相關經文 回前一頁
5342 phero {fer'-o}
字根型的動詞 (用於指外人或明顯是無血緣的人時, 且只用於某些特定的時態, 明確地說,
oio {oy'-o}; 和 enegko {en-eng'-ko); TDNT - 9:56,1252; 動詞
AV - bring 34, bear 8, bring forth 5, come 3, reach 2, endure 2,
carry 1, misc 9; 64
1) 攜行
1a) 承受某種負擔
1a1) 自己挑起某個擔子
1b) 攜帶而行; 暗示經由外力或催促而移動, 傳遞或攜帶
1b1) 指人乘船行於海
1b2) 指狂風一陣, 行也匆匆
1b3) 指心思, 受激而促使內心的思考
1c) 擔起, 亦即支撐住(不使傾倒)
1c1) 指基督, 宇宙的保護者(#來 1:3|)
2) 承擔, 亦即承受, 忍受嚴格的要求, 耐心接受某人的管束, 以得饒恕(免於懲罰或毀滅)
3) 帶著, 帶來, 提出
3a) 朝向...地步, 施行
3b) 宣告引進, 宣告
3c) 導致, 亦即 生產, 製造; 在講說中提出來
3d) 帶領, 指導
5342 phero {fer'-o}
a primary verb (for which other and apparently not cognate ones
are used in certain tenses only, namely, oio {oy'-o}; and
enegko {en-eng'-ko); TDNT - 9:56,1252; v
AV - bring 34, bear 8, bring forth 5, come 3, reach 2, endure 2,
carry 1, misc 9; 64
1) to carry
1a) to carry some burden
1a1) to bear with one's self
1b) to move by bearing; move or, to be conveyed or borne, with
the suggestion of force or speed
1b1) of persons borne in a ship over the sea
1b2) of a gust of wind, to rush
1b3) of the mind, to be moved inwardly, prompted
1c) to bear up i.e. uphold (keep from falling)
1c1) of Christ, the preserver of the universe
2) to bear, i.e. endure, to endure the rigour of a thing, to bear
patiently one's conduct, or spare one (abstain from punishing
or destroying)
3) to bring, bring to, bring forward
3a) to move to, apply
3b) to bring in by announcing, to announce
3c) to bear i.e. bring forth, produce; to bring forward in a speech
3d) to lead, conduct
開始日期: