回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
03467 yasha` {yaw-shah'}   
   
字根型; TWOT - 929; 動詞   
   
欽定本 - save 149, saviour 15, deliver 13, help 12, preserved 5,   
     salvation 3, avenging 2, at all 1, avenged 1, defend 1,   
     rescue 1, safe 1, victory 1; 205   
   
1) 救, 被拯救, 被解救   
   1a) (Niphal)   
       1a1) 被釋放, 被救, 被解救   
       1a2) 獲救(在戰爭中), 戰勝   
   1b) (Hiphil)   
       1b1) 救, 解救   
       1b2) 自道德困境中得救   
       1b3) 使得勝

03467 yasha` {yaw-shah'} a primitive root; TWOT - 929; v AV - save 149, saviour 15, deliver 13, help 12, preserved 5, salvation 3, avenging 2, at all 1, avenged 1, defend 1, rescue 1, safe 1, victory 1; 205 1) to save, be saved, be delivered 1a) (Niphal) 1a1) to be liberated, be saved, be delivered 1a2) to be saved (in battle), be victorious 1b) (Hiphil) 1b1) to save, deliver 1b2) to save from moral troubles 1b3) to give victory to

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文