基督教宣道會大安福音堂
聖經經文查詢
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
大安堂電子報發行~~請點我    

相關經文 回前一頁


686 ara {ar'-ah}   
   
可能源自 142 (取其作結論的意思);; 分詞   
AV - therefore + 3767 7, so then + 3767 4, now therefore + 3767 1,   
     then + 1065 2, wherefore + 1065 1, haply + 1065 1, not tr 7,   
     misc 7; 51   
   
1) 因而, 所以, 因為

686 ara {ar'-ah} probably from 142 (through the idea of drawing a conclusion);; part AV - therefore + 3767 7, so then + 3767 4, now therefore + 3767 1, then + 1065 2, wherefore + 1065 1, haply + 1065 1, not tr 7, misc 7; 51 1) therefore, so then, wherefore