中文和合本聖經 King James Version Basic English Version 簡體聖經

哥林多前書 第十四章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
共 40 節經文 羅馬書 哥林多後書    預設格式


  1. 你們要追求1377&ft=15&temp=13&tight=1"><1377>15&temp=13&tight=1"><5720>15&temp=13&tight=1"><26>,也1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>要切慕15&temp=13&tight=1"><2206>15&temp=13&tight=1"><5720>屬靈152&ft=15&temp=13&tight=1"><4152>的恩賜,{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}其中更123&ft=15&temp=13&tight=1"><3123>要{15&temp=13&tight=1"><2443>}羨慕的,是作先知講道(原文作:是說預言15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5725>;下同)
  2. {1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>}那說15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>的,原不15&temp=13&tight=1"><3756>是對人15&temp=13&tight=1"><444>15&temp=13&tight=1"><2980>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>,乃15&temp=13&tight=1"><235>是對神16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>說,因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>沒有人15&temp=13&tight=1"><3762>聽出來191&ft=15&temp=13&tight=1"><191>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>。然而1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>,他在心靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>裡卻是講說15&temp=13&tight=1"><2980>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>各樣的奧祕15&temp=13&tight=1"><3466>
  3. 1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5723>的,是對人15&temp=13&tight=1"><444>15&temp=13&tight=1"><2980>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>,要造就19&ft=15&temp=13&tight=1"><3619>、{15&temp=13&tight=1"><2532>}安慰15&temp=13&tight=1"><3874>15&temp=13&tight=1"><2532>勸勉15&temp=13&tight=1"><3889>人。
  4. 15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>的,是造就18&ft=15&temp=13&tight=1"><3618>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>自己1438&ft=15&temp=13&tight=1"><1438>;{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5723>的,乃是造就18&ft=15&temp=13&tight=1"><3618>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>
  5. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}我願意15&temp=13&tight=1"><2309>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>你們15&temp=13&tight=1"><5209>15&temp=13&tight=1"><3956>15&temp=13&tight=1"><2980>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>,更1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>願意123&ft=15&temp=13&tight=1"><3123>{15&temp=13&tight=1"><2443>}你們作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5725>;因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>的,若不1508&ft=15&temp=13&tight=1"><1508>1329&ft=15&temp=13&tight=1"><1329>15&temp=13&tight=1"><5725>出來1622&ft=15&temp=13&tight=1"><1622>,使15&temp=13&tight=1"><2443>教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>15&temp=13&tight=1"><2983>15&temp=13&tight=1"><5632>造就19&ft=15&temp=13&tight=1"><3619>,那作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5723>的,就比15&temp=13&tight=1"><2228>他強187&ft=15&temp=13&tight=1"><3187>了。
  6. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}{15&temp=13&tight=1"><3570>}弟兄們15&temp=13&tight=1"><80>,我到14&ft=15&temp=13&tight=1"><4314>你們15&temp=13&tight=1"><5209>那裡去15&temp=13&tight=1"><2064>15&temp=13&tight=1"><5632>,若1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>只說15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>,不用15&temp=13&tight=1"><3362>{15&temp=13&tight=1"><2228>}{1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>}啟示15&temp=13&tight=1"><602>,或15&temp=13&tight=1"><2228>{1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>}知識1108&ft=15&temp=13&tight=1"><1108>,或15&temp=13&tight=1"><2228>{1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>}預言1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>,或15&temp=13&tight=1"><2228>{1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>}教訓1322&ft=15&temp=13&tight=1"><1322>,給你們13&ft=15&temp=13&tight=1"><5213>講解15&temp=13&tight=1"><2980>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5661>,我與你們15&temp=13&tight=1"><5209>有甚麼101&ft=15&temp=13&tight=1"><5101>益處15&temp=13&tight=1"><5623>15&temp=13&tight=1"><5692>呢?
