字典搜尋結果 共有 50 筆

相關經文 
39 hagion {hag'-ee-on} 40 的中性;; 形容詞 AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11 1) 牧師職分的, 應尊敬的, 值得尊敬的 1a) 指和神有關的一些特別當受崇敬的事, 比如獻給不可褻瀆的神的地方 1b) 指為神作工或獻身與神的人, 如使徒們 2) 指為神而分別出來的, to be as it were, 特別分出來給神的 3) 服事與奉獻 3a) 純淨, 聖潔, 以莊重的儀式獻給神的 4) 在道德的意義上, 純潔無罪正直神聖的

39 hagion {hag'-ee-on} neuter of 40;; adj AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11 1) reverend, worthy of veneration 1a) of things which on account of some connection with God possess a certain distinction and claim to reverence, as places sacred to God which are not to be profaned 1b) of persons whose services God employs, for example, apostles 2) set apart for God, to be as it were, exclusively his 3) services and offerings 3a) prepared for God with solemn rite, pure, clean 4) in a moral sense, pure sinless upright holy
相關經文
80 adelphos {ad-el-fos'} 源自 1 (當作是連接的質詞/語助詞) 和 delphus (孕育處; 發源地;子宮); TDNT - 1:144,22; 陽性名詞 AV - brethren 226, brother 113, brother's 6, brother's way 1; 346 1) 一位兄弟﹐無論是源於同父同母﹐或同父異母或異父同母 2) 擁有相同的國家先祖﹐屬於相同民族或指同鄉 3) 任何為伴者 4) 因為宗教情感而聯結的教友 5) 在職場上或辦公室的同事 6) 在基督裡的弟兄 6a) 基督肉體的弟兄 6b) 世人 6c) 使徒們 6d) 基督徒們, 正如那些已經高升到同一個天國者

80 adelphos {ad-el-fos'} from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb); TDNT - 1:144,22; n m AV - brethren 226, brother 113, brother's 6, brother's way 1; 346 1) a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother 2) having the same national ancestor, belonging to the same people, or countryman 3) any fellow or man 4) a fellow believer, united to another by the bond of affection 5) an associate in employment or office 6) brethren in Christ 6a) his brothers by blood 6b) all men 6c) apostles 6d) Christians, as those who are exalted to the same heavenly place
相關經文
132 Aineas {ahee-neh'-as} of uncertain derivation;; 陽性專有名詞 欽定本 - Aeneas 2; 2 以尼雅 = "值得贊賞的,值得佩服的,動人的" 1) 一個中風的麻痺患者名字,在呂大這地方被使徒彼得醫治

132 Aineas {ahee-neh'-as} of uncertain derivation;; n pr m AV - Aeneas 2; 2 Aeneas = "laudable" 1) the name of a paralytic cured by Peter at Lydia
相關經文
256 Alphaios {al-fah'-yos} 源於希伯來字 [cf 02501?];;陽性專有名詞 AV - Alphaeus (雅各之父) 4, Alphaeus (利未之父) 1; 5 亞勒腓 = "變化" 1) 收稅人利未的父親(#可 2:14|) 2) 被稱為小雅各的父親, 這位雅各是使徒之一

256 Alphaios {al-fah'-yos} of Hebrew origin [cf 02501];; n pr m AV - Alphaeus (father of James) 4, Alphaeus (father of Levi) 1; 5 Alphaeus = "changing" 1) The father of Levi the publican (Mk 2:14) 2) The father of James the less, so called, one of the apostles
相關經文
651 apostole {ap-os-tol-ay'} 源自 649; TDNT - 1:446,67; 陰性名詞 AV - apostleship 4; 4 1) 使徒職份, 使徒的職位

651 apostole {ap-os-tol-ay'} from 649; TDNT - 1:446,67; n f AV - apostleship 4; 4 1) a sending away 1a) of the sending off of a fleet 1b) of consuls with an army, i.e. of an expedition 2) a sending away, i.e. a dismissal, release 3) a thing sent, esp. of gifts 4) in the NT, the office and dignity of the apostles of Christ, apostleship
相關經文
734 Artemas {ar-tem-as'} 735與1435的複合縮簡型; 陽性專有名詞 AV - Artemas 1; 1 亞提馬 = "月神亞特米斯的禮物" 1) 使徒保羅的一位朋友(#多 3:2|)

734 Artemas {ar-tem-as'} contracted from a compound of 735 and 1435;; n pr m AV - Artemas 1; 1 Artemas = "gift of Artemis" 1) a friend of Paul the apostle
相關經文
918 Bartholomaios {bar-thol-om-ah'-yos} of Aramaic origin 01247 and 08526;; 陽性專有名詞 欽定本 - Bartholomew 4; 4 巴多羅買 = "多羅買的兒子" 1) 耶穌的十二使徒之一

918 Bartholomaios {bar-thol-om-ah'-yos} of Aramaic origin 01247 and 08526;; n pr m AV - Bartholomew 4; 4 Bartholomew = "son of Tolmai" 1) one of the twelve apostles of Christ
相關經文
920 Barionas {bar-ee-oo-nas'} of Aramaic origin 01247 and 03124;; 陽性專有名詞 欽定本 - Barjona 1; 1 巴約拿 = "約拿的兒子" 1)基督十二使徒彼得的另一個名字

