相關經文 回前一頁
03289 ya`ats {yaw-ats'}
字根型; TWOT - 887; 動詞
欽定本 - counsel 25, counsellor 22, consult 9, give 7, purposed 5, advice 2,
determined 2, advise 2, deviseth 2, taken 2, misc 2; 80
1) 勸告, 請教, 給人忠告, 提議, 意圖, 設計, 打算
1a) (Qal)
1a1) 勸告, 提議, 給人忠告, 請教
1a2) 謀士 (分詞)
1b) (Niphal) 商議, 磋商, 審議, 一起商量
1c) (Hithpael) 密謀
03289 ya`ats {yaw-ats'}
a primitive root; TWOT - 887; v
AV - counsel 25, counsellor 22, consult 9, give 7, purposed 5, advice 2,
determined 2, advise 2, deviseth 2, taken 2, misc 2; 80
1) to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan
1a) (Qal)
1a1) to advise, counsel, give counsel, consult
1a2) counsellor (participle)
1b) (Niphal) to consult together, exchange counsel, deliberate,
counsel together
1c) (Hithpael) to conspire
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|