回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第六章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 27 利未記 申命記


  1. [big5] 耶和華對摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 你曉諭以色列人說:無論男女許了特別的願,就是拿細耳人的願(拿細耳就是歸主的意思;下同),要離俗歸耶和華。
    [bbe] Say to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord;

  3. [big5] 他就要遠離清酒濃酒,也不可喝什麼清酒濃酒做的醋;不可喝什麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。
    [bbe] He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry.

  4. [big5] 在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所做的物,都不可吃。
    [bbe] All the time he is separate he may take nothing made from the grape-vine, from its seeds to its skin.

  5. [big5] 在他一切許願離俗的日子,不可用剃頭刀剃頭,要由髮綹長長了。他要聖潔,直到離俗歸耶和華的日子滿了。
    [bbe] All the time he is under his oath let no blade come near his head; till the days while he is separate are ended he is holy and his hair may not be cut.

  6. [big5] 在他離俗歸耶和華的一切日子,不可挨近死屍。
    [bbe] All the time he is separate he may not come near any dead body.

  7. [big5] 他的父母或是弟兄姊妹死了的時候,他不可因他們使自己不潔淨,因為那離俗歸神的憑據是在他頭上。
    [bbe] He may not make himself unclean for his father or his mother, his sister or his brother, if death comes to them; because he is under an oath to keep himself separate for God.

  8. [big5] 在他一切離俗的日子是歸耶和華為聖。
    [bbe] All the time he is separate he is holy to the Lord.

  9. [big5] 若在他旁邊忽然有人死了,以致沾染了他離俗的頭,他要在第七日,得潔淨的時候,剃頭。
    [bbe] If death comes suddenly to a man at his side, so that he becomes unclean, let his hair be cut off on the day when he is made clean, on the seventh day.

  10. [big5] 第八日,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。
    [bbe] And on the eighth day let him take to the priest, at the door of the Tent of meeting, two doves or two young pigeons;

  11. [big5] 祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,為他贖那因死屍而有的罪,並要當日使他的頭成為聖潔。
    [bbe] And the priest will give one for a sin-offering and the other for a burned offering to take away the sin which came on him on account of the dead, and he will make his head holy that same day.

  12. [big5] 他要另選離俗歸耶和華的日子,又要牽一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭;但先前的日子要歸徒然,因為他在離俗之間被玷污了。
    [bbe] And he will give to the Lord his days of being separate, offering a he-lamb of the first year as an offering for error: but the earlier days will be a loss, because he became unclean.

  13. [big5] 拿細耳人滿了離俗的日子乃有這條例:人要領他到會幕門口,
    [bbe] And this is the law for him who is separate, when the necessary days are ended: he is to come to the door of the Tent of meeting,

  14. [big5] 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
    [bbe] And make his offering to the Lord; one he-lamb of the first year, without a mark, for a burned offering, and one female lamb of the first year, without a mark, for a sin-offering, and one male sheep, without a mark, for peace-offerings,

  15. [big5] 並一筐子無酵調油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。
    [bbe] And a basket of unleavened bread, cakes of the best meal mixed with oil, and thin unleavened cakes covered with oil, with their meal offering and drink offerings.

  16. [big5] 祭司要在耶和華面前獻那人的贖罪祭和燔祭;
    [bbe] And the priest will take them before the Lord, and make his sin-offering and his burned offering;

  17. [big5] 也要把那隻公羊和那筐無酵餅獻給耶和華作平安祭,又要將同獻的素祭和奠祭獻上。
    [bbe] Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.

  18. [big5] 拿細耳人要在會幕門口剃離俗的頭,把離俗頭上的髮放在平安祭下的火上。
    [bbe] Then let his long hair, the sign of his oath, be cut off at the door of the Tent of meeting, and let him put it on the fire on which the peace-offerings are burning.

  19. [big5] 他剃了以後,祭司就要取那已煮的公羊一條前腿,又從筐子裡取一個無酵餅和一個無酵薄餅,都放在他手上。
    [bbe] And the priest will take the cooked leg of the sheep and one unleavened cake and one thin cake out of the basket, and put them on the hands of the separate one after his hair has been cut,

  20. [big5] 祭司要拿這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這與所搖的胸、所舉的腿同為聖物,歸給祭司。然後拿細耳人可以喝酒。
    [bbe] Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.

  21. [big5] 許願的拿細耳人為離俗所獻的供物,和他以外所能得的獻給耶和華,就有這條例。他怎樣許願就當照離俗的條例行。
    [bbe] This is the law for him who takes an oath to keep himself separate, and for his offering to the Lord on that account, in addition to what he may be able to get; this is the law of his oath, which he will have to keep.

  22. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  23. [big5] 你告訴亞倫和他兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說:
    [bbe] Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,

  24. [big5] 願耶和華賜福給你,保護你。
    [bbe] May the Lord send his blessing on you and keep you:

  25. [big5] 願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。
    [bbe] May the light of the Lord's face be shining on you in grace:

  26. [big5] 願耶和華向你仰臉,賜你平安。
    [bbe] May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace.

  27. [big5] 他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。
    [bbe] So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing.

利未記 民數記 第五章 民數記 第七章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文