回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
2198 zao {dzah'-o}   
   
字根型動詞; TDNT - 2:832,290; 動詞   
   
AV - live 117, be alive 9, alive 6, quick 4, lively 3,   
     not tr 1, misc 2, vr live 1; 143   
   
1) 活著, 呼吸氣息, 在活物中 (非無生物, 非死的)   
2) 享受真實的生命   
   2a) 指值得去擁有的真生命   
   2b) 指在神的國中如活泉的, 受祝福的永生   
3) 活著, 亦即 一生的生存與活動   
   3a) 指會死亡的人的生命   
4) 活水, 其本身有生命的力量並能供給靈魂的活力   
5) 隱喻. 充滿活力的   
   5a) 年輕的, 強壯的, 有效率的   
   5b) 作形容詞, 有活力的, 有力量的, 有效用的

2198 zao {dzah'-o} a primary verb; TDNT - 2:832,290; v AV - live 117, be alive 9, alive 6, quick 4, lively 3, not tr 1, misc 2, vr live 1; 143 1) to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead) 2) to enjoy real life 2a) to have true life and worthy of the name 2b) active, blessed, endless in the kingdom of God 3) to live i.e. pass life, in the manner of the living and acting 3a) of mortals or character 4) living water, having vital power in itself and exerting the same upon the soul 5) metaph. to be in full vigour 5a) to be fresh, strong, efficient, 5b) as adj. active, powerful, efficacious

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文