King James Version
Basic English Version
(含strong number)中文和合本
簡體聖經
以弗所書 第二章
01
02
03
04
05
06
共 22 節經文
加拉太書 腓立比書
- 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
- 那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
- 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
- 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
- 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。
- 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
- 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
- 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
- 也不是出於行為,免得有人自誇。
- 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
- 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的;這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的。
- 那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。
- 你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。
- 因他使我們和睦(原文作:因他是我們的和睦),將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;
- 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。
- 既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架使兩下歸為一體,與神和好了,
- 並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。
- 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
- 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了;
- 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
- 各(或作:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。
- 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
加拉太書 以弗所書 第一章 以弗所書 第三章 腓立比書
King James Version
Basic English Version
(含strong number)中文和合本
簡體聖經
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