  7. 就是{15&temp=13&tight=1"><3676>}那有1325&ft=15&temp=13&tight=1"><1325>15&temp=13&tight=1"><5723>15&temp=13&tight=1"><5456>無氣15&temp=13&tight=1"><895>的物,{1535&ft=15&temp=13&tight=1"><1535>}或1535&ft=15&temp=13&tight=1"><1535>15&temp=13&tight=1"><836>,或15&temp=13&tight=1"><2228>15&temp=13&tight=1"><2788>,若15&temp=13&tight=1"><3362>發出來的聲音15&temp=13&tight=1"><5353>沒有1325&ft=15&temp=13&tight=1"><1325>15&temp=13&tight=1"><5632>分別1293&ft=15&temp=13&tight=1"><1293>,怎能15&temp=13&tight=1"><4459>知道1097&ft=15&temp=13&tight=1"><1097>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5701>所吹15&temp=13&tight=1"><832>15&temp=13&tight=1"><5746>所彈15&temp=13&tight=1"><2789>15&temp=13&tight=1"><5746>的是甚麼呢?
  8. 1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>15&temp=13&tight=1"><2532>1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>1325&ft=15&temp=13&tight=1"><1325>15&temp=13&tight=1"><5632>無定15&temp=13&tight=1"><82>的號15&temp=13&tight=1"><4536>15&temp=13&tight=1"><5456>,誰101&ft=15&temp=13&tight=1"><5101>能預備15&temp=13&tight=1"><3903>15&temp=13&tight=1"><5695>{1519&ft=15&temp=13&tight=1"><1519>}打仗171&ft=15&temp=13&tight=1"><4171>呢?
  9. 你們10&ft=15&temp=13&tight=1"><5210>15&temp=13&tight=1"><2532>是如此15&temp=13&tight=1"><3779>。{1223&ft=15&temp=13&tight=1"><1223>}舌頭1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>若不15&temp=13&tight=1"><3362>1325&ft=15&temp=13&tight=1"><1325>15&temp=13&tight=1"><5632>容易明白154&ft=15&temp=13&tight=1"><2154>的話15&temp=13&tight=1"><3056>,怎能15&temp=13&tight=1"><4459>知道1097&ft=15&temp=13&tight=1"><1097>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5701>所說的15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5746>1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>甚麼呢?這就是1&ft=15&temp=13&tight=1"><2071>15&temp=13&tight=1"><5704>1519&ft=15&temp=13&tight=1"><1519>109&ft=15&temp=13&tight=1"><109>說話15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>了。
  10. {1487&ft=15&temp=13&tight=1"><1487>}世15&temp=13&tight=1"><2889>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>的聲音15&temp=13&tight=1"><5456>,或者177&ft=15&temp=13&tight=1"><5177>15&temp=13&tight=1"><5630>甚多118&ft=15&temp=13&tight=1"><5118>{1085&ft=15&temp=13&tight=1"><1085>},卻15&temp=13&tight=1"><2532>沒有一樣15&temp=13&tight=1"><3762>15&temp=13&tight=1"><2076>15&temp=13&tight=1"><5748>無意思15&temp=13&tight=1"><880>15&temp=13&tight=1"><5625>15&temp=13&tight=1"><846>的。
  11. {15&temp=13&tight=1"><3767>}我若不15&temp=13&tight=1"><3362>明白1492&ft=15&temp=13&tight=1"><1492>15&temp=13&tight=1"><5762>那聲音15&temp=13&tight=1"><5456>的意思1411&ft=15&temp=13&tight=1"><1411>,這說話15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>的人必1&ft=15&temp=13&tight=1"><2071>15&temp=13&tight=1"><5704>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>1698&ft=15&temp=13&tight=1"><1698>為化外之人15&ft=15&temp=13&tight=1"><915>,我也15&temp=13&tight=1"><2532>以他{15&temp=13&tight=1"><2980>}{15&temp=13&tight=1"><5723>}為化外之人15&ft=15&temp=13&tight=1"><915>
