回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

利未記 第二十七章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
total: 34 出埃及記 民數記


  1. [big5] 耶和華對摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  2. [big5] 你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
    [bbe] Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord.

  3. [big5] 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
    [bbe] And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place.

  4. [big5] 若是女人,你要估定三十舍客勒。
    [bbe] And if it is a female, the value will be thirty shekels.

  5. [big5] 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
    [bbe] And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female.

  6. [big5] 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
    [bbe] And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels.

  7. [big5] 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
    [bbe] And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.

  8. [big5] 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
    [bbe] But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give.

  9. [big5] 所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。
    [bbe] And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy.

  10. [big5] 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。
    [bbe] It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.

  11. [big5] 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
    [bbe] And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest;

  12. [big5] 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
    [bbe] And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.

  13. [big5] 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
    [bbe] But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.

  14. [big5] 人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
    [bbe] And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed.

  15. [big5] 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。
    [bbe] And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his.

  16. [big5] 人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。
    [bbe] And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver.

  17. [big5] 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
    [bbe] If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.

  18. [big5] 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
    [bbe] But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value.

  19. [big5] 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。
    [bbe] And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.

  20. [big5] 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
    [bbe] But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again.

  21. [big5] 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。
    [bbe] But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.

  22. [big5] 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
    [bbe] And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;

  23. [big5] 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。
    [bbe] Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord.

  24. [big5] 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
    [bbe] In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.

  25. [big5] 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
    [bbe] And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel.

  26. [big5] 惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。
    [bbe] But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.

  27. [big5] 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。
    [bbe] And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing.

  28. [big5] 但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。
    [bbe] But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.

  29. [big5] 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。
    [bbe] Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.

  30. [big5] 地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
    [bbe] And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord.

  31. [big5] 人若要贖這十分之一的什麼物,就要加上五分之一。
    [bbe] And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more.

  32. [big5] 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
    [bbe] And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord.

  33. [big5] 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。
    [bbe] He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again.

  34. [big5] 這就是耶和華在西乃山為以色列人所吩咐摩西的命令。
    [bbe] These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai.

出埃及記 利未記 第二十六章 民數記 第一章 民數記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文