字典搜尋結果 共有 27 筆

相關經文 
0783 'Artachshashta' {ar-takh-shash-taw'} 或 'Artachshasht' {ar-takh-shasht'}; 或 拼法變換型 'Artachshact' {ar-takh-shast'} 屬於外來起源;專有名詞陰性; 欽定本 - Artaxerxes 15; 15 亞達薛西 = "我將使被破壞的沸騰: 在冬天我將激動自我" 1) 亞哈隨魯王的兒子與繼承者,為波斯王, 465-424 BC

0783 'Artachshashta' {ar-takh-shash-taw'} or 'Artachshasht' {ar-takh-shasht'}; or by permutation 'Artachshact' {ar-takh-shast'} of foreign origin;; n pr m AV - Artaxerxes 15; 15 Artaxerxes = "I will make the spoiled to boil: I will stir myself (in) winter" 1) son and successor of Xerxes as emperor of Persia, 465-424 BC
相關經文
01624 garah {gaw-raw'} 字根型; TWOT - 378; 動詞 欽定本 - stir up 6, meddle 4, contend 3, strive 1; 14 1) 激起爭吵 攪動, 爭鬥,擾亂, 抗爭, 被激動 1a) (Piel) 激起爭鬥, 興起爭鬥 1b) (Hithpael) 1b1) 抗爭, 參與抗爭 1b2) 招惹 (對仇敵), 從事...之戰

01624 garah {gaw-raw'} a primitive root; TWOT - 378; v AV - stir up 6, meddle 4, contend 3, strive 1; 14 1) to cause strife, stir up, contend, meddle, strive, be stirred up 1a) (Piel) to stir up strife, excite strife 1b) (Hithpael) 1b1) to excite oneself against, engage in strife 1b2) to excite oneself (against foe), wage war
相關經文
01993 hamah {haw-maw'} 字根型 [與 01949 比較]; TWOT - 505; 動詞 欽定本 - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1, clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1, tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34 1) 低語, 咆哮, 吼叫,哭叫, 悲悼, 發怒, 聲音, 喧嘩, 喧囂, 吵鬧, 不安靜, 大聲, 動靜, 心煩, 騷動 1a) (Qal) 1a1) 咆哮 1a2) 喃喃低語 (比喻用法,指心靈) 1a3) 吼叫 1a4) 騷動,激動 1a5) 喧鬧, 嘈雜

01993 hamah {haw-maw'} a primitive root [compare 01949]; TWOT - 505; v AV - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1, clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1, tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34 1) to murmur, growl, roar, cry aloud, mourn, rage, sound, make noise, tumult, be clamorous, be disquieted, be loud, be moved, be troubled, be in an uproar 1a) (Qal) 1a1) to growl 1a2) to murmur (fig. of a soul in prayer) 1a3) to roar 1a4) to be in a stir, be in a commotion 1a5) to be boisterous, be turbulent
相關經文
02534 chemah {khay-maw'} 或(# 但 11:44|) chema' {khay-maw'} 源自 03179; TWOT - 860a; 陰性名詞 欽定本 - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2, anger 1, bottles 1, furious + 01167 1, furiously 1, heat 1, indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124 1) 烈怒, 狂怒, 極度不快, 忿怒, 怒氣, 狂怒, 弊害, 瓶子 1a) 烈怒 1a1) 激動 1a2) 怨恨, 弊害 (比喻用法) 1b) 盛怒, 狂怒

02534 chemah {khay-maw'} or(Dan. 11:44) chema' {khay-maw'} from 03179; TWOT - 860a; n f AV - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2, anger 1, bottles 1, furious + 01167 1, furiously 1, heat 1, indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124 1) heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles 1a) heat 1a1) fever 1a2) venom, poison (fig.) 1b) burning anger, rage
相關經文
02980 yabab {yaw-bab} 字根型; TWOT - 834; v AV - cried 1; 1 1) (Piel) (激動地)哭叫, 尖聲哭叫

02980 yabab {yaw-bab} a primitive root; TWOT - 834; v AV - cried 1; 1 1) (Piel) to cry, cry shrilly
相關經文
03648 kamar {kaw-mar'} 字根型; TWOT - 993,994,995; 動詞 欽定本 - yearn 2, kindle 1, black 1; 4 1) 思念, 燃起, 成為黑 (熱), 變溫暖及柔和, 變熱, 成為熱, 變得情緒激動 1a) (Niphal) 1a1) 變得溫暖及柔和 1a2) 變成熱

