回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第一章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 54 利未記 申命記


  1. [big5] 以色列人出埃及地後,第二年二月初一日,耶和華在西乃的曠野、會幕中曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,

  2. [big5] 你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
    [bbe] Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;

  3. [big5] 凡以色列中,從二十歲以外,能出去打仗的,你和亞倫要照他們的軍隊數點。
    [bbe] All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.

  4. [big5] 每支派中必有一人作本支派的族長,幫助你們。
    [bbe] And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.

  5. [big5] 他們的名字:屬流便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
    [bbe] These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;

  6. [big5] 屬西緬的,有蘇利沙代的兒子示路蔑;
    [bbe] From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;

  7. [big5] 屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;
    [bbe] From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;

  8. [big5] 屬以薩迦的,有蘇押的兒子拿坦業;
    [bbe] From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;

  9. [big5] 屬西布倫的,有希倫的兒子以利押;
    [bbe] From Zebulun, Eliab, the son of Helon;

  10. [big5] 約瑟子孫、屬以法蓮的,有亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西的,有比大蓿的兒子迦瑪列;
    [bbe] Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,

  11. [big5] 屬便雅憫的,有基多尼的兒子亞比但;
    [bbe] From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;

  12. [big5] 屬但的,有亞米沙代的兒子亞希以謝;
    [bbe] From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;

  13. [big5] 屬亞設的,有俄蘭的兒子帕結;
    [bbe] From Asher, Pagiel, the son of Ochran;

  14. [big5] 屬迦得的,有丟珥的兒子以利雅薩;
    [bbe] From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;

  15. [big5] 屬拿弗他利的,有以南的兒子亞希拉。
    [bbe] From Naphtali, Ahira, the son of Enan.

  16. [big5] 這都是從會中選召的,各作本支派的首領,都是以色列軍中的統領。
    [bbe] These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.

  17. [big5] 於是,摩西、亞倫帶著這些按名指定的人,
    [bbe] And Moses and Aaron took these men, marked out by name;

  18. [big5] 當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外的,都述說自己的家譜。
    [bbe] And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.

  19. [big5] 耶和華怎樣吩咐摩西,他就怎樣在西乃的曠野數點他們。
    [bbe] As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.

  20. [big5] 以色列的長子,流便子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有四萬六千五百名。
    [bbe] The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;

  21. [big5] 併於上節。
    [bbe] Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.

  22. [big5] 西緬子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。
    [bbe] The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;

  23. [big5] 併於上節。
    [bbe] Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.

  24. [big5] 迦得子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。
    [bbe] The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  25. [big5] 併於上節。
    [bbe] Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.

  26. [big5] 猶大子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有七萬四千六百名。
    [bbe] The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  27. [big5] 併於上節。
    [bbe] Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.

  28. [big5] 以薩迦子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬四千四百名。
    [bbe] The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  29. [big5] 併於上節。
    [bbe] Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.

  30. [big5] 西布倫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬七千四百名。
    [bbe] The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  31. [big5] 併於上節。
    [bbe] Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.

  32. [big5] 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬零五百名。
    [bbe] The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  33. [big5] 併於上節。
    [bbe] Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.

  34. [big5] 瑪拿西子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有三萬二千二百名。
    [bbe] The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  35. [big5] 併於上節。
    [bbe] Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.

  36. [big5] 便雅憫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有三萬五千四百名。
    [bbe] The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  37. [big5] 併於上節。
    [bbe] Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.

  38. [big5] 但子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的,共有六萬二千七百名。
    [bbe] The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;

  39. [big5] 併於上節。
    [bbe] Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.

  40. [big5] 亞設子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬一千五百名。
    [bbe] The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  41. [big5] 併於上節。
    [bbe] Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.

  42. [big5] 拿弗他利子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬三千四百名。
    [bbe] The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;

  43. [big5] 併於上節。
    [bbe] Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.

  44. [big5] 這些就是被數點的,是摩西、亞倫,和以色列中十二個首領所數點的;這十二個人各作各宗族的代表。
    [bbe] These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.

  45. [big5] 這樣,凡以色列人中被數的,照著宗族,從二十歲以外,能出去打仗、被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
    [bbe] So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,

  46. [big5] 併於上節。
    [bbe] Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.

  47. [big5] 利未人卻沒有按著支派數在其中,
    [bbe] But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.

  48. [big5] 因為耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] For the Lord said to Moses,

  49. [big5] 惟獨利未支派你不可數點,也不可在以色列人中計算他們的總數。
    [bbe] Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,

  50. [big5] 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的;他們要擡(擡或作:搬運)帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
    [bbe] But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.

  51. [big5] 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將支搭的時候,利未人要豎起。近前來的外人必被治死。
    [bbe] And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.

  52. [big5] 以色列人支搭帳棚,要照他們的軍隊,各歸本營,各歸本纛。
    [bbe] The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.

  53. [big5] 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得忿怒臨到以色列會眾;利未人並要謹守法櫃的帳幕。
    [bbe] But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.

  54. [big5] 以色列人就這樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。
    [bbe] So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

利未記 利未記 第二十七章 民數記 第二章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文