回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

利未記 第二十六章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
total: 46 出埃及記 民數記


  1. [big5] 你們不可做什麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安什麼鏨成的石像,向他跪拜,因為我是耶和華─你們的神。
    [bbe] Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God.

  2. [big5] 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
    [bbe] Keep my Sabbaths and give honour to my holy place: I am the Lord.

  3. [big5] 你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,
    [bbe] If you are guided by my rules, and keep my laws and do them,

  4. [big5] 我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
    [bbe] Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit;

  5. [big5] 你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。
    [bbe] And the crushing of the grain will overtake the cutting of the grapes, and the cutting of the grapes will overtake the planting of the seed, and there will be bread in full measure, and you will be living in your land safely.

  6. [big5] 我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上息滅;刀劍也必不經過你們的地。
    [bbe] And I will give you peace in the land, and you will take your rest and no one will give you cause for fear; and I will put an end to all evil beasts in the land, and no sword of war will go through your land.

  7. [big5] 你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
    [bbe] And you will put to flight those who are against you, and they will be put to death by your swords.

  8. [big5] 你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。
    [bbe] Then five of you will put to flight a hundred, and a hundred of you will put to flight ten thousand, and all who are against you will be put to death by your swords.

  9. [big5] 我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。
    [bbe] And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you.

  10. [big5] 你們要吃陳糧,又因新糧挪開陳糧。
    [bbe] And old stores long kept will be your food, and you will take out the old because of the new;

  11. [big5] 我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
    [bbe] And I will put my holy House among you, and my soul will not be turned away from you in disgust.

  12. [big5] 我要在你們中間行走;我要作你們的神,你們要作我的子民。
    [bbe] And I will be present among you and will be your God and you will be my people.

  13. [big5] 我是耶和華─你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。
    [bbe] I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt so that you might not be servants to them; by me the cords of your yoke were broken and I made you go upright.

  14. [big5] 你們若不聽從我,不遵行我的誡命,
    [bbe] But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;

  15. [big5] 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
    [bbe] And if you go against my rules and if you have hate in your souls for my decisions and you do not do all my orders, but go against my agreement;

  16. [big5] 我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白地撒種,因為仇敵要吃你們所種的。
    [bbe] This will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food.

  17. [big5] 我要向你們變臉,你們就要敗在仇敵面前。恨惡你們的,必轄管你們;無人追趕,你們卻要逃跑。
    [bbe] And my face will be turned from you, and you will be broken before those who are against you, and your haters will become your rulers, and you will go in flight when no man comes after you.

  18. [big5] 你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。
    [bbe] And if, even after these things, you will not give ear to me, then I will send you punishment seven times more for your sins.

  19. [big5] 我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
    [bbe] And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;

  20. [big5] 你們要白白地勞力;因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。
    [bbe] And your strength will be used up without profit; for your land will not give her increase and the trees of the field will not give their fruit.

  21. [big5] 你們行事若與我反對,不肯聽從我,我就要按你們的罪加七倍降災與你們。
    [bbe] And if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins.

  22. [big5] 我也要打發野地的走獸到你們中間,搶吃你們的兒女,吞滅你們的牲畜,使你們的人數減少,道路荒涼。
    [bbe] I will let loose the beasts of the field among you, and they will take away your children and send destruction on your cattle, so that your numbers will become small and your roads become waste.

  23. [big5] 你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,
    [bbe] And if by these things you will not be turned to me, but still go against me;

  24. [big5] 我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。
    [bbe] Then I will go against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for all your sins.

  25. [big5] 我又要使刀劍臨到你們,報復你們背約的仇;聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的手中。
    [bbe] And I will send a sword on you to give effect to the punishment of my agreement; and when you come together into your towns I will send disease among you and you will be given up into the hands of your haters.

  26. [big5] 我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量秤給你們;你們要吃,也吃不飽。
    [bbe] When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.

  27. [big5] 你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
    [bbe] And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,

  28. [big5] 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
    [bbe] Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.

  29. [big5] 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
    [bbe] Then you will take the flesh of your sons and the flesh of your daughters for food;

  30. [big5] 我又要毀壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。
    [bbe] And I will send destruction on your high places, overturning your perfume altars, and will put your dead bodies on your broken images, and my soul will be turned from you in disgust.

  31. [big5] 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場;我也不聞你們馨香的香氣。
    [bbe] And I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes;

  32. [big5] 我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。
    [bbe] And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.

  33. [big5] 我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場;你們的城邑要變為荒涼。
    [bbe] And I will send you out in all directions among the nations, and my sword will be uncovered against you, and your land will be without any living thing, and your towns will be made waste.

  34. [big5] 你們在仇敵之地居住的時候,你們的地荒涼,要享受眾安息;正在那時候,地要歇息,享受安息。
    [bbe] Then will the land take pleasure in its Sabbaths while it is waste and you are living in the land of your haters; then will the land have rest.

  35. [big5] 地多時為荒場,就要多時歇息;地這樣歇息,是你們住在其上的安息年所不能得的。
    [bbe] All the days while it is waste will the land have rest, such rest as it never had in your Sabbaths, when you were living in it.

  36. [big5] 至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲,要追趕他們;他們要逃避,像人逃避刀劍,無人追趕,卻要跌倒。
    [bbe] And as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them;

  37. [big5] 無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。
    [bbe] Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters.

  38. [big5] 你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
    [bbe] And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.

  39. [big5] 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之地消滅。
    [bbe] And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away.

  40. [big5] 他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
    [bbe] And they will have grief for their sins and for the sins of their fathers, when their hearts were untrue to me, and they went against me;

  41. [big5] 我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
    [bbe] So that I went against them and sent them away into the land of their haters: if then the pride of their hearts is broken and they take the punishment of their sins,

  42. [big5] 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
    [bbe] Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land.

  43. [big5] 他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。
    [bbe] And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws.

  44. [big5] 雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華─他們的神。
    [bbe] But for all that, when they are in the land of their haters I will not let them go, or be turned away from them, or give them up completely; my agreement with them will not be broken, for I am the Lord their God.

  45. [big5] 我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的神。我是耶和華。
    [bbe] And because of them I will keep in mind the agreement which I made with their fathers, whom I took out of the land of Egypt before the eyes of the nations, to be their God: I am the Lord.

  46. [big5] 這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西乃山藉著摩西立的。
    [bbe] These are the rules, decisions, and laws, which the Lord made between himself and the children of Israel in Mount Sinai, by the hand of Moses.

出埃及記 利未記 第二十五章 利未記 第二十七章 民數記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文