03648 kamar {kaw-mar'} a primitive root; TWOT - 993,994,995; v AV - yearn 2, kindle 1, black 1; 4 1) to yearn, be kindled, be black (hot), grow warm and tender, be or grow hot, become hot, become emotionally agitated 1a) (Niphal) 1a1) to grow warm and tender 1a2) to be or grow hot
相關經文
05042 naba` {naw-bah'} 字根型; TWOT - 1287; 動詞 欽定本 - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11 1) 流出, 倒出, 灌, 冒出, 發出, 沸騰, 激動 1a) (Qal) 流出 1b) (Hiphil) 倒出, 發出, 沸騰, 噴出 1b1) 倒出 1b2) 沸騰, 激動 1b3) 湧出, 發出, 噴出

05042 naba` {naw-bah'} a primitive root; TWOT - 1287; v AV - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11 1) to flow, pour out, pour, gush forth, spring, bubble up, ferment 1a) (Qal) to flow 1b) (Hiphil) to pour out, emit, cause to bubble, belch forth 1b1) to pour out 1b2) to cause to bubble, ferment 1b3) to pour forth, emit, belch forth
相關經文
05782 `uwr {oor} 字根型 [在打開眼睛方面與 05783 有相同意思]; TWOT - 1587; 動詞 AV - (stir, lift....) up 40, awake 25, wake 6, raise 6, arise 1, master 1, raised out 1, variant 1; 81 1) 自己興起, 醒起, 醒悟, 鼓勵 1a) (Qal) 自己興起, 醒起 1b) (Niphal) 被喚醒 1c) (Polel) 激動, 惹動, 鼓勵 1d) (Hithpolel) 被激發, 獲勝的 1e) (Hiphil) 1e1) 喚醒, 奮起 1e2) 被喚起而行動的態度, 醒起

05782 `uwr {oor} a primitive root [rather identical with 05783 through the idea of opening the eyes]; TWOT - 1587; v AV - (stir, lift....) up 40, awake 25, wake 6, raise 6, arise 1, master 1, raised out 1, variant 1; 81 1) to rouse oneself, awake, awaken, incite 1a) (Qal) to rouse oneself, awake 1b) (Niphal) to be roused 1c) (Polel) to stir up, rouse, incite 1d) (Hithpolel) to be excited, be triumphant 1e) (Hiphil) 1e1) to rouse, stir up 1e2) to act in an aroused manner, awake
相關經文
05927 `alah {aw-law'} 字根型; TWOT - 1624; 動詞 AV - (come, etc...) up 676, offer 67, come 22, bring 18, ascend 15, go 12, chew 9, offering 8, light 6, increase 4, burn 3, depart 3, put 3, spring 2, raised 2, arose 2, break 2, exalted 2, misc 33; 889 1) 上去, 上升, 攀登 1a) (Qal) 1a1) 上去, 上升 1a2) 遇見, 造訪, 跟隨, 離開, 退縮, 退避 1a3) 上去, 上來 (動物的) 1a4) 冒出, 生長, 發芽 (植物的) 1a5) 上去, 上過去, 升起 (自然現象的) 1a6) 上來 (神前) 1a7) 上去, 上過去, 伸展 (邊界的) 1a8) 超越, 勝過 1b) (Niphal) 1b1) 被領出, 被帶出, 被帶走 1b2) 將自己帶走 1b3) 被高舉 1c) (Hiphil) 1c1) 帶上去, 使上升或攀登, 使上去 1c2) 帶上去, 帶來, 帶走 1c3) 養育, 汲取, 訓練 1c4) 使上升 1c5) 激起, 激動 (精神上的) 1c6) 獻上, 帶上去 (禮物的) 1c7) 高舉 1c8) 使上升, 獻上 1d) (Hophal) 1d1) 被帶走, 被領出 1d2) 被帶進, 被插入 1d3) 被獻上 1e) (Hithpael) 舉起自己

