回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
相關經文 回前一頁
1163 dei {die}   
   
1210 的第三人稱現在式主動態; TDNT - 2:21,140; 動詞   
   
AV - must 58, ought 31, must needs 5, should 4, misc 7, vr ought 1 ; 106   
   
1) 應當, 必須,  責無旁貸, 正確而合宜   
   1a) 自然情況就必然會發生的, 天經地義的   
   1b) 因環境狀況或受外來指揮下所必須要去做的   
   1c) 達到終點或完成某事所必定需要做的   
   1d) 在律法, 命令, 職責, 公平性所必然的   
   1e) 在神的帶領與教導下所應然要去做的, 尤其指在對基督的拯救和舊約預言的彰顯上   
       1e1) 指有關於基督所被交付的使命, 他所遭受的苦難, 死亡, 復活, 和升天   
   
其同義字, 見 5829

1163 dei {die} third person singular active present of 1210; TDNT - 2:21,140; v AV - must 58, ought 31, must needs 5, should 4, misc 7, vr ought 1 ; 106 1) it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper 1a) necessity lying in the nature of the case 1b) necessity brought on by circumstances or by the conduct of others toward us. 1c) necessity in reference to what is required to attain some end 1d) a necessity of law and command, of duty, equity 1e) necessity established by the counsel and decree of God, especially by that purpose of his which relates to the salvation of men by the intervention of Christ and which is disclosed in the Old Testament prophecies 1e1) concerning what Christ was destined finally to undergo, his sufferings, death, resurrection, ascension For Synonyms see entry 5829

回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文