相關經文 回前一頁
0376 'iysh {eesh}   
   
沿用 0582 [或可能源自已不使用的字根, 意為   
   現存的]; TWOT - 83a; 陽性名詞   
   
AV - man 1002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639   
   
1) 人類   
   1a) 男人, 男性 (相對於女人, 女性)   
   1b) 丈夫   
   1c) 人類, 人 (相對於神)   
   1d) 僕人   
   1e) 全人類   
   1f) 優勝者   
   1g) 偉人   
2) 無論是誰   
3) 每個 (形容詞)

0376 'iysh {eesh} contracted for 0582 [or perhaps rather from an unused root meaning to be extant]; TWOT - 83a; n m AV - man 1002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文