920 Barionas {bar-ee-oo-nas'} of Aramaic origin 01247 and 03124;; n pr m AV - Barjona 1; 1 Barjona = "son of Jonah" 1) the surname of the apostle Peter
相關經文
923 Barsabas {bar-sab-as'} of Aramaic origin 01247 and probably 06634;; 陽性專有名詞 欽定本 - Joseph 1, Judas 1; 2 巴撒巴 = "撒巴的兒子" 1) 約瑟的另一個名字 (使徒行傳 1:23) 2) 猶大的另一個名字 (使徒行傳 15:22)

923 Barsabas {bar-sab-as'} of Aramaic origin 01247 and probably 06634;; n pr m AV - Joseph 1, Judas 1; 2 Barsabas = "son of Sabas" 1) the surname of a certain Joseph (Acts 1:23) 2) the surname of a certain Judas (Acts 15:22)
相關經文
1248 diakonia {dee-ak-on-ee'-ah} 源於 1249; TDNT - 2:87,152; 陰性名詞 AV - ministry 16, ministration 6, ministering 3, misc 9; 34 1) 服事, 代理, 尤其指那些執行他人命令的人 2) 指因著神的命令而在人中宣告及傳揚宗教的人 2a) 摩西的職事 2b) 使徒的職事與其權柄 2c) 先知, 傳道, 長老等的職事 3) 指擔任服務照顧他人(如支持基督教等的愛心活動)的人, 尤指那些以收集和分配慈善捐助的人 4) 教會中執事的職分 5) 為人準備食物的服事

1248 diakonia {dee-ak-on-ee'-ah} from 1249; TDNT - 2:87,152; n f AV - ministry 16, ministration 6, ministering 3, misc 9; 34 1) service, ministering, esp. of those who execute the commands of others 2) of those who by the command of God proclaim and promote religion among men 2a) of the office of Moses 2b) of the office of the apostles and its administration 2c) of the office of prophets, evangelists, elders etc. 3) the ministration of those who render to others the offices of Christian affection esp. those who help meet need by either collecting or distributing of charities 4) the office of the deacon in the church 5) the service of those who prepare and present food
相關經文
1320 didaskalos {did-as'-kal-os} 源於 1321; TDNT - 2:148,161;陽性名詞 AV - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) 教師 2) 在新約中指教導有關神的事及人的責任的人 1a) 適任於(或自認適於)教導的事的人 1b) 教導猶太宗教的人 1c) 指大有教導能力而使人願聚來聽道的人, 亦即如 施洗約翰, 耶穌等 1d) 耶穌特別用來指其自己, 是向人顯明救恩之路的那一位 1e) 指眾使徒及保羅 1f) 指信奉基督群體中, 藉著聖靈的幫勵而擔負教導工作的人 1g) 指在基督徒中的假教師

1320 didaskalos {did-as'-kal-os} from 1321; TDNT - 2:148,161; n m AV - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) a teacher 2) in the NT one who teaches concerning the things of God, and the duties of man 1a) one who is fitted to teach, or thinks himself so 1b) the teachers of the Jewish religion 1c) of those who by their great power as teachers draw crowds around them i.e. John the Baptist, Jesus 1d) by preeminence used of Jesus by himself, as one who showed men the way of salvation 1e) of the apostles, and of Paul 1f) of those who in the religious assemblies of the Christians, undertook the work of teaching, with the special assistance of the Holy Spirit 1g) of false teachers among Christians
相關經文
1324 Didumos {did'-oo-mos} 擴展型,源自 1364;;陽性專有名詞 AV - Didymus 3; 3 低土馬 = "對折或一對" 1) 使徒多馬的別號

1324 Didumos {did'-oo-mos} prolongation from 1364;; n pr m AV - Didymus 3; 3 Didymus = "two fold or twain" 1) a surname for the apostle Thomas
相關經文
1446 Hebrais {heb-rah-is'} 源自 1443; TDNT - 3:356,372; 陰性名詞 AV - Hebrew 3; 3 1) 希伯來語, 並非寫成舊約的希伯來文而是亞蘭文, 在耶穌與使徒時代在巴勒斯坦地長期的被廢棄使用 (#徒 21:40, 22:2; 26:14|)

1446 Hebrais {heb-rah-is'} from 1443; TDNT - 3:356,372; n f AV - Hebrew 3; 3 1) Hebrew, the Hebrew language, not that however in which the OT was written but the Chaldee, which at the time of Jesus and the apostles had long superseded it in Palestine
相關經文
1681 Elumas {el-oo'-mas} of foreign origin;; 陽性專有名詞 欽定本 - Elymas 1; 1 以呂馬 = "一個智者" 1)一個阿拉伯語的名字,猶太人,是位巫師。又名巴耶穌。見使徒行傳 13:6

1681 Elumas {el-oo'-mas} of foreign origin;; n pr m AV - Elymas 1; 1 Elymas = "a wise man" 1) the Arabic name of the Jewish magnus or sorcerer Barjesus, Act 13:6
相關經文
2037 Erastos {er'-as-tos} 源自 erao (to love);;陽性專有名詞 AV - Erastus 3; 3 以拉都 = "心愛的" 1) 使徒保羅的同伴 2) 貴族的內侍或更確切的說是哥林多的政府出納員