05927 `alah {aw-law'} a primitive root; TWOT - 1624; v AV - (come, etc...) up 676, offer 67, come 22, bring 18, ascend 15, go 12, chew 9, offering 8, light 6, increase 4, burn 3, depart 3, put 3, spring 2, raised 2, arose 2, break 2, exalted 2, misc 33; 889 1) to go up, ascend, climb 1a) (Qal) 1a1) to go up, ascend 1a2) to meet, visit, follow, depart, withdraw, retreat 1a3) to go up, come up (of animals) 1a4) to spring up, grow, shoot forth (of vegetation) 1a5) to go up, go up over, rise (of natural phenomenon) 1a6) to come up (before God) 1a7) to go up, go up over, extend (of boundary) 1a8) to excel, be superior to 1b) (Niphal) 1b1) to be taken up, be brought up, be taken away 1b2) to take oneself away 1b3) to be exalted 1c) (Hiphil) 1c1) to bring up, cause to ascend or climb, cause to go up 1c2) to bring up, bring against, take away 1c3) to bring up, draw up, train 1c4) to cause to ascend 1c5) to rouse, stir up (mentally) 1c6) to offer, bring up (of gifts) 1c7) to exalt 1c8) to cause to ascend, offer 1d) (Hophal) 1d1) to be carried away, be led up 1d2) to be taken up into, be inserted in 1d3) to be offered 1e) (Hithpael) to lift oneself
相關經文
06315 puwach {poo'akh} 字根型; TWOT - 1741; 動詞 欽定本 - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14 1) 呼吸, 吹 1a) (Qal) 呼吸 (變涼的意思) (#歌 2:17, 4:6|) 1b) (Hiphil) 1b1) 使(花園)吐出(香氣) (#歌 4:16|) 1b2) 噴出, 嗤之以鼻 1b3) 興奮, 激動 1b4) 喘氣, 氣喘 1b5) 吐氣=渴望 1b6) 呼出,發出

06315 puwach {poo'akh} a primitive root; TWOT - 1741; v AV - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14 1) to breathe, blow 1a) (Qal) to breathe 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to exhale or breathe 1b2) to puff, snort 1b3) to excite, inflame 1b4) to puff, pant for it 1b5) to breathe out, utter 1b6) to blow, blast
相關經文
07264 ragaz {raw-gaz'} 字根型; TWOT - 2112; 動詞 AV - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) 發抖, 震動, 發怒, 顫動, 心煩意亂, 激動的, 感到煩惱 1a) (Qal) 震動, 憂慮, 激動的, 煩惱 1b) (Hiphil) 使顫抖, 使憂慮, 激怒, 使心神不寧 1c) (Hithpael) 使自己激動

07264 ragaz {raw-gaz'} a primitive root; TWOT - 2112; v AV - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed 1a) (Qal) to quake, be disquieted, be excited, be perturbed 1b) (Hiphil) to cause to quake, disquiet, enrage, disturb 1c) (Hithpael) to excite oneself
相關經文
07307 ruwach {roo'-akh} 源自 07306; TWOT - 2131a; 陰性名詞 欽定本 - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) 風, 氣, 心, 靈 1a) 氣 1b) 風 1b1) 天的 1b2) 風向, 風側 1b3) 氣息 1b4) 空氣, 氣體 1b5) 空白, 空物 1c) 靈 (或因焦慮或因激動而急速喘氣) 1c1) 靈, 焦慮, 有生氣, 有活力 1c2) 勇氣 1c3) 脾氣, 怒氣 1c4) 急躁, 忍耐 1c5) 靈, 情緒 (如苦惱的, 苦毒的, 不滿意的) 1c6) (各樣的)性情, 無法估量與控制的衝動 1c7) 先知的靈 1d) 靈 (活物的, 人與動物的氣息) 1d1) 做為禮物, 為神所保存, 神的靈, 離開死者, 無形體存在 1e) 靈 (情緒之所在) 1e1) 欲望 1e2) 憂傷, 苦惱 1f) 靈 1f1) 心智行動的所在或器官 1f2) 絕少為意志上的 1f3) 道德特質的所在 1g) 神的靈, 三一神的第三位, 聖靈, 與聖父聖子同榮, 同尊 1g1) 激發先知預言狀態 1g2) 推動先知發言或教導或警告 1g3) 賦予似戰爭的力量包括執行並施展能力 1g4) 賜人各樣的恩賜 1g5) 是生命力 1g6) 彰顯在神居所(Shekinah)的榮耀 1g7) 從未指使人失喪人格的力量

