回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第二十八章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 31 利未記 申命記


  1. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 你要吩咐以色列人說:獻給我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,你們要按日期獻給我;
    [bbe] Give orders to the children of Israel and say to them, Let it be your care to give me my offerings at their regular times, the food of the offerings made by fire to me for a sweet smell.

  3. [big5] 又要對他們說:你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾、一歲的公羊羔,每日兩隻,作為常獻的燔祭。
    [bbe] Say to them, This is the offering made by fire which you are to give to the Lord; he-lambs of the first year without any mark, two every day as a regular burned offering.

  4. [big5] 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
    [bbe] Let one be offered in the morning, and the other at evening;

  5. [big5] 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
    [bbe] And the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering mixed with the fourth part of a hin of clear oil.

  6. [big5] 這是西乃山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
    [bbe] It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

  7. [big5] 為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
    [bbe] And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.

  8. [big5] 晚上,你要獻那一隻羊羔,必照早晨的素祭和同獻的奠祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。
    [bbe] Let the other lamb be offered at evening; like the meal offering of the morning and its drink offering, let it be offered as an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.

  9. [big5] 當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
    [bbe] And on the Sabbath day, two he-lambs of the first year, without any mark, and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:

  10. [big5] 這是每安息日獻的燔祭;那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。
    [bbe] This is the burned offering for every Sabbath day, in addition to the regular burned offering, and its drink offering.

  11. [big5] 每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
    [bbe] And on the first day of every month you are to give a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark;

  12. [big5] 每隻公牛要用調油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭;
    [bbe] And three tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for every ox; and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for the one sheep;

  13. [big5] 每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
    [bbe] And a separate tenth part of the best meal mixed with oil for a meal offering for every lamb; for a burned offering of a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

  14. [big5] 一隻公牛要奠酒半欣,一隻公羊要奠酒一欣三分之一,一隻羊羔也奠酒一欣四分之一。這是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
    [bbe] And their drink offerings are to be half a hin of wine for an ox, and the third part of a hin for a male sheep, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burned offering for every month through all the months of the year.

  15. [big5] 又要將一隻公山羊為贖罪祭,獻給耶和華;要獻在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burned offering and its drink offering.

  16. [big5] 正月十四日是耶和華的逾越節。
    [bbe] And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the Lord's Passover.

  17. [big5] 這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
    [bbe] On the fifteenth day of this month there is to be a feast; for seven days let your food be unleavened cakes.

  18. [big5] 第一日當有聖會;什麼勞碌的工都不可做。
    [bbe] On the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work:

  19. [big5] 當將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為燔祭。
    [bbe] And you are to give an offering made by fire, a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark:

  20. [big5] 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
    [bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil: let three tenth parts of an ephah be offered for an ox and two tenth parts for a male sheep;

  21. [big5] 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
    [bbe] And a separate tenth part for every one of the seven lambs;

  22. [big5] 並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.

  23. [big5] 你們獻這些,要在早晨常獻的燔祭以外。
    [bbe] These are to be offered in addition to the morning burned offering, which is a regular burned offering at all times.

  24. [big5] 一連七日,每日要照這例把馨香火祭的食物獻給耶和華,是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
    [bbe] In this way, every day for seven days, give the food of the offering made by fire, a sweet smell to the Lord: it is to be offered in addition to the regular burned offering, and its drink offering.

  25. [big5] 第七日當有聖會,什麼勞碌的工都不可做。
    [bbe] Then on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

  26. [big5] 七七節莊稼初熟,你們獻新素祭給耶和華的日子,當有聖會;什麼勞碌的工都不可做。
    [bbe] And at the time of the first-fruits, when you give an offering of new meal to the Lord at your feast of weeks, there is to be a holy meeting: you may do no field-work:

  27. [big5] 只要將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
    [bbe] And give a burned offering for a sweet smell to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year;

  28. [big5] 同獻的素祭用調油的細麵;為每隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
    [bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,

  29. [big5] 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
    [bbe] And a separate tenth part for every one of the seven lambs;

  30. [big5] 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
    [bbe] And one he-goat to take away your sin.

  31. [big5] 這些,你們要獻在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外,都要沒有殘疾的。
    [bbe] These are in addition to the regular burned offering and its meal offering; take care that they are without any mark, and let them be offered with their drink offerings.

利未記 民數記 第二十七章 民數記 第二十九章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文