2037 Erastos {er'-as-tos} from erao (to love);; n pr m AV - Erastus 3; 3 Erastus = "beloved" 1) a companion of the apostle Paul 2) the chamberlain or rather the public treasurer, of Corinth
相關經文
2099 euaggelistes {yoo-ang-ghel-is-tace'} 源自 2097; TDNT - 2:736,267;陽性名詞 AV - evangelist 3; 3 1) 報好消息的人, 傳道人 2) 在新約中稱呼傳講基督救贖大好消息,非使徒身份的人 (#徒 21:8; 弗 4:11; 提後 4:5|)

2099 euaggelistes {yoo-ang-ghel-is-tace'} from 2097; TDNT - 2:736,267; n m AV - evangelist 3; 3 1) a bringer of good tidings, an evangelist 2) the name given to the NT heralds of salvation through Christ who are not apostles
相關經文
2199 Zebedaios {dzeb-ed-ah'-yos} of Hebrew origin, cf 02067;;陽性專有名詞 AV - Zebedee 12; 12 西庇太= "我的禮物" 1) 加利利的漁夫, 使徒雅各和雅各兄弟約翰的父親,撒羅米的妻子

2199 Zebedaios {dzeb-ed-ah'-yos} of Hebrew origin, cf 02067;; n pr m AV - Zebedee 12; 12 Zebedee = "my gift" 1) a fisherman of Galilee, the father of the apostles James the Great and John, and the husband of Salome
相關經文
2280 Thaddaios {thad-dah'-yos} 陽性專有名詞 AV - Thaddaeus 2; 2 達太 = "心胸寬廣,勇敢" 1) 十二使徒之一(#太 10:3; 可 3:18|).比照#路 6:16|與#徒 1:13|的 使徒名單:達太與雅各的兒子猶大似乎是同一人

2280 Thaddaios {thad-dah'-yos} of uncertain origin;; n pr m AV - Thaddaeus 2; 2 Thaddaeus = "large hearted, courageous" 1) one of the twelve apostles. From a comparison with the catalogue of apostles in Lk 6:16, and Acts 1:13, is seems that Judas, Lebbaeus and Thaddaeus were the same person, and the writer of the book of Jude.
相關經文
2321 Theophilos {theh-of'-il-os} from 2316 and 5384;;陽性專有名詞 AV - Theophilus 2; 2 提阿非羅 = "神的朋友" 1) 路加所寫的路加福音與使徒行傳的受信者 ( #路1:3| ; # 徒1:1| )

2321 Theophilos {theh-of'-il-os} from 2316 and 5384;; n pr m AV - Theophilus 2; 2 Theophilus = "friend of God" 1) the person to whom Luke addressed his Gospel and the book of Acts
相關經文
2381 Thomas {tho-mas'} of 亞蘭文 origin, cf 08380;;陽性專有名詞 AV - Thomas 12; 12 多馬 = "孿生子之一" 1) 使徒之一

2381 Thomas {tho-mas'} of Aramaic origin, cf 08380;; n pr m AV - Thomas 12; 12 Thomas = "a twin" 1) one of the apostles
相關經文
2385 Iakobos {ee-ak'-o-bos} 與2384同; 陽性專有名詞 AV - James (son of Zebedee) 21, James (son of Alphaeus) 16, James (half-brother of Jesus) 5; 42 雅各 = "取代者" 1) 一位使徒, 是西庇太的兒子, 使徒約翰的兄弟 一般稱為"大雅各",被希律殺害 (使徒行傳12章) 2) 一位使徒, 是亞勒腓的兒子,又被稱為"小雅各" 3) 耶穌的兄弟 4) 使徒猶大的父親

2385 Iakobos {ee-ak'-o-bos} the same as 2384 Graecised;; n pr m AV - James (son of Zebedee) 21, James (son of Alphaeus) 16, James (half-brother of Jesus) 5; 42 James = "supplanter" 1) son of Zebedee, an apostle and brother of the apostle John, commonly called James the greater or elder, slain by Herod, Acts 12 2) an apostle, son of Alphaeus, called the less 3) James the half-brother of Christ 4) an unknown James, father of the apostle Judas (?)
相關經文
2455 Ioudas {ee-oo-das'} 源自希伯來文03063; 陽性名詞 AV - Judas (Iscariot) 22, Juda (Son of Jacob) 7, Judah (Son of Jacob) 1, Judas (Son of Jacob) 2, Judas (Brother of James) 3, Jude (Brother of James) 1, Judas Barsabas 3, Juda (Ancestors of Jesus 2, misc 4; 45 猶大 = "他要受讚美" 1) 雅各的第四個兒子 2) 基督的一名祖先 3) 一名加利利人,在一次人口調查的時候,在加利利發起暴動 (#徒 5:37|) 4) 大馬色的某個猶太人 (#徒 9:11|) 5) 在耶路撒冷教會的一位來自巴撒巴的先知 (#徒 15:22,27,32|) 6) 使徒,又名利拜烏或達太 (#約 14:22|),有人認為是他寫了猶大書 7) 耶穌的兄弟 (#太 13:55|) 8) 加略人猶大--出賣耶穌的使徒

