回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
哥林多前書 第十三章
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
total: 13
羅馬書 哥林多後書
- [big5] 我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
[bbe] If I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.
- [big5] 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。
[bbe] And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.
- [big5] 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然於我無益。
[bbe] And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me.
- [big5] 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
[bbe] Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride;
- [big5] 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
[bbe] Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;
- [big5] 不喜歡不義,只喜歡真理;
[bbe] It takes no pleasure in wrongdoing, but has joy in what is true;
- [big5] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[bbe] Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.
- [big5] 愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。
[bbe] Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end.
- [big5] 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
[bbe] For our knowledge is only in part, and the prophet's word gives only a part of what is true:
- [big5] 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。
[bbe] But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.
- [big5] 我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丟棄了。
[bbe] When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
- [big5] 我們如今彷彿對著鏡子觀看,糢糊不清(原文作:如同猜謎);到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。
[bbe] For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
- [big5] 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
[bbe] But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
羅馬書 哥林多前書 第十二章 哥林多前書 第十四章 哥林多後書
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文