07307 ruwach {roo'-akh} from 07306; TWOT - 2131a; n f AV - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) wind, breath, mind, spirit 1a) breath 1b) wind 1b1) of heaven 1b2) quarter (of wind), side 1b3) breath of air 1b4) air, gas 1b5) vain, empty thing 1c) spirit (as that which breathes quickly in animation or agitation) 1c1) spirit, animation, vivacity, vigour 1c2) courage 1c3) temper, anger 1c4) impatience, patience 1c5) spirit, disposition (as troubled, bitter, discontented) 1c6) disposition (of various kinds), unaccountable or uncontrollable impulse 1c7) prophetic spirit 1d) spirit (of the living, breathing being in man and animals) 1d1) as gift, preserved by God, God's spirit, departing at death, disembodied being 1e) spirit (as seat of emotion) 1e1) desire 1e2) sorrow, trouble 1f) spirit 1f1) as seat or organ of mental acts 1f2) rarely of the will 1f3) as seat especially of moral character 1g) Spirit of God, the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son 1g1) as inspiring ecstatic state of prophecy 1g2) as impelling prophet to utter instruction or warning 1g3) imparting warlike energy and executive and administrative power 1g4) as endowing men with various gifts 1g5) as energy of life 1g6) as manifest in the Shekinah glory 1g7) never referred to as a depersonalised force
相關經文
08474 tacharah {takh-aw-raw'} 源於 02734 詼諧的字根, 取其忌妒之火的意思; TWOT - 736; 動詞 欽定本 - closest 1, contend 1; 2 1) 激怒, 被激起 (憤怒) 1a) (Tiphel) 使陷入情緒煩燥的激動

08474 tacharah {takh-aw-raw'} a facetious root from 02734 through the idea of the heat of jealousy; TWOT - 736; v AV - closest 1, contend 1; 2 1) to burn, be kindled (of anger) 1a) (Tiphel) to heat oneself in vexation
相關經文
383 anaseio {an-as-i'-o} 源自 303 and 4579;; 動詞 AV - move 1, stir up 1; 2 1) 受驚嚇, 整頓改組 2) 煽動, 激動, 挑唆 (#可 15:11; 路 23:5|)

383 anaseio {an-as-i'-o} from 303 and 4579;; v AV - move 1, stir up 1; 2 1) to shake up 2) to stir up, excite, rouse
相關經文
2042 erethizo {er-eth-id'-zo} 源自 a presumed prolonged form of 2054;; 動詞 AV - provoke 2; 2 1) 攪動, 激動, 刺激, 煽動, 激怒 (#林後 9:2; 西 3:21|)

2042 erethizo {er-eth-id'-zo} from a presumed prolonged form of 2054;; v AV - provoke 2; 2 1) to stir up, excite, stimulate, to provoke
相關經文
2205 zelos {dzay'-los} 源於 2204; TDNT - 2:877,297; 陽/陰性名詞 AV - zeal 6, envying 5, indignation 2, envy 1, fervent mind 1, jealousy 1, emulation 1; 17 1) 心中激動, 熱心, 靈裡喜悅 1a) 熱情, 熱切地擁抱, 追求某事, 或為其辯護 1a1) 熱心地為了對一個人或事有利的 1a2) 極端的憤怒, 恨之入骨 1b) 懷著嫉火的爭競, 妒嫉

2205 zelos {dzay'-los} from 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n AV - zeal 6, envying 5, indignation 2, envy 1, fervent mind 1, jealousy 1, emulation 1; 17 1) excitement of mind, ardour, fervour of spirit 1a) zeal, ardour in embracing, pursuing, defending anything 1a1) zeal in behalf of, for a person or thing 1a2) the fierceness of indignation, punitive zeal 1b) an envious and contentious rivalry, jealousy
相關經文
2350 thorubeo {thor-oo-beh'-o} 源自 2351;; 動詞 AV - make ado 1, make a noise 1, set on an uproar 1, trouble (one's) self 1; 4 1) 發出噪音或喧囂, 騷動 2) 擾亂, 困惑 (剪不斷,理還亂) 2a) 心煩 2b) 激動地哭泣