2455 Ioudas {ee-oo-das'} of Hebrew origin 03063;; n m AV - Judas (Iscariot) 22, Juda (Son of Jacob) 7, Judah (Son of Jacob) 1, Judas (Son of Jacob) 2, Judas (Brother of James) 3, Jude (Brother of James) 1, Judas Barsabas 3, Juda (Ancestors of Jesus 2, misc 4; 45 Judah or Judas = "he shall be praised" 1) the fourth son of Jacob 2) an unknown ancestor of Christ 3) a man surnamed the Galilean, who at the time of the census of Quirinus, excited the revolt in Galilee, Acts 5:37 4) a certain Jew of Damascus, Acts 9:11 5) a prophet surnamed Barsabas, of the church at Jerusalem, Acts 15:22,27,32 6) the apostle, Jn 14:22, who was surnamed Lebbaeus or Thaddaeus, and according to opinion wrote the Epistle of Jude. 7) the half-brother of Jesus, Mt. 13:55 8) Judas Iscariot, the apostle who betrayed Jesus
相關經文
2491 Ioannes {ee-o-an'-nace} 源自希伯來文03110; 陽性專有名詞 AV - John (the Baptist) 92, John (the apostle) 36, John (Mark) 4, John (the chief priest) 1; 133 約翰 = "耶和華是恩慈的給予者" 1) 施洗約翰 2) 使徒約翰 3) 名為馬可的約翰,是保羅與巴拿巴的傳道同伴(#徒 12:12|) 4) 公會裡的一員(#徒 4:6|)

2491 Ioannes {ee-o-an'-nace} of Hebrew origin 03110;; n pr m AV - John (the Baptist) 92, John (the apostle) 36, John (Mark) 4, John (the chief priest) 1; 133 John = "Jehovah is a gracious giver" 1) John the Baptist was the son of Zacharias and Elisabeth, the forerunner of Christ. By order of Herod Antipas he was cast into prison and afterwards beheaded. 2) John the apostle, the writer of the Fourth Gospel, son of Zebedee and Salome, brother of James the elder. He is that disciple who (without mention by name) is spoken of in the Fourth Gospel as especially dear to Jesus and according to the traditional opinion is the author of the book of Revelation. 3) John surnamed Mark, the companion of Barnabas and Paul. Acts 12:12 4) John a certain man, a member of the Sanhedrin Acts 5:6
相關經文
2784 kerusso {kay-roos'-so} 找不到和其相近的字; TDNT - 3:697,430; 動詞 AV - preach 51, publish 5, proclaim 2, preached + 2258 2, preacher 1; 61 1) 使者, 傳令官 1a) 負責傳送命令或訊息的 1b) 總是代表有正式, 有重要性的, 及必須要仔細聽必遵守的的權柄的 2) 公布, 公開宣講: 指某已經被完成的事 3) 指公開宣講福音及和其相關的事, 如施洗約翰, 耶穌, 使徒及其他教導基督道理的人

2784 kerusso {kay-roos'-so} of uncertain affinity; TDNT - 3:697,430; v AV - preach 51, publish 5, proclaim 2, preached + 2258 2, preacher 1; 61 1) to be a herald, to officiate as a herald 1a) to proclaim after the manner of a herald 1b) always with the suggestion of formality, gravity and an authority which must be listened to and obeyed 2) to publish, proclaim openly: something which has been done 3) used of the public proclamation of the gospel and matters pertaining to it, made by John the Baptist, by Jesus, by the apostles and other Christian teachers
相關經文
2786 Kephas {kay-fas'} 源自亞蘭文03710; TDNT - 6:100,835;陽性專有名詞 AV - Cephas 6; 6 磯法 = "石" 1) 使徒保羅另一個名字

2786 Kephas {kay-fas'} of Aramaic origin cf 03710; TDNT - 6:100,835; n pr m AV - Cephas 6; 6 Cephas = "stone" 1) another name for the apostle Peter
相關經文
2842 koinonia {koy-nohn-ee'-ah} 源於 2844; TDNT - 3:797,447; 陰性名詞 AV - fellowship 12, communion 4, communication 1, distribution 1, contribution 1, to communicate 1; 20 1) 團契, 交際, 交往, 共同生活, 分享溝通, 彼此分享, 交通 1a) 在任何事上的分享, 參與 1b) 彼此溝通, 促進情誼, 親密交通 1b1) 以右手作為共同團契的表示和承諾(指在完成使徒的職分上) (?) 1c) 共同貢獻的禮物, 收聚, 貢獻, 對彼此交通的具體的表現

2842 koinonia {koy-nohn-ee'-ah} from 2844; TDNT - 3:797,447; n f AV - fellowship 12, communion 4, communication 1, distribution 1, contribution 1, to communicate 1; 20 1) fellowship, association, community, communion, joint participation, intercourse 1a) the share which one has in anything, participation 1b) intercourse, fellowship, intimacy 1b1) the right hand as a sign and pledge of fellowship (in fulfilling the apostolic office) 1c) a gift jointly contributed, a collection, a contribution, as exhibiting an embodiment and proof of fellowship
相關經文
3002 Lebbaios {leb-bah'-yos} of uncertain origin;;陽性專有名詞 AV - Lebbaeus 1; 1 利拜烏= "有勇氣的男子" 1) 猶大的另一名字, 十二使徒之一 (#太 10:3|)

