回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
3804 pathema {path'-ay-mah}   
   
源於一被認為衍生於 3806 的字; TDNT - 5:930,798; 中性名詞   
   
AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16   
   
1) 指人所正遭受或曾受過的苦難   
   1a) 指外來的, 一個受苦的經歷, 不幸的事情, 慘禍, 災禍, 痛苦憂傷   
       1a1) 指基督所曾受的苦難   
       1a2) 亦指基督徒所必須受的苦難, 為著基督也曾同樣忍受過   
   1b) 指內心所經歷的, 憂傷, 衝擊, 犧牲   
2) 容忍, 承受, 忍受苦難

3804 pathema {path'-ay-mah} from a presumed derivative of 3806; TDNT - 5:930,798; n n AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16 1) that which one suffers or has suffered 1a) externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction 1a1) of the sufferings of Christ 1a2) also the afflictions which Christians must undergo in behalf of the same cause which Christ patiently endured 1b) of an inward state, an affliction, passion 2) an enduring, undergoing, suffering

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文