過去進入耶和華所賜給他們的那地呢?
    [bbe] Why would you take from the children of Israel the desire to go over into the land which the Lord has given them?

  8. [big5] 我先前從加低斯巴尼亞打發你們先祖去窺探那地,他們也是這樣行。
    [bbe] So did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

  9. [big5] 他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。
    [bbe] For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they took from the children of Israel the desire to go into the land which the Lord had given them.

  10. [big5] 當日,耶和華的怒氣發作,就起誓說:
    [bbe] And at that time the Lord was moved to wrath, and made an oath, saying,

  11. [big5] 凡從埃及上來、二十歲以外的人斷不得看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,因為他們沒有專心跟從我。
    [bbe] Truly, not one of the men of twenty years old and over who came out of Egypt will see the land which I gave by oath to Abraham, Isaac, and Jacob; because they have not been true to me with all their heart;

  12. [big5] 惟有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從我。
    [bbe] But only Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua, the son of Nun: because they have been true to the Lord.

  13. [big5] 耶和華的怒氣向以色列人發作,使他們在曠野飄流四十年,等到在耶和華眼前行惡的那一代人都消滅了。
    [bbe] Then the Lord was angry with Israel, and he made them wanderers in the waste land for forty years? till all that generation who had done evil in the eyes of the Lord was dead.

  14. [big5] 誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。
    [bbe] And now you have come to take the place of your fathers, another generation of sinners, increasing the wrath of the Lord against Israel.

  15. [big5] 你們若退後不跟從他,他還要把以色列人撇在曠野,便是你們使這眾民滅亡。
    [bbe] For if you are turned away from him, he will send them wandering again in the waste land; and you will be the cause of the destruction of all this people.

  16. [big5] 兩支派的人挨近摩西,說:我們要在這裡為牲畜壘圈,為婦人孩子造城。
    [bbe] Then they came to him, and said, We will make safe places for our cattle here, and towns for our little ones;

  17. [big5] 我們自己要帶兵器行在以色列人的前頭,好把他們領到他們的地方;但我們的婦人孩子,因這地居民的緣故,要住在堅固的城內。
    [bbe] But we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel till we have taken them to their place: but our little ones will be safe in the walled towns against the people of the land.

  18. [big5] 我們不回家,直等到以色列人各承受自己的產業。
    [bbe] We will not come back to our houses till every one of the children of Israel has come into his heritage.

  19. [big5] 我們不和他們在約但河那邊一帶之地同受產業,因為我們的產業是坐落在約但河東邊這裡。
    [bbe] For we will not have our heritage with them on the other side of Jordan and forward; because our heritage has come to us on this side of Jordan to the east.

  20. [big5] 摩西對他們說:你們若這樣行,在耶和華面前帶著兵器出去打仗,
    [bbe] Then Moses said to them, If you will do this, arming yourselves to go before the Lord to the war,

  21. [big5] 所有帶兵器的人都要在耶和華面前過約但河,等他趕出他的仇敵,
    [bbe] Every armed man of you going across Jordan before the Lord till he has overcome and sent in flight all who are against him,

  22. [big5] 那地被耶和華制伏了,然後你們可以回來,向耶和華和以色列才為無罪,這地也必在耶和華面前歸你們為業。
    [bbe] And the land is under the rule of the Lord: then after that you may come back, having done no wrong to the Lord and to Israel; and this land will be yours for your heritage before the Lord.

  23. [big5] 倘若你們不這樣行,就得罪耶和華,要知道你們的罪必追上你們。
    [bbe] But if you do not do this, then you are sinners against the Lord; and you may be certain that your sin will have its reward.

  24. [big5] 如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊群壘圈。
    [bbe] So get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said.

  25. [big5] 迦得子孫和流便子孫對摩西說:僕人要照我主所吩咐的去行。
    [bbe] And the children of Gad and the children of Reuben said to Moses, Your servants will do as my lord says.

  26. [big5] 我們的妻子、孩子、羊群,和所有的牲畜都要留在基列的各城。
    [bbe] Our little ones, our wives, and our flocks, and all our cattle, will be there in the towns of Gilead;

  27. [big5] 但你的僕人,凡帶兵器的,都要照我主所說的話,在耶和華面前過去打仗。
    [bbe] But your servants will go over, every man armed for war, before the Lord to the fight, as my lord says.

  28. [big5] 於是,摩西為他們囑咐祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列眾支派的族長,說:
    [bbe] So Moses gave orders about them to Eleazar the priest and to Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel.

  29. [big5] 迦得子孫和流便子孫,凡帶兵器在耶和華面前去打仗的,若與你們一同過約但河,那地被你們制伏了,你們就要把基列地給他們為業。
    [bbe] And Moses said to them, If the children of Gad and the children of Reuben go with you over Jordan, every man armed for the fight before the Lord, and all the land is given into your hands, then let them have the land of Gilead for a heritage:

  30. [big5] 倘若他們不帶兵器和你們一同過去,就要在迦南地你們中間得產業。
    [bbe] But if they do not go over with you armed, they will have to take their heritage with you in the land of Canaan.

  31. [big5] 迦得子孫和流便子孫回答說:耶和華怎樣吩咐僕人,僕人就怎樣行。
    [bbe] Then the children of Gad and the children of Reuben said, As the Lord has said to your servants, so will we do.

  32. [big5] 我們要帶兵器,在耶和華面前過去,進入迦南地,只是約但河這邊、我們所得為業之地仍歸我們。
    [bbe] We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.

  33. [big5] 摩西將亞摩利王西宏的國和巴珊王噩的國,連那地和周圍的城邑,都給了迦得子孫和流便子孫,並約瑟的兒子瑪拿西半個支派。
    [bbe] So Moses gave to them, even to the children of Gad and the children of Reuben and to the half-tribe of Manasseh, the son of Joseph, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and Og, king of Bashan, all the land with its towns and the country round them.

  34. [big5] 迦得子孫建造底本、亞他錄、亞羅珥、
    [bbe] And the children of Gad were the builders of Dibon and Ataroth and Aroer;

  35. [big5] 亞他錄朔反、雅謝、約比哈、
    [bbe] And Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah;

  36. [big5] 伯寧拉、伯哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈。
    [bbe] And Beth-nimrah and Beth-haran: walled towns and shut-in places for sheep.

  37. [big5] 流便子孫建造希實本、以利亞利、基列亭、
    [bbe] And the children of Reuben were the builders of Heshbon and Elealeh and Kiriathaim;

  38. [big5] 尼波、巴力免、西比瑪(尼波、巴力免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。
    [bbe] And Nebo and Baal-meon, (their names being changed,) and Sibmah: and they gave other names to the towns they made.

  39. [big5] 瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裡的亞摩利人。
    [bbe] And the children of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it, driving out the Amorites who were living there.

  40. [big5] 摩西將基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他子孫就住在那裡。
    [bbe] And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.

  41. [big5] 瑪拿西的子孫睚珥去佔了基列的村莊,就稱這些村莊為哈倭特睚珥。
    [bbe] And Jair, the son of Manasseh, went and took the towns of Gilead, naming them Havvoth-Jair.

  42. [big5] 挪巴去佔了基納和基納的鄉村,就按自己的名稱基納為挪巴。
    [bbe] And Nobah went and took Kenath and its small towns, naming it Nobah, after himself.

利未記 民數記 第三十一章 民數記 第三十三章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文