相關經文 回前一頁
05046 nagad {naw-gad'}
字根型; TWOT - 1289; 動詞
欽定本 - tell 222, declare 63, shew 59, utter 5, shew forth 3, expound 2,
messenger 2, report 2, misc 13; 370
1) 顯明, 告訴, 讓人知道
1a) (Hiphil) 告訴, 聲明
1a1) 告訴, 宣布, 報告
1a2) 聲明, 讓人知道, 說明
1a3) 通知
1a4) 發佈, 宣布, 宣告
1a5) 坦承, 承認, 供認
1a5a) 使者 (分詞)
1b) (Hophal) 經告知, 經宣布, 經報告
05046 nagad {naw-gad'}
a primitive root; TWOT - 1289; v
AV - tell 222, declare 63, shew 59, utter 5, shew forth 3, expound 2,
messenger 2, report 2, misc 13; 370
1) to be conspicuous, tell, make known
1a) (Hiphil) to tell, declare
1a1) to tell, announce, report
1a2) to declare, make known, expound
1a3) to inform of
1a4) to publish, declare, proclaim
1a5) to avow, acknowledge, confess
1a5a) messenger (participle)
1b) (Hophal) to be told, be announced, be reported
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|