3002 Lebbaios {leb-bah'-yos} of uncertain origin;; n pr m AV - Lebbaeus 1; 1 Lebbaeus = "a man of heart" 1) one name of Jude, who was one of the twelve apostles
相關經文
3065 Loukas {loo-kas'} 沿用拉丁文 Lucanus;;陽性專有名詞 AV - Luke 2, Lucas 2; 4 路加 = "發光者" 1) 一位外邦人基督徒, 和保羅一同傳福音的人, 也在保羅的多次旅程中與其同行; 他是一位醫生和 新約中路加福音及使徒行傳的作者

3065 Loukas {loo-kas'} contracted from Latin Lucanus;; n pr m AV - Luke 2, Lucas 2; 4 Luke or Lucus = "light-giving" 1) a Gentile Christian, the companion of Paul in preaching the gospel and on his many journeys; he was a physician and author of the book of Luke and Acts in the NT
相關經文
3102 mathetria {math-ay'-tree-ah} 源自 3101; TDNT - 4:460,552; 陰性名詞 AV - disciple 1; 1 1) 女使徒 2) 女基督徒 (#徒 9:36|)

3102 mathetria {math-ay'-tree-ah} from 3101; TDNT - 4:460,552; n f AV - disciple 1; 1 1) a female disciple 2) a Christian woman Ac. 9:36
相關經文
3159 Matthias {mat-thee'-as} 似乎是 3161的縮寫型;;陽性專有名詞 AV - Matthias 2; 2 馬提亞 = "神的禮物" 1) 被選來補賣主的猶大所遺留的使徒職分的人 #徒 1:23;1:26|

3159 Matthias {mat-thee'-as} apparently a shortened form of 3161;; n pr m AV - Matthias 2; 2 Matthias = "gift of God" 1) the apostle elected to fill the place of the traitor Judas
相關經文
3875 parakletos {par-ak'-lay-tos} 字根型; TDNT - 5:800,782;陽性名詞 AV - comforter 4, advocate 1; 5 1) 被召喚的, 被叫到身邊來的, 尤其指 是要來幫忙的 1a) 在法官前替他人的案子辯護或懇求的, 辯護者, 辯護律師, 法律上的助手, 調停者, 說情者 1b) 為他人的事而懇求於人的, 代求者 1b1) 指基督被高升到神的右手邊, 為我們的罪而懇求天父的原諒 1c) 在最廣泛的意義上, 幫助者, 援助者, 助手, 助理 1c1) 指基督升到天父那裡後, 聖靈被指派取代他的位置和使徒們同在, 引導他們在福音真理 上有更深的明白, 和給他們堅強的屬靈能力以承受因神的國而要加諸在他們身上的試煉 和控訴

3875 parakletos {par-ak'-lay-tos} a root word; TDNT - 5:800,782; n m AV - comforter 4, advocate 1; 5 1) summoned, called to one's side, esp. called to one's aid 1a) one who pleads another's cause before a judge, a pleader, counsel for defense, legal assistant, an advocate 1b) one who pleads another's cause with one, an intercessor 1b1) of Christ in his exaltation at God's right hand, pleading with God the Father for the pardon of our sins 1c) in the widest sense, a helper, succourer, aider, assistant 1c1) of the Holy Spirit destined to take the place of Christ with the apostles (after his ascension to the Father), to lead them to a deeper knowledge of the gospel truth, and give them divine strength needed to enable them to undergo trials and persecutions on behalf of the divine kingdom
相關經文
3962 pater {pat-ayr'} 顯然為字根; TDNT - 5:945,805; 陽性名詞 AV - Father 268, father 150; 419 1) 生育者或男性先祖 1a) 較近的先祖: 肉身的父親, 身生的父親, 或雙親 1b) 較遠的先祖: 宗族或支派的創始者, 一個民族的始祖, 祖宗: 亞伯拉罕 被稱為是雅各和大衛的先祖 1b1) 父亦即先祖, 祖宗, 一個國家的創始者 1c) 年紀較長的人, 長者 2) 隱喻 2a) 任何事物的開山始祖及傳達者 2a1) 一個家族, 或是由和自己有同樣理念的人士所組成的團體之創始人 2a2) 將自己的理念灌輸給他人, 激勵且管理他們的想法的人 2b) 一個處於父親的地位且以親職照顧他人的人 2c) 尊敬的稱呼 2c1) 老師, 當其弟子回顧得自他的知識和訓練時, 所用的稱呼 2c2) 猶太教議會/公會中的成員, 以其智慧及專才,使他人得益 3) 上帝被稱為天父 3a) 因為祂是星宿, 天上之的太陽和月亮的創造者, 支持者, 和管理者 3b) 因為祂是凡有理性, 有智慧者的創造者, 保存者, 守護者, 保護者, 無論是天使或人類 3b1) 凡有靈的生命的和所有人類的父 3c) 祂是每位基督徒的父親, 藉著基督得與上帝有特別親近, 且親密的關係, 並且不再害怕自已是罪人, 會受到神的嚴厲的審判, 反倒尊敬祂, 是已 與自己和好的親愛父親. 3d) 祂是耶穌基督的父, 祂是以愛和父聯合, 且有親密的關係, 明白天父的旨意者, 被指派去解釋和執行神拯救世人的計畫, 也和世人分享自己的神性. 3d1) 藉由耶穌基督他自己 3d2) 藉由使徒

