教會簡介 異象使命 教牧同工 最新消息 小組團契 兒童主日學 留言版
講道和週報 建堂事工 活動照片 年度行事曆 教會地圖 恩霖部落格 公佈欄
聖經查詢 聚會時間 好站連結        

相關經文 回前一頁
07686 shagah {shaw-gaw'}   
   
字根型; TWOT - 2325; 動詞   
   
欽定本 - err 11, ravished 2, wander 3, deceiver 1, cause to go astray 1,   
     sin through ignorance 1, go astray 1, deceived 1; 21   
   
1) 走入歧途, 迷路, 偏離   
   1a) (Qal)   
       1a1) 偏離, 脫離正道   
       1a2) 改變, 漫遊, 蹣跚, 翻轉, 酒醉, 犯錯 (醉酒)   
       1a3) 墮落 (道德上)   
       1a4) 犯無知或怠慢的罪, 犯錯(無知的)   
   1b) (Hiphil)   
       1b1) 引入歧途   
       1b2) 引入歧途, 帶壞(心裡上)   
       1b3) 引入歧途(道德上)

07686 shagah {shaw-gaw'} a primitive root; TWOT - 2325; v AV - err 11, ravished 2, wander 3, deceiver 1, cause to go astray 1, sin through ignorance 1, go astray 1, deceived 1; 21 1) to go astray, stray, err 1a) (Qal) 1a1) to err, stray 1a2) to swerve, meander, reel, roll, be intoxicated, err (in drunkenness) 1a3) to go astray (morally) 1a4) to commit sin of ignorance or inadvertence, err (ignorantly) 1b) (Hiphil) 1b1) to lead astray 1b2) to lead astray, mislead (mentally) 1b3) to lead astray (morally)

查詢經文
舊約
新約

 

地址:新竹縣芎林鄉文山路304號  電話:03-5923728  傳真:03-5121477
網址:http://enling.fhl.net   E-mail: enlien@seed.net.tw
傳道人:葉輔宏牧師
劃撥帳戶:財團法人台灣省中華基督教恩霖堂  帳號:16464576