  12. 你們10&ft=15&temp=13&tight=1"><5210>15&temp=13&tight=1"><2532>是如此15&temp=13&tight=1"><3779>,既是1893&ft=15&temp=13&tight=1"><1893>切慕15&temp=13&tight=1"><2075>15&temp=13&tight=1"><5748>15&temp=13&tight=1"><2207>屬靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>的恩賜,就15&temp=13&tight=1"><2443>當求12&ft=15&temp=13&tight=1"><2212>15&temp=13&tight=1"><5720>多得15&temp=13&tight=1"><4052>15&temp=13&tight=1"><5725>{14&ft=15&temp=13&tight=1"><4314>}造就19&ft=15&temp=13&tight=1"><3619>教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>的恩賜。
  13. 所以1355&ft=15&temp=13&tight=1"><1355>那說15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>的,就當求15&temp=13&tight=1"><4336>15&temp=13&tight=1"><5737>15&temp=13&tight=1"><2443>能繙出來1329&ft=15&temp=13&tight=1"><1329>15&temp=13&tight=1"><5725>
  14. {1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>}我若1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>用方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>禱告15&temp=13&tight=1"><4336>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5741>,是我15&temp=13&tight=1"><3450>的靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>禱告15&temp=13&tight=1"><4336>15&temp=13&tight=1"><5736>,但1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>15&temp=13&tight=1"><3450>的悟性15&temp=13&tight=1"><3563>沒有15&temp=13&tight=1"><2076>15&temp=13&tight=1"><5748>果效175&ft=15&temp=13&tight=1"><175>
  15. 這卻15&temp=13&tight=1"><3767>{15&temp=13&tight=1"><2076>}{15&temp=13&tight=1"><5748>}怎麼樣101&ft=15&temp=13&tight=1"><5101>呢?我要用靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>禱告15&temp=13&tight=1"><4336>15&temp=13&tight=1"><5695>,{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}也15&temp=13&tight=1"><2532>要用悟性15&temp=13&tight=1"><3563>禱告15&temp=13&tight=1"><4336>15&temp=13&tight=1"><5695>;我要用靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>歌唱15&temp=13&tight=1"><5567>15&temp=13&tight=1"><5692>,{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}也15&temp=13&tight=1"><2532>要用悟性15&temp=13&tight=1"><3563>歌唱15&temp=13&tight=1"><5567>15&temp=13&tight=1"><5692>
  16. 不然1893&ft=15&temp=13&tight=1"><1893>,你用靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>祝謝127&ft=15&temp=13&tight=1"><2127>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5661>,那在座15&temp=13&tight=1"><378>15&temp=13&tight=1"><5723>{117&ft=15&temp=13&tight=1"><5117>}不通15&temp=13&tight=1"><2399>方言的人,既然1894&ft=15&temp=13&tight=1"><1894>15&temp=13&tight=1"><3756>明白1492&ft=15&temp=13&tight=1"><1492>15&temp=13&tight=1"><5758>你{15&temp=13&tight=1"><3004>}{19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>}的話101&ft=15&temp=13&tight=1"><5101>,怎能15&temp=13&tight=1"><4459>1909&ft=15&temp=13&tight=1"><1909>15&temp=13&tight=1"><4674>感謝169&ft=15&temp=13&tight=1"><2169>的時候1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>15&temp=13&tight=1"><2046>15&temp=13&tight=1"><5692>阿們1&ft=15&temp=13&tight=1"><281>呢?