3962 pater {pat-ayr'} apparently a root word; TDNT - 5:945,805; n m AV - Father 268, father 150; 419 1) generator or male ancestor 1a) either the nearest ancestor: father of the corporeal nature, natural fathers, both parents 1b) a more remote ancestor, the founder of a family or tribe, progenitor of a people, forefather: so Abraham is called, Jacob and David 1b1) fathers i.e. ancestors, forefathers, founders of a nation 1c) one advanced in years, a senior 2) metaph. 2a) the originator and transmitter of anything 2a1) the authors of a family or society of persons animated by the same spirit as himself 2a2) one who has infused his own spirit into others, who actuates and governs their minds 2b) one who stands in a father's place and looks after another in a paternal way 2c) a title of honour 2c1) teachers, as those to whom pupils trace back the knowledge and training they have received 2c2) the members of the Sanhedrin, whose prerogative it was by virtue of the wisdom and experience in which they excelled, to take charge of the interests of others 3) God is called the Father 3a) of the stars, the heavenly luminaries, because he is their creator, upholder, ruler 3b) of all rational and intelligent beings, whether angels or men, because he is their creator, preserver, guardian and protector 3b1) of spiritual beings and of all men 3c) of Christians, as those who through Christ have been exalted to a specially close and intimate relationship with God, and who no longer dread him as a stern judge of sinners, but revere him as their reconciled and loving Father 3d) the Father of Jesus Christ, as one whom God has united to himself in the closest bond of love and intimacy, made acquainted with his purposes, appointed to explain and carry out among men the plan of salvation, and made to share also in his own divine nature 3d1) by Jesus Christ himself 3d2) by the apostles
相關經文
3972 Paulos {pow'-los} 源自拉丁文; 陽性專有名詞 欽定本 - Paul 163, Paulus (the deputy) 1; 164 保羅 = 「小的或少的」 1) 保羅是最有名的使徒, 寫了好一部分精采的新約, 也就是十四卷保羅書信 2) 士求保羅是居比路的代表或副領事, 聽說為人精明 , 管理事務, 是方伯 (#徒 13:7|)

3972 Paulos {pow'-los} of Latin origin;; n pr m AV - Paul 163, Paulus (the deputy) 1; 164 Paul or Paulus = "small or little" 1) Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 14 Pauline epistles 2) Paulus was a deputy or pro-consul of Cyprus and is said to be a prudent man, in the management of affairs, as a governor
相關經文
4234 praxis {prax'-is} 源自 4238; TDNT - 6:642,927; 陰性名詞 AV - deed 4, work 1, office 1; 6 1) 行動, 一個動作, 處理, 交易 1a) 使徒的活動 1b) 壞的意思, 邪惡行為, 犯罪, 惡事 (我們的詭計亦即奸詐的) 2) 要做的事, 責任

4234 praxis {prax'-is} from 4238; TDNT - 6:642,927; n f AV - deed 4, work 1, office 1; 6 1) a doing, a mode of acting, a deal, a transaction 1a) the doings of the apostles 1b) in a bad sense, wicked deed, crime, wicked doings (our practices i.e. trickery) 2) a thing to be done, business
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
4539 Salome {sal-o'-may} 也許源自希伯來文 [陰性 源自 07965];;陰性專有名詞 AV - Salome 2; 2 撒羅米 = "和平的" 1) 西庇太的妻子,也是使徒雅各和約翰的母親 #可 15:40;16:1|

4539 Salome {sal-o'-may} probably of Hebrew origin [feminine from 07965];; n pr f AV - Salome 2; 2 Salome = "peaceful" 1) the wife of Zebedee and the mother of the apostle James the elder and John
相關經文
4549 Saoul {sah-ool'} 起源自希伯來文 07586;;陽性專有名詞 AV - Saul (Paul) 8, Saul (son of Cis) 1; 9 掃羅 = "渴望" 1) 使徒保羅的猶太名字 2) 以色列的第一個王,基士的兒子l

4549 Saoul {sah-ool'} of Hebrew origin 07586;; n pr m AV - Saul (Paul) 8, Saul (son of Cis) 1; 9 Saul = "desired" 1) the Jewish name of the apostle Paul 2) the son of Kish and the first king of Israel
相關經文
4569 Saulos {sow'-los} 起源自希伯來字, 與4549同;;陽性專有名詞 AV - Saul 17; 17 掃羅 = "渴望" 1) 使徒保羅的猶太名字

4569 Saulos {sow'-los} of Hebrew origin, the same as 4549;; n pr m AV - Saul 17; 17 Saul = "desired" 1) the Jewish name of the apostle Paul
相關經文
4609 Silas {see'-las} 4610 的縮寫;;陽性專有名詞 AV - Silas 13; 13 西拉 = "多樹木的" 1) 一個羅馬公民, 使徒保羅佈道旅行上的同伴

4609 Silas {see'-las} contraction for 4610;; n pr m AV - Silas 13; 13 Silas = "woody" 1) a Roman citizen, the companion of the apostle Paul on several of his missionary journeys
相關經文
4610 Silouanos {sil-oo-an-os'} 源自拉丁;陽性專有名詞 AV - Silvanus 4; 4 西拉 = "樹木茂盛的" 1) 羅馬公民, 是使徒保羅在一些宣教旅程中的同工.

4610 Silouanos {sil-oo-an-os'} of Latin origin;; n pr m AV - Silvanus 4; 4 Silas = "woody" 1) a Roman citizen, the companion of the apostle Paul on several of his missionary journeys
相關經文
4613 Simon {see'-mone} 源自希伯來文08095; 陽性專有名詞 AV - Simon (Peter) 49, Simon (Zelotes) 4, Simon (father of Judas) 4, Simon (Magus) 4, Simon (the tanner) 4, Simon (the Pharisee) 3, Simon (of Cyrene) 3, Simon (brother of Jesus) 2, Simon (the leper) 2; 75 彼得 = "石頭" 1) 使徒彼得 2) 奮銳黨的西門 3) 賣耶穌的猶大的父親 4) 一名法師 (#徒 8章|) 5) 一名硝皮匠 (#徒 10章|) 6) 一位法利賽人 (#路 7:40-44|) 7) 幫耶穌背十架的古利奈人 8) 耶穌的弟弟 (#太 13:55; 可 6:3|) 9) 長大痲瘋的西門

4613 Simon {see'-mone} of Hebrew origin 08095;; n pr m AV - Simon (Peter) 49, Simon (Zelotes) 4, Simon (father of Judas) 4, Simon (Magus) 4, Simon (the tanner) 4, Simon (the Pharisee) 3, Simon (of Cyrene) 3, Simon (brother of Jesus) 2, Simon (the leper) 2; 75 Peter = "a rock or stone" 1) Peter was one of the apostles 2) Simon called Zelotes or the Kanaites 3) Simon, father of Judas who betrayed Jesus. 4) Simon Magus, the Samaritan wizard 5) Simon the tanner, Ac. 10 6) Simon the Pharisee, Luke 7:40-44 7) Simon of Cyrene who carried the cross of Christ 8) Simon the cousin of Jesus, the son of Cleophas 9) Simon the leper, so called to distinguish him from others of the same name
相關經文
4752 strateia {strat-i'-ah} 源自 4754; TDNT - 7:701,1091; 陰性名詞 AV - warfare 2; 2 1) 遠征, 戰役, 軍事服務, 戰爭 2) 隱喻. 保羅比喻那反對他沒有使徒職責之難處的爭辯, 當作交戰

4752 strateia {strat-i'-ah} from 4754; TDNT - 7:701,1091; n f AV - warfare 2; 2 1) an expedition, campaign, military service, warfare 2) metaph. Paul likens his contest with the difficulties that oppose him in the discharge of his apostolic duties, as warfare
相關經文
4826 Sumeon {soom-eh-one'} 與 4613 同源;;陽性專有名詞 AV - Simeon 6, Simon Peter 1; 7 西面, 西緬, 西門 = "聽" 1) 雅各和利亞所生的第二個兒子 2) 亞伯拉罕的子孫之一 3) 在聖殿中將還是嬰孩的耶穌抱在懷中的人(#路 2:34|) 4) 安提阿教會中的一位夫子(#徒 13:1|) 5) 使徒彼得的本名

4826 Sumeon {soom-eh-one'} from the same as 4613;; n pr m AV - Simeon 6, Simon Peter 1; 7 Simon = "harkening" 1) the second son of Jacob by Leah 2) one of Abraham's descendants 3) the one who took the infant Jesus in his arms in the temple 4) a teacher at the church of Antioch 5) the original name of Peter the apostle
相關經文
4950 surtis {soor'-tis} 源自 4951;;陰性專有名詞 AV - quicksands 1; 1 1) 賽耳底, 在非洲或介於迦太基與塞利奈以加之間利比亞海的兩個地方的名字, 充滿淺灘與沙洲, 也因此對船有破壞性; 西賽耳底, 在塞西那與麥寧斯[Meninx] 兩島間 (或者在 Zeitha 與 Brachodes兩海岬間), 被稱為小賽耳底, 東賽耳底 (從塞法雷海岬西邊到延申到保瑞恩[Boreum] 為東邊) 稱為賽耳底; 後者必是在使徒行傳 27:17中被提到那一個, 因為在保羅離開高大 出海後的這艘船很容易遭海難

4950 surtis {soor'-tis} from 4951;; n pr f AV - quicksands 1; 1 1) Syrtis, the name of two places in the African or Libyan Sea between Carthage and Cyrenaicia, full of shallows and sandbanks, and therefore destructive to ships; the western Syrtis, between the islands Cercina and Meninx (or the promontories of Zeitha and Brachodes), was called Syris minor, the eastern (extending from the promontories of Cephalae on the west to that of Boreum on the east) was called Syris major; this latter must be the one referred to in Acts 27:17, for upon this the ship in which Paul was sailing might easily be cast after leaving Crete
相關經文
5019 Tarsos {tar-sos'} 或許與 tarsos(淺的籃) 同;; 專有地名 AV - Tarsus 3; 3 大數(塔瑟斯)= "淺的籃" 1) 在西里西亞的一個主要城巿,也是保羅的出生地及早年的家鄉。 使徒行傳 9:11; 21:39; 22:3. 甚至在希臘歷史的豐盛時期曾 是個重要城巿。在羅馬內戰時,它是屬該撒這一邊的,而且在   該撒來訪的時候,改了城巿的名為茱利奧波利斯。亞古士督讓 這城成為自由城巿。在早期羅馬皇帝統轄之下,是個著名的教 育城。斯特拉波將它視為與雅典及亞歷山大港一樣的。大數也 是繁榮的商業地。位於西德努斯河岸之寬闊與肥沃的平原上。 重要的遺跡沒遭破壞。

