相關經文 回前一頁
05006 na'ats {naw-ats'}
字根型; TWOT - 1274; 動詞
欽定本 - despise 8, provoke 5, abhor 4, blaspheme 4, contemn 2,
flourish 1, great occasion to blaspheme 1; 25
1) 藐視, 蔑視, 輕視, 憎惡
1a) (Qal) 藐視, 蔑視
1b) (Piel)
1b1) 藐視
1b2) 造成蔑視
1c) (Hiphil) 藐視
1d) (Hithpolel) 被藐視
05006 na'ats {naw-ats'}
a primitive root; TWOT - 1274; v
AV - despise 8, provoke 5, abhor 4, blaspheme 4, contemn 2,
flourish 1, great occasion to blaspheme 1; 25
1) to spurn, contemn, despise, abhor
1a) (Qal) to spurn, contemn
1b) (Piel)
1b1) to spurn
1b2) to cause to contemn
1c) (Hiphil) to spurn
1d) (Hithpolel) to be contemned
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|