  17. {1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>}你1&ft=15&temp=13&tight=1"><4771>感謝168&ft=15&temp=13&tight=1"><2168>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>的固然15&temp=13&tight=1"><3303>是好15&temp=13&tight=1"><2573>,{15&temp=13&tight=1"><235>}無奈不15&temp=13&tight=1"><3756>能造就18&ft=15&temp=13&tight=1"><3618>15&temp=13&tight=1"><5743>別人15&temp=13&tight=1"><2087>
  18. 我感謝168&ft=15&temp=13&tight=1"><2168>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>{15&temp=13&tight=1"><3450>}神16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>,我說15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5723>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>123&ft=15&temp=13&tight=1"><3123>你們16&ft=15&temp=13&tight=1"><5216>15&temp=13&tight=1"><3956>人還多。
  19. 15&temp=13&tight=1"><235>在教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>,{15&temp=13&tight=1"><2532>}寧可15&temp=13&tight=1"><2309>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>1223&ft=15&temp=13&tight=1"><1223>{15&temp=13&tight=1"><3450>}悟性15&temp=13&tight=1"><3563>15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5658>15&temp=13&tight=1"><4002>15&temp=13&tight=1"><3056>{15&temp=13&tight=1"><2443>}教導15&temp=13&tight=1"><2727>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5661>15&temp=13&tight=1"><243>的話,強如15&temp=13&tight=1"><2228>說萬15&temp=13&tight=1"><3463>15&temp=13&tight=1"><3056>{1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>}方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>
  20. 弟兄們15&temp=13&tight=1"><80>,在心志15&temp=13&tight=1"><5424>上不1&ft=15&temp=13&tight=1"><3361>要作1096&ft=15&temp=13&tight=1"><1096>15&temp=13&tight=1"><5737>小孩子13&ft=15&temp=13&tight=1"><3813>。然而15&temp=13&tight=1"><235>,在惡事15&temp=13&tight=1"><2549>上要作嬰孩15&ft=15&temp=13&tight=1"><3515>15&temp=13&tight=1"><5720>,{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}在心志15&temp=13&tight=1"><5424>上總要作1096&ft=15&temp=13&tight=1"><1096>15&temp=13&tight=1"><5737>大人15&temp=13&tight=1"><5046>
  21. 律法1&ft=15&temp=13&tight=1"><3551>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>記著1125&ft=15&temp=13&tight=1"><1125>15&temp=13&tight=1"><5769>:主15&temp=13&tight=1"><2962>15&temp=13&tight=1"><3004>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>:我要用1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>外邦人的舌頭15&temp=13&tight=1"><2084>15&temp=13&tight=1"><2532>外邦人1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>15&temp=13&tight=1"><2087>的嘴唇1&ft=15&temp=13&tight=1"><5491>向這129&ft=15&temp=13&tight=1"><5129>百姓15&temp=13&tight=1"><2992>說話15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5692>;雖然15&temp=13&tight=1"><3754>如此15&temp=13&tight=1"><3779>,他們還15&temp=13&tight=1"><2532>是不1&ft=15&temp=13&tight=1"><3761>聽從1522&ft=15&temp=13&tight=1"><1522>15&temp=13&tight=1"><5695>15&temp=13&tight=1"><3450>
  22. 這樣看來15&temp=13&tight=1"><5620>,說方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>15&temp=13&tight=1"><3756>1526&ft=15&temp=13&tight=1"><1526>15&temp=13&tight=1"><5748>1519&ft=15&temp=13&tight=1"><1519>100&ft=15&temp=13&tight=1"><4100>15&temp=13&tight=1"><5723>的人作證據15&temp=13&tight=1"><4592>,乃15&temp=13&tight=1"><235>是為不信1&ft=15&temp=13&tight=1"><571>的人;{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}作先知講道15&temp=13&tight=1"><4394>15&temp=13&tight=1"><3756>是為不信1&ft=15&temp=13&tight=1"><571>的人作證據,乃15&temp=13&tight=1"><235>是為信100&ft=15&temp=13&tight=1"><4100>15&temp=13&tight=1"><5723>的人。
  23. 所以15&temp=13&tight=1"><3767>,全15&temp=13&tight=1"><3650>教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>15&temp=13&tight=1"><4905>15&temp=13&tight=1"><5632>1909&ft=15&temp=13&tight=1"><1909>一處15&temp=13&tight=1"><846>的時候,若1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>15&temp=13&tight=1"><3956>15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5725>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>,{15&temp=13&tight=1"><2532>}偶然有不通方言15&temp=13&tight=1"><2399>的,或1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>是不信1&ft=15&temp=13&tight=1"><571>的人進來1525&ft=15&temp=13&tight=1"><1525>15&temp=13&tight=1"><5632>,豈15&temp=13&tight=1"><3754>15&temp=13&tight=1"><3756>15&temp=13&tight=1"><2046>15&temp=13&tight=1"><5692>你們癲狂105&ft=15&temp=13&tight=1"><3105>15&temp=13&tight=1"><5736>了麼?