5019 Tarsos {tar-sos'} perhaps the same as tarsos (a flat basket);; n pr loc AV - Tarsus 3; 3 Tarsus = "a flat basket" 1) a major city in Cilicia and the birthplace and early home of Paul. Acts 9:11; 21:39; 22:3. Even in the flourishing period of Greek history it was an important city. In the Roman civil wars, it sided with Caesar and on the occasion of a visit from him its name changed to Juliopolis. Augustus made it a free city. Its was renowned as a place of education under the early Roman emperors. Strabo compares it in this respect to Athens and Alexandria. Tarsus also was a place of much commerce. It was situated in a wild and fertile plain on the banks of the Cydnus. No ruins of any importance remain.
相關經文
5161 Trophimos {trof'-ee-mos} 源自 5160;;陽性專有名詞 AV - Trophimus 3; 3 特羅非摩 = "營養的" 1) 以弗所基督徒, 也是使徒保羅的朋友 (#徒 20:5|)

5161 Trophimos {trof'-ee-mos} from 5160;; n pr m AV - Trophimus 3; 3 Trophimus = "nutritious" 1) an Ephesian Christian, and friend of the apostle Paul
相關經文
5190 Tuchikos {too-khee-kos'} 源自 5177 的衍生字; 陽性專有名詞 欽定本 - Tychicus 7; 7 推基古 = "決定命運的" 1) 亞洲的基督徒, 是使徒保羅的朋友並同伴

5190 Tuchikos {too-khee-kos'} from a derivative of 5177;; n pr m AV - Tychicus 7; 7 Tychicus = "fateful" 1) an Asiatic Christian, friend and companion of the apostle Paul
相關經文
5211 Humenaios {hoo-men-ah'-yos} 源自 Humen (婚禮之神);;陽性專有名詞 AV - Hymenaeus 2; 2 許米乃 = "屬於婚姻" 1) 一位持異端邪說者, 使徒保羅的反對者之一

5211 Humenaios {hoo-men-ah'-yos} from Humen (the god of weddings);; n pr m AV - Hymenaeus 2; 2 Hymenaeus = "belonging to marriage" 1) a heretic, one of the opponents of the apostle Paul
相關經文
5376 Philippos {fil'-ip-pos} from 5384 and 2462;;陽性專有名詞 AV - Philip (the apostle) 16, Philip (the evangelist) 16, Philip (Herod) 3, Philippi (an adjunct of Caesarea) 2, Philip (the tetrarch) 1; 38 腓力 = "馬的愛好者" 1) 基督的一位使徒 (#可 3:18|) 2) 一位福音使者與耶路撒冷的七位執事之一 (#徒 6:5, 8:5-8, 8:26-35|) 3) 特拉可尼分封的王, 希律安提帕的兄弟.(同父異母的兄弟) 腓力出生於耶路撒冷, 由克麗佩脫拉所生; 馬爾賽斯的希律, 一位撒馬利亞人: 他死於提庇留二十年, 就是在路加福音3章1節所提到年代的五年之後, 他曾建立了該撒利亞腓立比. 他同父異母的兄弟希律王安提帕, 非法娶了他的妻子. (Gill) (#路 3:1,19; 太14:1,3; 可6:17|) 4) 參看 2542, 該撒利亞腓立比

5376 Philippos {fil'-ip-pos} from 5384 and 2462;; n pr m AV - Philip (the apostle) 16, Philip (the evangelist) 16, Philip (Herod) 3, Philippi (an adjunct of Caesarea) 2, Philip (the tetrarch) 1; 38 Philip = "lover of horses" 1) an apostle of Christ 2) an evangelist and one of the seven deacons of the Jerusalem church 3) tetrarch of Trachonitis, was brother to Herod Antipas, by the father's, but not by the mother's side. Philip was born of Cleopatra, of Jerusalem, and Herod of Malthace, a Samaritan: he died in the twentieth year of Tiberias, five years after his mention in Lk. 3:1. He built Caesarea Philippi. His step brother Herod Antipas, married his wife unlawfully. (Gill) 4) see 2542, Caesarea Philippi
相關經文
5570 pseudapostolos {psyoo-dap-os'-tol-os} 源於 5571 和 652; TDNT - 1:445,67;陽性名詞 AV - false apostle 1; 1 1) 假使徒, 指自己偽稱是作基督的使徒的人

5570 pseudapostolos {psyoo-dap-os'-tol-os} from 5571 and 652; TDNT - 1:445,67; n m AV - false apostle 1; 1 1) a false apostle, one who falsely claims to be an ambassador of Christ
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文