回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第八章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 26 利未記 申命記


  1. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 你告訴亞倫說:點燈的時候,七盞燈都要向燈臺前面發光。
    [bbe] Say to Aaron, When you put the lights in their places, the seven lights will give light in front of the support.

  3. [big5] 亞倫便這樣行。他點燈臺上的燈,使燈向前發光,是照耶和華所吩咐摩西的。
    [bbe] And Aaron did so; he put the lights in their places so that they gave light in front of the support, as the Lord gave orders to Moses.

  4. [big5] 這燈臺的做法是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照耶和華所指示的樣式。
    [bbe] The support for the lights was of hammered gold work, from its base to its flowers it was of hammered work; from the design which the Lord had given to Moses, he made the support for the lights.

  5. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  6. [big5] 你從以色列人中選出利未人來,潔淨他們。
    [bbe] Take the Levites out from among the children of Israel and make them clean.

  7. [big5] 潔淨他們當這樣行:用除罪水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮全身,洗衣服,潔淨自己。
    [bbe] And this is how you are to make them clean: let the holy water which takes away sin be put on them, and let the hair all over their bodies be cut off with a sharp blade, and let their clothing be washed and their bodies made clean.

  8. [big5] 然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵;你要另取一隻公牛犢作贖罪祭。
    [bbe] Then let them take a young ox and its meal offering, crushed grain mixed with oil, and take another ox for a sin-offering.

  9. [big5] 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
    [bbe] And make the Levites come forward in front of the Tent of meeting, and let all the children of Israel come together:

  10. [big5] 將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。
    [bbe] And you are to take the Levites before the Lord: and the children of Israel are to put their hands on them:

  11. [big5] 亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。
    [bbe] And Aaron is to give the Levites to the Lord as a wave offering from the children of Israel, so that they may do the Lord's work.

  12. [big5] 利未人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
    [bbe] And the Levites are to put their hands on the heads of the oxen, and one of the oxen is to be offered for a sin-offering and the other for a burned offering to the Lord to take away the sin of the Levites.

  13. [big5] 你也要使利未人站在亞倫和他兒子面前,將他們當作搖祭奉給耶和華。
    [bbe] Then the Levites are to be put before Aaron and his sons, to be offered as a wave offering to the Lord.

  14. [big5] 這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便要歸我。
    [bbe] So you are to make the Levites separate from the children of Israel, and the Levites will be mine.

  15. [big5] 此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨他們,將他們當作搖祭奉上;
    [bbe] After that, the Levites will go in to do whatever has to be done in the Tent of meeting; you are to make them clean and give them as a wave offering.

  16. [big5] 因為他們是從以色列人中全然給我的,我揀選他們歸我,是代替以色列人中一切頭生的。
    [bbe] For they have been given to me from among the children of Israel; in place of every mother's first son, the first to come to birth in Israel, I have taken them for myself.

  17. [big5] 以色列人中一切頭生的,連人帶牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺一切頭生的那天,將他們分別為聖歸我。
    [bbe] For every mother's first son among the children of Israel is mine, the first male birth of man or beast: on the day when I sent death on all the first sons in the land of Egypt, I made them mine.

  18. [big5] 我揀選利未人代替以色列人中一切頭生的。
    [bbe] And in place of the first sons among the children of Israel, I have taken the Levites.

  19. [big5] 我從以色列人中將利未人當作賞賜給亞倫和他的兒子,在會幕中辦以色列人的事,又為以色列人贖罪,免得他們挨近聖所,有災殃臨到他們中間。
    [bbe] And I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.

  20. [big5] 摩西、亞倫,並以色列全會眾便向利未人如此行。凡耶和華指著利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們這樣行。
    [bbe] All these things Moses and Aaron and the children of Israel did to the Levites; as the Lord gave orders to Moses about the Levites, so the children of Israel did.

  21. [big5] 於是利未人潔淨自己,除了罪,洗了衣服;亞倫將他們當作搖祭奉到耶和華面前,又為他們贖罪,潔淨他們。
    [bbe] And the Levites were made clean from sin, and their clothing was washed, and Aaron gave them for a wave offering before the Lord; and Aaron took away their sin and made them clean.

  22. [big5] 然後利未人進去,在亞倫和他兒子面前,在會幕中辦事。耶和華指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行了。
    [bbe] And then the Levites went in to do their work in the Tent of meeting before Aaron and his sons: all the orders which the Lord had given Moses about the Levites were put into effect.

  23. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  24. [big5] 利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
    [bbe] This is the rule for the Levites: those of twenty-five years old and over are to go in and do the work of the Tent of meeting;

  25. [big5] 到了五十歲要停工退任,不再辦事,
    [bbe] But after they are fifty years old, they are to give up their work and do no more;

  26. [big5] 只要在會幕裡,和他們的弟兄一同伺候,謹守所吩咐的,不再辦事了。至於所吩咐利未人的,你要這樣向他們行。
    [bbe] But be with their brothers in the Tent of meeting, taking care of it but doing no work. This is what you are to do in connection with the Levites and their work.

利未記 民數記 第七章 民數記 第九章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文