  24. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}若1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>15&temp=13&tight=1"><3956>作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>15&temp=13&tight=1"><5725>,{1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}偶然有不信1&ft=15&temp=13&tight=1"><571>的,或15&temp=13&tight=1"><2228>是不通方言15&temp=13&tight=1"><2399>的人100&ft=15&temp=13&tight=1"><5100>進來1525&ft=15&temp=13&tight=1"><1525>15&temp=13&tight=1"><5632>,就被15&temp=13&tight=1"><5259>15&temp=13&tight=1"><3956>人勸醒1651&ft=15&temp=13&tight=1"><1651>15&temp=13&tight=1"><5743>,被15&temp=13&tight=1"><5259>15&temp=13&tight=1"><3956>人審明15&temp=13&tight=1"><350>15&temp=13&tight=1"><5743>
  25. {15&temp=13&tight=1"><2532>}他15&temp=13&tight=1"><846>15&temp=13&tight=1"><2588>裡的隱情15&temp=13&tight=1"><2927>1096&ft=15&temp=13&tight=1"><1096>15&temp=13&tight=1"><5736>18&ft=15&temp=13&tight=1"><5318>出來,{15&temp=13&tight=1"><2532>}就15&temp=13&tight=1"><3779>必將{15&temp=13&tight=1"><3779>}臉15&temp=13&tight=1"><4383>1909&ft=15&temp=13&tight=1"><1909>15&temp=13&tight=1"><4098>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5631>,敬拜15&temp=13&tight=1"><4352>15&temp=13&tight=1"><5692>16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>,說18&ft=15&temp=13&tight=1"><518>15&temp=13&tight=1"><5723>:神16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>15&temp=13&tight=1"><3689>15&temp=13&tight=1"><3754>15&temp=13&tight=1"><2076>15&temp=13&tight=1"><5748>你們13&ft=15&temp=13&tight=1"><5213>中間1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>了。
  26. 弟兄們15&temp=13&tight=1"><80>,這卻15&temp=13&tight=1"><3767>{15&temp=13&tight=1"><2076>}{15&temp=13&tight=1"><5748>}怎麼樣101&ft=15&temp=13&tight=1"><5101>呢?你們16&ft=15&temp=13&tight=1"><5216>聚會15&temp=13&tight=1"><4905>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5741>的時候15&temp=13&tight=1"><3752>,各人1538&ft=15&temp=13&tight=1"><1538>或有192&ft=15&temp=13&tight=1"><2192>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>詩歌15&temp=13&tight=1"><5568>,或有192&ft=15&temp=13&tight=1"><2192>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>教訓1322&ft=15&temp=13&tight=1"><1322>,或有192&ft=15&temp=13&tight=1"><2192>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>啟示1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>,或有1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>方言15&temp=13&tight=1"><602>,或有192&ft=15&temp=13&tight=1"><2192>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>繙出來的話15&temp=13&tight=1"><2058>,凡事15&temp=13&tight=1"><3956>都當1096&ft=15&temp=13&tight=1"><1096>15&temp=13&tight=1"><5634>{14&ft=15&temp=13&tight=1"><4314>}造就19&ft=15&temp=13&tight=1"><3619>人。
  27. 1535&ft=15&temp=13&tight=1"><1535>有{100&ft=15&temp=13&tight=1"><5100>}說15&temp=13&tight=1"><2980>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>的,只好{1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>}兩1417&ft=15&temp=13&tight=1"><1417>個人,{15&temp=13&tight=1"><2228>}至多118&ft=15&temp=13&tight=1"><4118>140&ft=15&temp=13&tight=1"><5140>個人,且15&temp=13&tight=1"><2532>要輪{15&temp=13&tight=1"><303>}流13&ft=15&temp=13&tight=1"><3313>著說,也15&temp=13&tight=1"><2532>要一1520&ft=15&temp=13&tight=1"><1520>個人繙1329&ft=15&temp=13&tight=1"><1329>15&temp=13&tight=1"><5720>出來。
  28. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}若沒15&temp=13&tight=1"><3362>15&temp=13&tight=1"><5600>15&temp=13&tight=1"><5753>人繙1328&ft=15&temp=13&tight=1"><1328>,就當在會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>閉口1&ft=15&temp=13&tight=1"><4601>15&temp=13&tight=1"><5720>,只1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>對自己1438&ft=15&temp=13&tight=1"><1438>15&temp=13&tight=1"><2532>16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5720>就是了。
  29. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}至於作先知15&temp=13&tight=1"><4396>講道15&temp=13&tight=1"><2980>15&temp=13&tight=1"><5720>的,只好兩1417&ft=15&temp=13&tight=1"><1417>個人或15&temp=13&tight=1"><2228>是三140&ft=15&temp=13&tight=1"><5140>個人,{15&temp=13&tight=1"><2532>}其餘15&temp=13&tight=1"><243>的就當慎思明辨1252&ft=15&temp=13&tight=1"><1252>15&temp=13&tight=1"><5720>
  30. 1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>1437&ft=15&temp=13&tight=1"><1437>旁邊坐著1&ft=15&temp=13&tight=1"><2521>15&temp=13&tight=1"><5740>{15&temp=13&tight=1"><243>}的得了啟示1&ft=15&temp=13&tight=1"><601>15&temp=13&tight=1"><5686>,那先13&ft=15&temp=13&tight=1"><4413>說話的就當閉口不言1&ft=15&temp=13&tight=1"><4601>15&temp=13&tight=1"><5720>
  31. 因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>你們都15&temp=13&tight=1"><3956>可以1410&ft=15&temp=13&tight=1"><1410>15&temp=13&tight=1"><5736>一個一個15&temp=13&tight=1"><2596>1520&ft=15&temp=13&tight=1"><1520>的作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>,叫15&temp=13&tight=1"><2443>15&temp=13&tight=1"><3956>人學129&ft=15&temp=13&tight=1"><3129>15&temp=13&tight=1"><5725>道理,{15&temp=13&tight=1"><2532>}叫眾15&temp=13&tight=1"><3956>人得勸勉15&temp=13&tight=1"><3870>15&temp=13&tight=1"><5747>
  32. {15&temp=13&tight=1"><2532>}先知15&temp=13&tight=1"><4396>的靈151&ft=15&temp=13&tight=1"><4151>原是順服15&temp=13&tight=1"><5293>15&temp=13&tight=1"><5743>先知15&temp=13&tight=1"><4396>的;
  33. 因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>15&temp=13&tight=1"><3756>15&temp=13&tight=1"><2076>15&temp=13&tight=1"><5748>叫人混亂181&ft=15&temp=13&tight=1"><181>,乃15&temp=13&tight=1"><235>是叫人安靜1515&ft=15&temp=13&tight=1"><1515>
  34. {16&ft=15&temp=13&tight=1"><5216>}婦女1135&ft=15&temp=13&tight=1"><1135>在會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>要閉口不言1&ft=15&temp=13&tight=1"><4601>15&temp=13&tight=1"><5720>,像13&ft=15&temp=13&tight=1"><5613>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>聖徒15&temp=13&tight=1"><40>的眾15&temp=13&tight=1"><3956>教會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>一樣,因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>15&temp=13&tight=1"><3756>10&ft=15&temp=13&tight=1"><2010>15&temp=13&tight=1"><5769>他們15&temp=13&tight=1"><846>說話15&temp=13&tight=1"><2980>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>。他們總15&temp=13&tight=1"><235>要順服15&temp=13&tight=1"><5293>15&temp=13&tight=1"><5733>,正如1&ft=15&temp=13&tight=1"><2531>律法1&ft=15&temp=13&tight=1"><3551>所說15&temp=13&tight=1"><3004>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>的。
