回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
07723 shav' {shawv} 或 shav {shav}   
   
與 07722 同源, 取其"荒涼"之意; TWOT - 2338a; 陽性名詞   
   
欽定本 - vain 22, vanity 22, false 5, lying 2, falsely 1, lies 1; 53   
   
1) 空虛, 虛妄, 虛謊   
   1a) 空虛, 空無, 虛妄   
   1b) 空虛的談話, 說謊   
   1c) 無價值 (的行為)

07723 shav' {shawv} or shav {shav} from the same as 07722 in the sense of desolating; TWOT - 2338a; n m AV - vain 22, vanity 22, false 5, lying 2, falsely 1, lies 1; 53 1) emptiness, vanity, falsehood 1a) emptiness, nothingness, vanity 1b) emptiness of speech, lying 1c) worthlessness (of conduct)

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文