相關經文 回前一頁
07453 rea` {ray'-ah} 或 reya` {ray'-ah}
源自 07462; TWOT - 2186a; 陽性名詞
欽定本 - neighbour 102, friend 42, another 23, fellow 10, companion 5,
other 2, brother 1, husband 1, lovers 1, neighbour + 01121 1; 188
1) 朋友, 同伴, 另一人
1a) 朋友, 密友
1b) 人, 同胞, 另一人 (意思較弱)
1c) 彼此, 互相 (相互的慣用語)
07453 rea` {ray'-ah} or reya` {ray'-ah}
from 07462; TWOT - 2186a; n m
AV - neighbour 102, friend 42, another 23, fellow 10, companion 5,
other 2, brother 1, husband 1, lovers 1, neighbour + 01121 1; 188
1) friend, companion, fellow, another person
1a) friend, intimate
1b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense)
1c) other, another (reciprocal phrase)
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|