  35. {1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>}他們若1487&ft=15&temp=13&tight=1"><1487>15&temp=13&tight=1"><2309>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>129&ft=15&temp=13&tight=1"><3129>15&temp=13&tight=1"><5629>甚麼100&ft=15&temp=13&tight=1"><5100>,可以在家15&temp=13&tight=1"><3624>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>1905&ft=15&temp=13&tight=1"><1905>15&temp=13&tight=1"><5720>自己15&temp=13&tight=1"><2398>的丈夫15&temp=13&tight=1"><435>,因為1063&ft=15&temp=13&tight=1"><1063>婦女1135&ft=15&temp=13&tight=1"><1135>在會1577&ft=15&temp=13&tight=1"><1577>1722&ft=15&temp=13&tight=1"><1722>說話15&temp=13&tight=1"><2980>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>原是15&temp=13&tight=1"><2076>15&temp=13&tight=1"><5748>可恥149&ft=15&temp=13&tight=1"><149>的。
  36. 16&ft=15&temp=13&tight=1"><2316>的道理15&temp=13&tight=1"><3056>豈是從15&temp=13&tight=1"><575>你們16&ft=15&temp=13&tight=1"><5216>出來1831&ft=15&temp=13&tight=1"><1831>15&temp=13&tight=1"><5627>15&temp=13&tight=1"><2228>?{15&temp=13&tight=1"><2228>}豈是單1&ft=15&temp=13&tight=1"><3441>臨到15&temp=13&tight=1"><2658>15&temp=13&tight=1"><5656>{1519&ft=15&temp=13&tight=1"><1519>}你們15&temp=13&tight=1"><5209>麼?
  37. 若有人1536&ft=15&temp=13&tight=1"><1536>以為1380&ft=15&temp=13&tight=1"><1380>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>自己是1511&ft=15&temp=13&tight=1"><1511>15&temp=13&tight=1"><5750>先知15&temp=13&tight=1"><4396>,或15&temp=13&tight=1"><2228>是屬靈152&ft=15&temp=13&tight=1"><4152>的,就該知道1921&ft=15&temp=13&tight=1"><1921>15&temp=13&tight=1"><5720>,我所15&temp=13&tight=1"><3754>1125&ft=15&temp=13&tight=1"><1125>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>給你們1526&ft=15&temp=13&tight=1"><1526>15&temp=13&tight=1"><5748>的{15&temp=13&tight=1"><3739>}是1526&ft=15&temp=13&tight=1"><1526>15&temp=13&tight=1"><5748>15&temp=13&tight=1"><2962>的命令1785&ft=15&temp=13&tight=1"><1785>
  38. 1161&ft=15&temp=13&tight=1"><1161>有{1536&ft=15&temp=13&tight=1"><1536>}不知道15&temp=13&tight=1"><50>19&ft=15&temp=13&tight=1"><5719>的,就由他不知道15&temp=13&tight=1"><50>15&temp=13&tight=1"><5720>罷!
  39. 所以15&temp=13&tight=1"><5620>我弟兄們15&temp=13&tight=1"><80>,你們要切慕15&temp=13&tight=1"><2206>15&temp=13&tight=1"><5720>作先知講道15&temp=13&tight=1"><4395>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>,也15&temp=13&tight=1"><2532>1&ft=15&temp=13&tight=1"><3361>要禁止15&temp=13&tight=1"><2967>15&temp=13&tight=1"><5720>15&temp=13&tight=1"><2980>1&ft=15&temp=13&tight=1"><5721>方言1100&ft=15&temp=13&tight=1"><1100>
  40. 凡事15&temp=13&tight=1"><3956>都要規規矩矩156&ft=15&temp=13&tight=1"><2156>{15&temp=13&tight=1"><2532>}的按著15&temp=13&tight=1"><2596>次序10&ft=15&temp=13&tight=1"><5010>1096&ft=15&temp=13&tight=1"><1096>15&temp=13&tight=1"><5737>
羅馬書 哥林多前書 第十三章 哥林多前書 第十五章 哥林多後書
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version 簡體聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文