員林浸宣教會

教會組織 週報與講道 教會消息 服事表 聚會時間 教會留言簿 講道摘要 基督教新聞
傳道小站 教會歷史 活動剪影 少年團契 兒童主日學 所有留言簿 彰化新聞 殘障朋友
分享文章 流量統計 愛心幼稚園 社青小組 縱貫線小組 好站連結 聖經查詢 其他教會
相關經文 回前一頁
686 ara {ar'-ah}   
   
可能源自 142 (取其作結論的意思);; 分詞   
AV - therefore + 3767 7, so then + 3767 4, now therefore + 3767 1,   
     then + 1065 2, wherefore + 1065 1, haply + 1065 1, not tr 7,   
     misc 7; 51   
   
1) 因而, 所以, 因為

686 ara {ar'-ah} probably from 142 (through the idea of drawing a conclusion);; part AV - therefore + 3767 7, so then + 3767 4, now therefore + 3767 1, then + 1065 2, wherefore + 1065 1, haply + 1065 1, not tr 7, misc 7; 51 1) therefore, so then, wherefore

聖經查詢

舊約
新約