回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
5342 phero {fer'-o}   
   
字根型的動詞 (用於指外人或明顯是無血緣的人時, 且只用於某些特定的時態, 明確地說,   
oio {oy'-o}; 和 enegko {en-eng'-ko); TDNT - 9:56,1252; 動詞   
   
AV - bring 34, bear 8, bring forth 5, come 3, reach 2, endure 2,   
   
     carry 1, misc 9; 64   
   
   
1) 攜行   
   1a) 承受某種負擔   
       1a1) 自己挑起某個擔子   
   1b) 攜帶而行; 暗示經由外力或催促而移動, 傳遞或攜帶   
       1b1) 指人乘船行於海   
       1b2) 指狂風一陣, 行也匆匆   
       1b3) 指心思, 受激而促使內心的思考   
   1c) 擔起, 亦即支撐住(不使傾倒)   
       1c1) 指基督, 宇宙的保護者(#來 1:3|)   
2) 承擔, 亦即承受, 忍受嚴格的要求, 耐心接受某人的管束, 以得饒恕(免於懲罰或毀滅)   
3) 帶著, 帶來, 提出   
   3a) 朝向...地步, 施行   
   3b) 宣告引進, 宣告   
   3c) 導致, 亦即 生產, 製造; 在講說中提出來   
   3d) 帶領, 指導

5342 phero {fer'-o} a primary verb (for which other and apparently not cognate ones are used in certain tenses only, namely, oio {oy'-o}; and enegko {en-eng'-ko); TDNT - 9:56,1252; v AV - bring 34, bear 8, bring forth 5, come 3, reach 2, endure 2, carry 1, misc 9; 64 1) to carry 1a) to carry some burden 1a1) to bear with one's self 1b) to move by bearing; move or, to be conveyed or borne, with the suggestion of force or speed 1b1) of persons borne in a ship over the sea 1b2) of a gust of wind, to rush 1b3) of the mind, to be moved inwardly, prompted 1c) to bear up i.e. uphold (keep from falling) 1c1) of Christ, the preserver of the universe 2) to bear, i.e. endure, to endure the rigour of a thing, to bear patiently one's conduct, or spare one (abstain from punishing or destroying) 3) to bring, bring to, bring forward 3a) to move to, apply 3b) to bring in by announcing, to announce 3c) to bear i.e. bring forth, produce; to bring forward in a speech 3d) to lead, conduct

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文