2350 thorubeo {thor-oo-beh'-o} from 2351;; v AV - make ado 1, make a noise 1, set on an uproar 1, trouble (one's) self 1; 4 1) to make a noise or uproar, be turbulent 2) to disturb, throw into confusion 2a) to be troubled in mind 2b) to wail tumultuously
相關經文
2351 thorubos {thor'-oo-bos} 源自 the base of 2360;;陽性名詞 AV - tumult 4, uproar 3; 7 1) 吵雜聲, 喧嘩, 騷動 1a) 人的嚎哭聲 1b) 吵鬧激動的人群 1c) 聚眾鬧事的喧嘩聲 2) 違反公共秩序引起的吵嚷

2351 thorubos {thor'-oo-bos} from the base of 2360;; n m AV - tumult 4, uproar 3; 7 1) a noise, tumult, uproar 1a) of persons wailing 1b) of a clamorous and excited multitude 1c) of riotous persons 2) a tumult, as a breach of public order
相關經文
2588 kardia {kar-dee'-ah} 延長自:原字 kar (拉丁文, cor, "心"); TDNT - 3:605,415; 陰性名詞 欽定本- heart 159, broken hearted + 4937 1; 160 1) 心 1a) 動物身體的器官;血液循環的中心, 因此被看做 是物質肉體生命的活動中心位置。 1b) 象徵肉體生命和屬靈生命的中心。 2a) 肉體生命的活力和感覺力。 2b) 屬靈生命的中心和活動所在地。 2b1) 魂或心思, 就是思想,情感,慾望, 喜好, 愛慕, 目 的, 試圖的根源和活動中心所在地。 2b2) 與理解力有關的, 就是智慧的機能和中心位置。 2b3) 意志和性格的中心和所在地。 2b4) 當魂被好的或是不好的方式激動時, 其所在的 中心位置和活動中心。或是魂的中心,就是 感覺,情感,情緒,慾望,喜好,熱愛的中 心所在。 1c) 任何事物的中間部位或中心位置,或是內部最 深處;無論是有生命與否。

2588 kardia {kar-dee'-ah} prolonged from a primary kar (Latin, cor, "heart"); TDNT - 3:605,415; n f AV - heart 159, broken hearted + 4937 1; 160 1) the heart 1a) that organ in the animal body which is the centre of the circulation of the blood, and hence was regarded as the seat of physical life 1b) denotes the centre of all physical and spiritual life 2a) the vigour and sense of physical life 2b) the centre and seat of spiritual life 2b1) the soul or mind, as it is the fountain and seat of the thoughts, passions, desires, appetites, affections, purposes, endeavours 2b2) of the understanding, the faculty and seat of the intelligence 2b3) of the will and character 2b4) of the soul so far as it is affected and stirred in a bad way or good, or of the soul as the seat of the sensibilities, affections, emotions, desires, appetites, passions 1c) of the middle or central or inmost part of anything, even though inanimate
相關經文
3806 pathos {path'-os} 源於 3958 的替代字; TDNT - 5:926,798; 中性名詞 AV - inordinate affection 1, affection 1, lust 1; 3 1) 所遭臨的事(不論是悲傷或喜樂的) 1a) 特別指 一種苦難, 不幸, 災禍, 憂傷痛苦 2) 心理所遭受到的苦痛 2a) 心裡的悲傷, 激動, 激情 2b) 激情的行為 2c) 希臘人用來指好的或壞的方面的高漲的情緒 2d) 在新約中用以指負面的意思, 墮落的情慾, 不道德的激情慾望 其同義詞, 見 5845

3806 pathos {path'-os} from the alternate of 3958; TDNT - 5:926,798; n n AV - inordinate affection 1, affection 1, lust 1; 3 1) whatever befalls one, whether it be sad or joyous 1a) spec. a calamity, mishap, evil, affliction 2) a feeling which the mind suffers 2a) an affliction of the mind, emotion, passion 2b) passionate deed 2c) used by the Greeks in either a good or bad sense 2d) in the NT in a bad sense, depraved passion, vile passions For Synonyms see entry 5845
相關經文
3874 paraklesis {par-ak'-lay-sis} 源於 3870; TDNT - 5:773,778; 陰性名詞 AV - consolation 14, exhortation 8, comfort 6, intreaty 1; 29 1) 召見, 召集 (尤其指為了尋求幫助) 2) 對內的(為自我的目的): 懇求, 乞求, 哀求 3) 對外的(以他人為受詞): 勸諫, 訓誡, 鼓勵 4) 撫卹品, 安慰物, 慰藉物: 能提供安慰或使重新振作的 4a) 指彌賽亞的拯救(故而拉比們稱彌賽亞為撫慰者, 慰問者) 5) 有說服力的論說, 能激動人的演說 5a) 有啟發性的, 勸誡性的, 可撫慰人的, 有能力激勵人的 演說

