回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

使徒行傳 第十五章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
total: 41 約翰福音 羅馬書


  1. [big5] 有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。
    [bbe] Now certain men came down from Judaea, teaching the brothers and saying that without circumcision, after the rule of Moses, there is no salvation.

  2. [big5] 保羅、巴拿巴與他們大大的紛爭辯論;眾門徒就定規,叫保羅、巴拿巴和本會中幾個人,為所辯論的,上耶路撒冷去見使徒和長老。
    [bbe] And after Paul and Barnabas had had no little argument and discussion with them, the brothers made a decision to send Paul and Barnabas and certain others of them to the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem about this question.

  3. [big5] 於是教會送他們起行。他們經過腓尼基、撒瑪利亞,隨處傳說外邦人歸主的事,叫眾弟兄都甚歡喜。
    [bbe] So they, being sent on their way by the church, went through Phoenicia and Samaria, giving news of the salvation of the Gentiles, to the great joy of all the brothers.

  4. [big5] 到了耶路撒冷,教會和使徒並長老都接待他們,他們就述說神同他們所行的一切事。
    [bbe] And when they came to Jerusalem, they had a meeting with the church and the Apostles and the rulers, and they gave an account of all the things which God had done through them.

  5. [big5] 惟有幾個信徒、是法利賽教門的人,起來說:必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。
    [bbe] But some of the Pharisees, who were of the faith, got up and said, It is necessary for these to have circumcision and to keep the law of Moses.

  6. [big5] 使徒和長老聚會商議這事;
    [bbe] And the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.

  7. [big5] 辯論已經多了,彼得就起來,說:諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,叫外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。
    [bbe] And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God's pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.

  8. [big5] 知道人心的神也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;
    [bbe] And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;

  9. [big5] 又藉著信潔淨了他們的心,並不分他們我們。
    [bbe] Making no division between them and us, but making clean their hearts by faith.

  10. [big5] 現在為什麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?
    [bbe] Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?

  11. [big5] 我們得救乃是因主耶穌的恩,和他們一樣,這是我們所信的。
    [bbe] But we have faith that we will get salvation through the grace of the Lord Jesus in the same way as they.

  12. [big5] 眾人都默默無聲,聽巴拿巴和保羅述說神藉他們在外邦人中所行的神蹟奇事。
    [bbe] And all the people were quiet while Barnabas and Paul gave an account of the signs and wonders which God had done among the Gentiles by them.

  13. [big5] 他們住了聲,雅各就說:諸位弟兄,請聽我的話。
    [bbe] And when they had come to an end, James, answering, said, My brothers, give ear to me:

  14. [big5] 方才西門述說神當初怎樣眷顧外邦人,從他們中間選取百姓歸於自己的名下;
    [bbe] Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.

  15. [big5] 眾先知的話也與這意思相合。
    [bbe] And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said,

  16. [big5] 正如經上所寫的:此後,我要回來,重新修造大衛倒塌的帳幕,把那破壞的重新修造建立起來,
    [bbe] After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:

  17. [big5] 叫餘剩的人,就是凡稱為我名下的外邦人,都尋求主。
    [bbe] So that the rest of men may make search for the Lord, and all the Gentiles on whom my name is named,

  18. [big5] 這話是從創世以來,顯明這事的主說的。
    [bbe] Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.

  19. [big5] 所以據我的意見,不可難為那歸服神的外邦人;
    [bbe] For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;

  20. [big5] 只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。
    [bbe] But that we give them orders to keep themselves from things offered to false gods, and from the evil desires of the body, and from the flesh of animals put to death in ways against the law, and from blood.

  21. [big5] 因為從古以來,摩西的書在各城有人傳講,每逢安息日,在會堂裡誦讀。
    [bbe] For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.

  22. [big5] 那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去;所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉。這兩個人在弟兄中是作首領的。
    [bbe] Then it seemed good to the Apostles and the rulers and all the church, to send men from among them to Antioch with Paul and Barnabas; Judas, named Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers:

  23. [big5] 於是寫信交付他們,內中說:使徒和作長老的弟兄們問安提阿、敘利亞、基利家外邦眾弟兄的安。
    [bbe] And they sent a letter by them, saying, The Apostles and the older brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, may joy be with you:

  24. [big5] 我們聽說,有幾個人從我們這裡出去,用言語攪擾你們,惑亂你們的心。(有古卷在此有:你們必須受割禮,守摩西的律法。)其實我們並沒有吩咐他們。
    [bbe] Because we have knowledge that some who went from us have been troubling you with their words, putting your souls in doubt; to whom we gave no such order;

  25. [big5] 所以,我們同心定意,揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裡去。
    [bbe] It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,

  26. [big5] 這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。
    [bbe] Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

  27. [big5] 我們就差了猶大和西拉,他們也要親口訴說這些事。
    [bbe] And so we have sent Judas and Silas, who will say the same things to you themselves, by word of mouth.

  28. [big5] 因為聖靈和我們定意不將別的重擔放在你們身上;惟有幾件事是不可少的,
    [bbe] For it seemed good to the Holy Spirit and to us, to put on you nothing more than these necessary things;

  29. [big5] 就是禁戒祭偶像的物和血,並勒死的牲畜和姦淫。這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!
    [bbe] To keep from things offered to false gods, and from blood, and from things put to death in ways which are against the law, and from the evil desires of the body; if you keep yourselves from these, you will do well. May you be happy.

  30. [big5] 他們既奉了差遣,就下安提阿去,聚集眾人,交付書信。
    [bbe] So they, being sent away, came down to Antioch, and having got the people together, they gave them the letter.

  31. [big5] 眾人念了,因為信上安慰的話就歡喜了。
    [bbe] And after reading it, they were glad of its comfort.

  32. [big5] 猶大和西拉也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
    [bbe] And Judas and Silas, who themselves were prophets, gave teaching to the brothers and made them strong in the faith.

  33. [big5] 住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裡去。(有古卷在此有:
    [bbe] And when they had been there for some time, they were sent back in peace by the brothers to those who had sent them.

  34. [big5] 惟有西拉定意仍住在那裡。)
    [bbe] []

  35. [big5] 但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。
    [bbe] But Paul and Barnabas kept on in Antioch, teaching and preaching the word of God, with a number of others.

  36. [big5] 過了些日子,保羅對巴拿巴說:我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。
    [bbe] And after some days, Paul said to Barnabas, Let us go back and see the brothers in every town where we have given the word of God, and see how they are.

  37. [big5] 巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去;
    [bbe] And Barnabas had a desire to take with them John, named Mark.

  38. [big5] 但保羅因為馬可從前在旁非利亞離開他們,不和他們同去做工,就以為不可帶他去。
    [bbe] But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.

  39. [big5] 於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶著馬可,坐船往居比路去;
    [bbe] And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus;

  40. [big5] 保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄們把他交於主的恩中。
    [bbe] But Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers.

  41. [big5] 他就走遍敘利亞、基利家,堅固眾教會。
    [bbe] And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.

約翰福音 使徒行傳 第十四章 使徒行傳 第十六章 羅馬書
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文