3874 paraklesis {par-ak'-lay-sis} from 3870; TDNT - 5:773,778; n f AV - consolation 14, exhortation 8, comfort 6, intreaty 1; 29 1) a calling near, summons, (esp. for help) 2) importation, supplication, entreaty 3) exhortation, admonition, encouragement 4) consolation, comfort, solace; that which affords comfort or refreshment 4a) thus of the Messianic salvation (so the Rabbis call the Messiah the consoler, the comforter) 5) persuasive discourse, stirring address 5a) instructive, admonitory, conciliatory, powerful hortatory discourse
相關經文
3949 parorgizo {par-org-id'-zo} 源自 3844 and 3710; TDNT - 5:382,716; 動詞 AV - anger 1, provoke to wrath 1; 2 1) 使激動而憤怒, 激發怨恨, 激怒, 觸怒

3949 parorgizo {par-org-id'-zo} from 3844 and 3710; TDNT - 5:382,716; v AV - anger 1, provoke to wrath 1; 2 1) to rouse to wrath, to provoke, exasperate, anger
相關經文
3973 pauo {pow'-o} 字根型 動詞("停住");; 動詞 AV - cease 12, leave 2, refrain 1; 15 1) 使停息或停止 2) 防止某事發生在某人或某物上 3) 終止; 結束 4) 由罪中得到釋放 4a) 不再因罪的激動和引誘而被攪擾

3973 pauo {pow'-o} a root verb ("pause");; v AV - cease 12, leave 2, refrain 1; 15 1) to make to cease or desist 2) to restrain a thing or person from something 3) to cease, to leave off 4) have got release from sin 4a) no longer stirred by its incitements and seductions
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
4531 saleuo {sal-yoo'-o} 源於 4535; TDNT - 7:65,996; 動詞 AV - shake 10, move 1, shake together 1, that are shaken 1, which cannot be shaken + 3361 1, stir up 1; 15 1) 因風吹動所引起的現象, 風暴, 浪潮 等等 1a) 攪動或搖晃 1b) 使動盪, 搖搖欲墜 1c) 徹底的搖晃, 到連內含的東西都跟著一起被搖動的地步 2) 徹底攪亂, 顛覆 2a) 將一個人本來平安快樂的日子給完全攪亂了 2b) 激動, 攪亂心思, 攪擾某人

4531 saleuo {sal-yoo'-o} from 4535; TDNT - 7:65,996; v AV - shake 10, move 1, shake together 1, that are shaken 1, which cannot be shaken + 3361 1, stir up 1; 15 1) a motion produced by winds, storms, waves, etc 1a) to agitate or shake 1b) to cause to totter 1c) to shake thoroughly, of a measure filled by shaking its contents together 2) to shake down, overthrow 2a) to cast down from one's (secure and happy) state 2b) to move, agitate the mind, to disturb one
相關經文
4787 sugkineo {soong-kin-eh'-o} 源自 4682 和 2795;; 動詞 AV - stir up 1; 1 1) 與大家同進 2) 投入騷動, 興奮, 激動

4787 sugkineo {soong-kin-eh'-o} from 4682 and 2795;; v AV - stir up 1; 1 1) to move together with others 2) to throw into commotion, excite, stir up
相關經文
4797 sugcheo {soong-kheh'-o} or sugchuno {soong-khoo'-no} 源自 4862 與 cheo (倒下) 或是它的替代詞;; 動詞 AV - confound 2, confuse 1, be in an uproar 1, stir up 1; 5 1) 倒在一起, 混合 2) 攪亂人心思, 攪動到激動或爆發出 3) 混淆或迷惑

4797 sugcheo {soong-kheh'-o} or sugchuno {soong-khoo'-no} from 4862 and cheo (to pour) or its alternate;; v AV - confound 2, confuse 1, be in an uproar 1, stir up 1; 5 1) to pour together, commingle 2) to disturb the mind of one, to stir up to tumult or outbreak 3) to confound or bewilder
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文